Exod
|
RWebster
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:14 |
The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
|
Exod
|
SPE
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
ABP
|
38:14 |
of fifteen cubits according to the back, and their posts -- three, and their bases -- three.
|
Exod
|
NHEBME
|
38:14 |
The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
|
Exod
|
Rotherha
|
38:14 |
hangings, fifteen cubits, for the side-piece,—their pillars, three, and, their sockets three;
|
Exod
|
LEB
|
38:14 |
fifteen cubits of hangings were to the shoulder, with their three pillars and their three bases,
|
Exod
|
RNKJV
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:14 |
the hangings of the one side fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three;
|
Exod
|
Webster
|
38:14 |
The hangings of the one side [of the gate were] fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
Darby
|
38:14 |
the hangings on the one wing of fifteen cubits, their pillars three, and their bases three;
|
Exod
|
ASV
|
38:14 |
The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
|
Exod
|
LITV
|
38:14 |
curtains of fifteen cubits to the side, their pillars three and their sockets three.
|
Exod
|
Geneva15
|
38:14 |
The hangings of the one side were fifteene cubites, their three pillars, and their three sockets:
|
Exod
|
CPDV
|
38:14 |
of which, there were fifteen cubits, among three columns with their bases, holding up one side,
|
Exod
|
BBE
|
38:14 |
The hangings on one side of the doorway were fifteen cubits long, on three pillars with their three bases;
|
Exod
|
DRC
|
38:14 |
Fifteen cubits of which, were on one side with three pillars, and their sockets:
|
Exod
|
GodsWord
|
38:14 |
Each side of the entrance to the courtyard was 22½ feet wide with curtains hung on three posts set in three bases.
|
Exod
|
JPS
|
38:14 |
The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
NETfree
|
38:14 |
with hangings on one side of the gate that were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases,
|
Exod
|
AB
|
38:14 |
the stem solid, and the branches from both its sides;
|
Exod
|
AFV2020
|
38:14 |
The hangings of the one side were fifteen cubits, and their pillars three, and their bases three.
|
Exod
|
NHEB
|
38:14 |
The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
|
Exod
|
NETtext
|
38:14 |
with hangings on one side of the gate that were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases,
|
Exod
|
UKJV
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
KJV
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
KJVA
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
AKJV
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
RLT
|
38:14 |
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
MKJV
|
38:14 |
The hangings of the one side were fifteen cubits, and their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
YLT
|
38:14 |
The hangings on the side are fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three,
|
Exod
|
ACV
|
38:14 |
The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three,
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:14 |
Ao um lado cortinas de quinze côvados, suas três colunas, e suas três bases;
|
Exod
|
Mg1865
|
38:14 |
Ary nisy fefy lamba dimy ambin’ ny folo hakiho tamin’ ny ilany iray; telo ny tsangantsangany, ary telo ny faladiany.
|
Exod
|
FinPR
|
38:14 |
Ympärysverhot olivat portin toisella sivulla viidentoista kyynärän pituiset, ja niiden pylväitä oli kolme ja näiden jalustoja kolme.
|
Exod
|
FinRK
|
38:14 |
Portin toisella sivulla olevien verhojen pituus oli viisitoista kyynärää. Niiden pylväitä oli kolme ja näiden jalustoja kolme.
|
Exod
|
ChiSB
|
38:14 |
這邊的帷幔十五肘,柱子三根,卯座三個;
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:14 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:14 |
յետեւի կողմի բակի առագաստները տասնհինգ կանգուն էին: Դրանց սիւները երեք հատ էին, խարիսխները՝ երեք հատ:
|
Exod
|
ChiUns
|
38:14 |
门这边的帷子十五肘,那边也是一样。帷子的柱子三根,带卯的座三个。在门的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
|
Exod
|
BulVeren
|
38:14 |
Петнадесет лакътя завеси от едната страна на входа, трите им стълба и трите им подложки;
|
Exod
|
AraSVD
|
38:14 |
لِلْجَانِبِ ٱلْوَاحِدِ أَسْتَارٌ خَمْسَ عَشْرَةَ ذِرَاعًا، أَعْمِدَتُهَا ثَلَاثَةٌ وَقَوَاعِدُهَا ثَلَاثٌ.
