Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 38:10  Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their bands were of silver.
Exod NHEBJE 38:10  their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod SPE 38:10  Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod ABP 38:10  And their posts -- twenty, and [4bases 1their 2twenty 3brass]. And their hooks and their clips were of silver.
Exod NHEBME 38:10  their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod Rotherha 38:10  their pillars, twenty, and their sockets twenty, of bronze,—the hooks of the pillars and their connecting-rods, of silver:
Exod LEB 38:10  with their twenty pillars and their twenty bases of bronze and with the hooks of the pillars and their bands of silver.
Exod RNKJV 38:10  Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod Jubilee2 38:10  their pillars [were] twenty with their twenty brasen sockets; the capitals of the pillars and their fillets [were of] silver.
Exod Webster 38:10  Their pillars [were] twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars, and their fillets, [were of] silver.
Exod Darby 38:10  their pillars twenty, and their bases twenty, of copper; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
Exod ASV 38:10  their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod LITV 38:10  Their pillars were twenty and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their bands were silver.
Exod Geneva15 38:10  Their pillars were twentie, and their brasen sockets twentie: the hookes of the pillars, and their filets were of siluer.
Exod CPDV 38:10  twenty columns of brass with their bases. The heads of the columns and all of the engraving work were of silver.
Exod BBE 38:10  Their twenty pillars and their twenty bases were brass; and the hooks of the pillars and their bands were of silver.
Exod DRC 38:10  Twenty pillars of brass with their sockets, the heads of the pillars, and the whole graving of the work, of silver.
Exod GodsWord 38:10  hung on 20 posts set in 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
Exod JPS 38:10  Their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod KJVPCE 38:10  Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod NETfree 38:10  with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
Exod AB 38:10  and cast for it four rings: two on the one side and two on the other side, broad, so that men should lift it with the poles in them.
Exod AFV2020 38:10  Their pillars were twenty and their bronze sockets twenty. The hooks of the pillar and their bands were of silver.
Exod NHEB 38:10  their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod NETtext 38:10  with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
Exod UKJV 38:10  Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod KJV 38:10  Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod KJVA 38:10  Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod AKJV 38:10  Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod RLT 38:10  Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
Exod MKJV 38:10  Their pillars were twenty, and their bronze sockets twenty. The hooks of the pillar and their bands were of silver.
Exod YLT 38:10  their pillars are twenty, and their brazen sockets twenty, the pegs of the pillars and their fillets are silver;
Exod ACV 38:10  their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
Exod VulgSist 38:10  columnae aeneae viginti cum basibus suis, capita columnarum, et tota operis caelatura, argentea.
Exod VulgCont 38:10  columnæ æneæ viginti cum basibus suis, capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea.
Exod Vulgate 38:10  columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea
Exod VulgHetz 38:10  columnæ æneæ viginti cum basibus suis, capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea.
Exod VulgClem 38:10  columnæ æneæ viginti cum basibus suis, capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea.
Exod CzeBKR 38:10  Sloupů jejich dvadceti, a k nim podstavků dvadceti z mědi, háky na sloupích, a přepásaní jejich z stříbra.
Exod CzeB21 38:10  Dvacet sloupů s dvaceti patkami na této straně bylo z bronzu, sloupové háčky a příčky byly stříbrné.
Exod CzeCEP 38:10  Bylo tam dvacet sloupů na dvaceti bronzových patkách; háčky ke sloupům a příčné tyče k nim byly stříbrné.
Exod CzeCSP 38:10  dvacet sloupů k nim a dvacet bronzových podstavců k nim; háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra.
Exod PorBLivr 38:10  Suas colunas vinte, com suas vinte bases de bronze: os capitéis das colunas e suas molduras, de prata.
Exod Mg1865 38:10  ary roa-polo ny tsangantsangany, ary roa-polo ny faladiany varahina; ary volafotsy ny fihantonany amin’ ny tsangantsangany sy ny anjaka hitohizany.
Exod FinPR 38:10  niiden pylväitä oli kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olivat hopeata.
Exod FinRK 38:10  Verhojen kannatinpylväitä oli kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä. Pylväiden koukut ja koristepienat olivat hopeaa.
Exod ChiSB 38:10  柱子二十根,銅卯座二十個;柱鉤和橫棍是銀的。
Exod CopSahBi 38:10 
Exod ArmEaste 38:10  Դրանց սիւները քսան հատ էին, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Սիւների խարիսխներն ու խոյակները արծաթից էին:
Exod ChiUns 38:10  帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个;柱子上的钩子和杆子都是用银子做的。
Exod BulVeren 38:10  двадесетте им стълба и двадесетте им бронзови подложки, и куките на стълбовете, и връзките им от сребро.
Exod AraSVD 38:10  أَعْمِدَتُهَا عِشْرُونَ، وَقَوَاعِدُهَا عِشْرُونَ مِنْ نُحَاسٍ. رُزَزُ ٱلْأَعْمِدَةِ وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ.
Exod SPDSS 38:10  . . . . . . . . .
Exod Esperant 38:10  kaj al ili dudek kolonoj kun dudek kupraj bazoj; la hokoj de la kolonoj kaj iliaj ligaĵoj estis el arĝento.
Exod ThaiKJV 38:10  มีเสายี่สิบต้นกับฐานทองเหลืองรองรับเสายี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้นทำด้วยเงิน
Exod SPMT 38:10  עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף
Exod OSHB 38:10  עַמּוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
Exod BurJudso 38:10  ထိုကုလားကာဘို့ တိုင်နှစ်ဆယ်၊ တိုင်ခြေစွပ်နှစ်ဆယ်ကို ကြေးဝါနှင့်လုပ်၍ တိုင်တံစို့၊ တိုင်တန်းတို့ကို ငွေဖြင့်ပြီးစေ၏။
Exod FarTPV 38:10  تعداد ستونهای آن بیست بود و این ستونها بر بیست پایهٔ برنزی قرار داشتند. چنگک‌ها و پشت‌بندهای ستونها از نقره ساخته شده بودند.
Exod UrduGeoR 38:10  Kapṛe ko lagāne ke lie chāṅdī kī hukeṅ, paṭṭiyāṅ, lakaṛī ke khambe aur un ke pāe banāe gae.
Exod SweFolk 38:10  Till dem gjordes tjugo stolpar med tjugo fotstycken av koppar, men stolparnas krokar och band gjordes av silver.
Exod GerSch 38:10  mit seinen zwanzig Säulen und zwanzig Füßen von Erz; aber ihre Haken und Querstangen von Silber;
Exod TagAngBi 38:10  Ang mga haligi ng mga yao'y dalawangpu, at ang mga tungtungan ay dalawangpu, tanso; ang mga sima ng mga haligi at ang mga pilete ay pilak.
Exod FinSTLK2 38:10  Niiden pylväitä oli kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olivat hopeaa.
Exod Dari 38:10  تعداد ستونهای آن بیست بود و این ستونها بر بیست پایۀ برنجی قرار داشتند. چنگک ها و پشت بند های ستونها از نقره ساخته شده بودند.
Exod SomKQA 38:10  Oo tiirarkoodu waxay ahaayeen labaatan, saldhigyadooduna labaatan, naxaas laga sameeyey; tiirarka qabsatooyinkooda iyo waxyaalihii laysugu xidhi jirayna waxaa laga sameeyey lacag.
Exod NorSMB 38:10  og til den tjuge stolpar, med tjuge koparstabbar og hakar og teinar av sylv.
Exod Alb 38:10  dhe kishin njëzet shtyllat e tyre dhe njëzet bazat e tyre prej bronzi; grremçat e shtyllave dhe shtizat e tyre ishin prej argjendi.
Exod UyCyr 38:10  пәрдини көтирип туруш үчүн жигирмә данә мис түврүк һәм уларниң тегигә қойғили жигирмә данә мис пут ясалди. Пәрдиләрни бәкитидиған түврүк илмәклири билән һалқилири күмүчтин ясалди.
Exod KorHKJV 38:10  그것들의 기둥이 스무 개요, 놋으로 만든 그것들의 밑받침이 스무 개며 그 기둥들의 갈고리들과 띠들이 은이더라.
Exod SrKDIjek 38:10  И двадесет ступова за њих и двадесет стопица под њих од мједи, а куке на ступове и пријеворнице од сребра.