|
Exod
|
SPDSS
|
38:14 |
. . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
38:14 |
Kurtenoj de dek kvin ulnoj sur unu latero, kaj al tio tri kolonoj kun tri bazoj.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:14 |
ผ้าบังด้านริมประตูข้างหนึ่งยาวสิบห้าศอก มีเสาสามต้นและฐานรองรับเสาสามฐาน
|
Exod
|
OSHB
|
38:14 |
קְלָעִ֛ים חֲמֵשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֖ה אֶל־הַכָּתֵ֑ף עַמּוּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃
|
Exod
|
SPMT
|
38:14 |
קלעים חמש עשרה אמה אל הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה
|
Exod
|
BurJudso
|
38:14 |
တံခါးဝ တဘက်တချက်၌ ကာရန် အလျားဆယ်ငါးတောင်ရှိသော ကုလားကာနှင့်တကွ တိုင်သုံးတိုင်၊ ခြေစွပ်သုံးခုရှိ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
38:14 |
پردههای هر دو طرف دروازه شش متر و شصت سانتیمتر و هرکدام دارای سه ستون و سه پایه بود.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:14 |
Kapṛā darwāze ke dāīṅ taraf sāṛhe 22 fuṭ chauṛā thā aur us ke bāīṅ taraf bhī utnā hī chauṛā. Use donoṅ taraf tīn tīn khamboṅ ke sāth lagāyā gayā jo pītal ke pāiyoṅ par khaṛe the.
|
Exod
|
SweFolk
|
38:14 |
På ena sidan om porten till förgården gjordes omhängena femton alnar långa med tre stolpar och tre fotstycken, och likaså gjordes omhängena på andra sidan femton alnar långa, med tre stolpar och tre fotstycken, alltså lika på båda sidor om porten till förgården.
|
Exod
|
GerSch
|
38:14 |
fünfzehn Ellen auf der einen Seite mit ihren drei Säulen und drei Füßen,
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:14 |
Ang mga tabing sa isang dako ng pintuang-daan ay may labinglimang siko; ang mga haligi ay tatlo, at ang mga tungtungan ay tatlo;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:14 |
Ympärysverhot olivat portin toisella sivulla viisitoista kyynärää pitkiä. Niiden pylväitä oli kolme ja näiden jalustoja kolme.
|
Exod
|
Dari
|
38:14 |
پرده های هر دو طرف دروازه هفت و نیم متر و هرکدام دارای سه ستون و سه پایه بود.
|
Exod
|
SomKQA
|
38:14 |
Oo iridda daahyadeedu dhinac waxay ka ahaayeen shan iyo toban dhudhun, tiirarkooduna saddex bay ahaayeen, saldhigyadooduna saddex,
|
Exod
|
NorSMB
|
38:14 |
gjorde han femtan alner lereftsgard til den eine leidi, med tri stolpar og stabbarne som høyrde til,
|
Exod
|
Alb
|
38:14 |
nga njëri krah kishte pesëdhjetë kubitë perde, me tri shtyllat dhe tri bazat e tyre;
|
Exod
|
UyCyr
|
38:14 |
Кириш ағзиниң бир тәрипидики пәрдиниң кәңлиги йәттә йерим метр болди. Пәрдини бәкитиш үчүн үч түврүк вә үч пут ясалди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:14 |
문 이편의 현수막들이 십오 큐빗이고 그것들의 기둥이 세 개, 밑받침이 세 개였으며
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:14 |
С једне стране завјесе од петнаест лаката, три ступа за њих и три стопице под њих;
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:14 |
of whiche tentis o side helde fiftene cubitis of thre pilers with her foundementis; and in the tother side,
|
Exod
|
Mal1910
|
38:14 |
വാതിലിന്റെ ഒരു വശത്തു മറശ്ശീല പതിനഞ്ചു മുഴവും അതിന്നു മൂന്നു തൂണും അവെക്കു മൂന്നു ചുവടും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Exod
|
KorRV
|
38:14 |
문 이편의 포장이 십오 규빗이요 그 기둥이 셋이요 받침이 셋이며
|
Exod
|
Azeri
|
38:14 |
دروازانين بئر طرفي اوچون اوزونلوغو اون بش قولآچ پردهلر وار ائدي؛ و اونلارين اوچ دئرهيي و اوچ آلتليغي وار ائدي؛
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:14 |
Femton alnar på hwarje sidone wid porten af gårdenom; ju med tre stolpar, och tre fötter;
|
Exod
|
KLV
|
38:14 |
The hangings vaD the wa' retlh were fifteen cubits; chaj pillars wej, je chaj sockets wej;
|
Exod
|
ItaDio
|
38:14 |
Cioè, all’un de’ canti vi erano quindici cubiti di cortine, con le lor tre colonne, e i lor tre piedistalli;
|
Exod
|
RusSynod
|
38:14 |
Для одной стороны ворот двора — завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:14 |
и ветви от обоих стран его:
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:14 |
πεντεκαίδεκα πηχέων το κατά νώτου και οι στύλοι αυτών τρεις και αι βάσεις αυτών τρεις
|
Exod
|
FreBBB
|
38:14 |
quinze coudées de toile d'une part et trois piliers avec leurs trois socles.