Exod Wycliffe 38:10  the heedis of pilers, and al the grauyng of the werk, weren of siluer;
Exod Mal1910 38:10  അതിന്നു ഇരുപതു തൂണും തൂണുകൾക്കു ഇരുപതു താമ്രച്ചുവടും ഉണ്ടായിരുന്നു. തൂണുകളുടെ കൊളുത്തും മേൽചുറ്റുപടിയും വെള്ളി ആയിരുന്നു.
Exod KorRV 38:10  그 기둥이 스물이며 그 받침이 스물이니 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며
Exod Azeri 38:10  اونلارين ائيئرمي دئره‌يي و ائيئرمي آلتليغي بورونجدن ائدي، دئرَکلرئن قولّابلاري و بندلري ده گوموشدن ائدي.
Exod SweKarlX 38:10  Med hans tjugu stolpar och tjugu fötter af koppar; men deras knappar och gjordar af silfwer;
Exod KLV 38:10  chaj pillars were cha'maH, je chaj sockets cha'maH, vo' brass; the hooks vo' the pillars je chaj fillets were vo' baS chIS.
Exod ItaDio 38:10  con le lor venti colonne, e i lor venti piedistalli, di rame; ma i capitelli delle colonne, e i lor fili, erano di argento.
Exod RusSynod 38:10  столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
Exod CSlEliza 38:10  и слия ей четыри колца злата: два колца на стране единей, и два колца на стране вторей, широки яко носити носилами в них.
Exod ABPGRK 38:10  και οι στύλοι αυτών είκοσι και αι βάσεις αυτών είκοσι χαλκαί και οι κρίκοι αυτών και αι ψαλίδες αυτών αργυραί
Exod FreBBB 38:10  Il avait vingt piliers, et leurs socles au nombre de vingt étaient d'airain, et les clous et les tringles des piliers étaient d'argent.
Exod LinVB 38:10  Makonzi ntuku ibale na makolo ntuku ibale mazalaki ma mbengi, kasi nsete na mpete ya mango isalaki ya palata.
Exod HunIMIT 38:10  Oszlopaik, húsz és lábaik, húsz, rézből az oszlopok horgai és abroncsaik ezüstből.
Exod ChiUnL 38:10  其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、
Exod VietNVB 38:10  với hai mươi cây trụ và hai mươi lỗ trụ bằng đồng, cùng với các móc và đai bạc gắn vào trụ.
Exod LXX 38:10  καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ ἑνὸς καὶ δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου εὐρεῖς ὥστε αἴρειν τοῖς διωστῆρσιν ἐν αὐτοῖς
Exod CebPinad 38:10  Ang mga haligi niini kaluhaan, uban ang ugbokanan niini kaluhaan, nga hinimo sa tumbaga: ang mga sab-onganan sa mga haligi, ug ang mga tarogo niini, nga salapi.
Exod RomCor 38:10  cu douăzeci de stâlpi aşezaţi pe douăzeci de picioare de aramă; cârligele stâlpilor şi beţele lor de legătură erau de argint.
Exod Pohnpeia 38:10  kahdeng ko langada ni lepin uhr prons rieisek me uhda sang pohn poahsoan prons rieisek, iangahki kisin metehn kateng oh mete ahtikitik me pahn kedil nan kahdengo, pil wiawihda sang silper.
Exod HunUj 38:10  Húsz oszlopa és húsz réztalpa volt, de az oszlopok kampói és összekötői ezüstből voltak.
Exod GerZurch 38:10  nebst ihren zwanzig Säulen und den dazugehörigen zwanzig Füssen aus Erz, die Nägel der Säulen aber und ihre Querstangen aus Silber;
Exod GerTafel 38:10  Ihre zwanzig Säulen und deren zwanzig Untersätze von Erz; die Nägel der Säulen und deren Umgürtungen von Silber.
Exod RusMakar 38:10  столповъ ихъ двадцать и подножій ихъ двадцать мјдныхъ; крючки столповъ и связи ихъ серебреныя.
Exod PorAR 38:10  As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
Exod DutSVVA 38:10  Hun twintig pilaren en derzelver twintig voeten, waren van koper; de haken dezer pilaren en hun banden waren van zilver.
Exod FarOPV 38:10  ستونهای آنها بیست بود، و پایه های آنها بیست بود، از برنج و قلابهای آنهاو پشت بندهای آنها از نقره.
Exod Ndebele 38:10  insika zawo ezingamatshumi amabili lezisekelo zawo ezingamatshumi amabili zazingezethusi, ingwegwe zensika lezibopho zazo zazingezesiliva.
Exod PorBLivr 38:10  Suas colunas vinte, com suas vinte bases de bronze: os capitéis das colunas e suas molduras, de prata.
Exod Norsk 38:10  de tyve stolper dertil og de tyve fotstykker til dem av kobber og hakene på stolpene og stengene til dem av sølv.
Exod SloChras 38:10  in dvajset stebrov zanje in dvajset podstavkov iz brona, kavlji za stebre in njih vezila iz srebra.
Exod Northern 38:10  Onların iyirmi dirəyi və iyirmi altlığı tuncdan, dirəklərin qarmaqları və bəndləri isə gümüşdən idi.
Exod GerElb19 38:10  ihre zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
Exod LvGluck8 38:10  Viņa divdesmit stabi un viņu divdesmit kājas bija no vara, stabu kāsīši un viņu stīpas bija no sudraba.
Exod PorAlmei 38:10  As suas vinte columnas e as suas vinte bases eram de cobre: os colchetes d'estas columnas e as suas molduras eram de prata;
Exod ChiUn 38:10  帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鉤子和杆子都是用銀子做的。
Exod SweKarlX 38:10  Med hans tjugu stolpar och tjugu fötter af koppar; men deras knappar och gjordar af silfver;
Exod SPVar 38:10  עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים ווי העמודים וחשקיהם כסף
Exod FreKhan 38:10  Il fit leurs vingt piliers avec leurs vingt socles de cuivre; les crochets des piliers et leurs tringles, en argent.
Exod FrePGR 38:10  au moyen de vingt colonnes fixées sur vingt soubassements d'airain et munies de clous et de tringles d'argent ;
Exod PorCap 38:10  com as suas vinte colunas assentes sobre vinte bases de bronze. Os ganchos das colunas e os seus varais eram de prata.
Exod JapKougo 38:10  その柱は二十、その柱の二十の座は青銅で、その柱の鉤と桁は銀とした。
Exod GerTextb 38:10  dazu zwanzig Säulen nebst ihren zwanzig kupfernen Füßen; die Nägel der Säulen und die zugehörigen Ringe waren aus Silber.
Exod SpaPlate 38:10  Sus columnas eran veinte, y veinte sus basas de bronce; los corchetes de las columnas y sus anillos eran de plata.
Exod Kapingam 38:10  e-daahi go nia duludulu baalanga-mmee e-20 ala e-haganoho gi-lodo nadau lohongo-duludulu baalanga-mmee e-20, dalia nia maadau mono amu daahi ne-hai gi-nia silber.
Exod WLC 38:10  עַמּוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
Exod LtKBB 38:10  ir dvidešimt stulpų su jų variniais pakojais; taip pat kablius ir skersinius iš sidabro.
Exod Bela 38:10  слупоў для іх дваццаць і падножжаў да іх дваццаць медных; гачкі ў слупоў і повязі іх з срэбра.
Exod GerBoLut 38:10  mit ihren zwanzig Saulen und zwanzig Fußen von Erz, aber ihre Knaufe und Reife von Silber;
Exod FinPR92 38:10  Verhoja kannattamaan tehtiin kaksikymmentä pylvästä ja niille kullekin pronssijalusta sekä pylväisiin hopeiset koukut ja poikkitangot.
Exod SpaRV186 38:10  Sus columnas veinte, y las basas de ellas veinte de metal: los capiteles de las columnas y sus molduras de plata.
Exod NlCanisi 38:10  Hij hing ze aan twintig palen op twintig bronzen voetstukken; de ringen en banden der palen waren van zilver.
Exod GerNeUe 38:10  die von zwanzig Säulen gehalten wurden. Die Säulen hatten Sockel aus Bronze. Die Haken und Verbindungsstangen waren jedoch aus Silber.
Exod UrduGeo 38:10  کپڑے کو لگانے کے لئے چاندی کی ہکیں، پٹیاں، لکڑی کے کھمبے اور اُن کے پائے بنائے گئے۔
Exod AraNAV 38:10  لَهَا عِشْرُونَ عَمُوداً، ذَاتُ عِشْرِينَ قَاعِدَةً نُحَاسِيَّةً بِخَطَاطِيفَ وَقُضْبَانٍ مِنْ فِضَّةٍ.
Exod ChiNCVs 38:10  幔幕的柱子有二十根,柱座有二十个,是铜做的;柱钩和横柱闩是银做的。
Exod ItaRive 38:10  con le loro venti colonne e le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne erano d’argento.
Exod Afr1953 38:10  daarby twintig pilare met hulle twintig kopervoetstukke; die kramme en die ringe van die pilare was van silwer;
Exod RusSynod 38:10  столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
Exod UrduGeoD 38:10  कपड़े को लगाने के लिए चाँदी की हुकें, पट्टियाँ, लकड़ी के खंबे और उनके पाए बनाए गए।
Exod TurNTB 38:10  Perdeler için tabanları tunç, çengelleri ve çengel çemberleri gümüş yirmi direk yaptı.
Exod DutSVV 38:10  Hun twintig pilaren en derzelver twintig voeten, waren van koper; de haken dezer pilaren en hun banden waren van zilver.
Exod HunKNB 38:10  valamint húsz rézoszlop és talpazat. Az oszlopfők és az egész mű metszései ezüstből voltak.
Exod Maori 38:10  E rua tekau nga pou o aua mea, e rua tekau ano hoki nga turanga parahi; he hiriwa nga matau o nga pou me nga awhi.
Exod sml_BL_2 38:10  Pasunu', tahinang e' sigām halaman ma Luma' Pangarapan e', taha'na duwampū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga'. Aniya' kultina ahāp kakana'na tahinang e' sigām panasak halaman e', maka ba'anan hāgna isab panagnatan. Duwa-duwampū' heka hāg min bihingna tampal ni uttala' maka ni satan, sangpū' isab min tōngna tampal ni s'ddopan. Kamemon hāg itu bay nihinangan durukan min dī tumbaga maka sasabit pilak isab panagnatan kultina. In baran hāg isab bay nileboran pilak. Aniya' palabayan pagsōd-luwasan a'a tahinang ma tōng halaman tampal ni sobangan, maka aniya' kultina min karuwambila' lalabayan itu t'llu-t'llun d'ppa maka tonga' taha'na. Aniya' isab hāg t'llu hekana jukup maka durukanna pinat'nna' ma dambila' maka dambila'.
Exod HunKar 38:10  Azoknak húsz oszlopa, és húsz talpa rézből vala; az oszlopok horgai, és azoknak általkötői ezüstből.
Exod Viet 38:10  hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng, đinh và nuông trụ bằng bạc.
Exod Kekchi 38:10  Queˈxyi̱b junmay li okech riqˈuin bronce ut junmay lix naˈajeb li teˈxqˈue cuiˈ. Queˈxyi̱b ajcuiˈ li ganchos ut li argollas riqˈuin plata li teˈxchap cuiˈ li tˈicr.
Exod SP 38:10  עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים . ווי העמודים וחשקיהם כסף
Exod Swe1917 38:10  till dem gjordes tjugu stolpar, och till dessa tjugu fotstycken, av koppar, men stolparnas hakar och kransar gjordes av silver.
Exod CroSaric 38:10  Njihovih dvadeset stupova sa dvadeset podnožja bilo je od tuča, dok su kuke na stupovima i njihove šipke bile od srebra.
Exod VieLCCMN 38:10  Hai mươi cột treo rèm dựng trên hai mươi đế bằng đồng ; móc ở các cột và thanh treo rèm thì bằng bạc.
Exod FreBDM17 38:10  Et il fit d’airain leurs vingt piliers avec leurs vingt soubassements, mais les crochets des piliers et leurs filets étaient d’argent.
Exod FreLXX 38:10  Et, pour elle, il jeta en fonte quatre anneaux, deux sur l'un des côtés, deux sur l'autre côté, Assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever la table.
Exod Aleppo 38:10  עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף
Exod MapM 38:10  עַמּוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמּוּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
Exod HebModer 38:10  עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף׃
Exod Kaz 38:10  Мұнан кейін Беселиел киелі шатырдың ауласын жіңішке зығыр жіптен тоқылған перделермен қоршатты. Ауланың оңтүстік және солтүстік жақтарының ұзындығы жүз шынтақтан болды. Осы екі жақтың перделерін іліп қою үшін жиырма қола тағанға орнатылатын жиырма бағанадан әрі сол бағаналарды байланыстыратын күміс ілгіштер мен сырықтар жасалды.
Exod FreJND 38:10  leurs 20 piliers, et leurs 20 bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent.
Exod GerGruen 38:10  dazu zwanzig Säulen mit ihren zwanzig Kupferfüßen. Die Säulenstifte und ihre Ringe waren silbern.
Exod SloKJV 38:10  Njihovih stebrov je bilo dvajset in dvajset njihovih bronastih podstavkov; kavlji stebrov in njihovi okrasni trakovi so bili iz srebra.
Exod Haitian 38:10  Ven ankadreman yo ak ven sipò yo te fèt an kwiv. Kwòk poto yo ak trenng yo te an ajan.
Exod FinBibli 38:10  Hänen kahdenkymmenen patsastensa ja kahdenkymmenen jalkainsa kanssa vaskesta, mutta heidän koukkunsa ja vyönsä hopiasta.
Exod Geez 38:10  ወሰበከ ፡ ላቲ ፡ አርባዕተ ፡ ሕለቃተ ፡ ዘወርቅ ፤ ክልኤ ፡ ሕለቃት ፡ ውስተ ፡ ፩ኅብር ፤ መኣኅዝተ ፡ በዘ ፡ ይእኅዝዋ ፡ ሶበ ፡ ያነሥእዋ ።
Exod SpaRV 38:10  Sus columnas veinte, con sus veinte basas de metal: los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
Exod WelBeibl 38:10  Roedd yna ddau ddeg postyn yn sefyll mewn dau ddeg o socedi pres, a bachau ar ffyn arian i ddal y llenni.
Exod GerMenge 38:10  dazu zwanzig Säulen nebst den zugehörigen zwanzig kupfernen Füßen; die Nägel der Säulen aber und die zugehörigen Ringbänder waren von Silber.
Exod GreVamva 38:10  Οι στύλοι αυτών ήσαν είκοσι και τα χάλκινα αυτών υποβάσια είκοσι τα άγκιστρα των στύλων και αι ζώναι αυτών αργυρά.
Exod UkrOgien 38:10  А стовпів для нього — двадцять, а їхніх підстав із міді — двадцять. Гаки тих стовпів та обручі їхні — срібло.
Exod SrKDEkav 38:10  И двадесет ступова за њих и двадесет стопица под њих од бронзе, а куке на ступове и преворнице од сребра.
Exod FreCramp 38:10  avec vingt colonnes et leurs vingt socles d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.
Exod PolUGdan 38:10  Do nich dwadzieścia słupów, a do nich dwadzieścia miedzianych podstawek; haki na słupach i ich klamry ze srebra.
Exod FreSegon 38:10  avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.
Exod SpaRV190 38:10  Sus columnas veinte, con sus veinte basas de metal: los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
Exod HunRUF 38:10  Húsz oszlopa és húsz réztalpa volt; az oszlopok kampói és kapcsai ezüstből voltak.
Exod DaOT1931 38:10  med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og Baand af Sølv til Pillerne.
Exod TpiKJPB 38:10  Ol pos bilong ol i twenti, na ol bras samting bilong holim pos i twenti. Ol huk bilong ol pos na ol stik i joinim ol pos, ol i long silva.
Exod DaOT1871 38:10  Deres Støtter vare tyve og deres Kobberfødder tyve; Støtternes Kroge og deres Tværstænger vare af Sølv;
Exod FreVulgG 38:10  Il y avait vingt colonnes d’airain avec leurs bases, et les chapiteaux de ces colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent.
Exod PolGdans 38:10  Słupów do nich dwadzieścia, i podstawków do nich dwadzieścia miedzianych, główki na słupiech, i okręcenia ich srebrne.
Exod JapBungo 38:10  その柱は二十その座は二十にして共に銅なりその柱の鈎および桁は銀なり
Exod GerElb18 38:10  ihre zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.