|
Exod
|
LinVB
|
38:14 |
Atii bilamba bya maboko zomi na matano mpo ya kosipa ezibeli esika bakokotoko, na makonzi masato na makolo masato.
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:14 |
Tizenöt könyöknyi függöny az egyik végére oszlopaik, három és lábaik, három;
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:14 |
門左之帷、長十五肘、其柱三、其座三、門右亦然、
|
Exod
|
VietNVB
|
38:14 |
Một bên cửa vào hành lang có bức màn dài 7.50m, cùng với ba cây trụ và ba lỗ trụ;
|
Exod
|
LXX
|
38:14 |
καὶ τοὺς καλαμίσκους ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν αὐτῆς
|
Exod
|
CebPinad
|
38:14 |
Ang mga tabil alang sa usa ka kilid sa pultahan tagpulo ug lima ka maniko; ang haligi niini totolo, ug ang mga ugbokanan niini, totolo.
|
Exod
|
RomCor
|
38:14 |
pentru o aripă, cincisprezece coţi de pânză, cu trei stâlpi şi cele trei picioare ale lor,
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:14 |
Ni pali riau en wenihmwo kahdeng iaht isuh elep mi ie, iangahki lepin uhr silipwoat oh poahsoan siluh.
|
Exod
|
HunUj
|
38:14 |
Tizenöt könyök szőnyegfal volt az egyik oldalon, és annak három oszlopa és három talpa volt.
|
Exod
|
GerZurch
|
38:14 |
fünfzehn Ellen Umhänge mit ihren drei Säulen und den dazugehörigen drei Füssen auf die eine Seite
|
Exod
|
GerTafel
|
38:14 |
Fünfzehn Ellen Umhänge auf dem einen Flügel: ihre drei Säulen und ihre drei Untersätze.
|
Exod
|
RusMakar
|
38:14 |
Къ одной сторонј завјсы въ пятнадцать локтей, столповъ ихъ три, и подножій ихъ три;
|
Exod
|
PorAR
|
38:14 |
As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:14 |
De behangselen aan deze zijde waren vijftien ellen, derzelver pilaren drie en hun voeten drie.
|
Exod
|
FarOPV
|
38:14 |
و پرده های یک طرف دروازه پانزده ذراعی بود، ستونهای آنها سه و پایه های آنها سه.
|
Exod
|
Ndebele
|
38:14 |
Amakhetheni kwelinye icele ayezingalo ezilitshumi lanhlanu, insika zawo ezintathu lezisekelo zawo ezintathu.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:14 |
Ao um lado cortinas de quinze côvados, suas três colunas, e suas três bases;
|
Exod
|
Norsk
|
38:14 |
femten alen på den ene kant, de tre stolper dertil og de tre fotstykker til dem,
|
Exod
|
SloChras
|
38:14 |
petnajst komolcev zastorov ob eni strani vhoda, trije stebri zanje in trije podstavki;
|
Exod
|
Northern
|
38:14 |
Darvazanın bir tərəfində üç dirəyi və üç altlığı olan uzunluğu on beş qulac pərdələr var idi.
|
Exod
|
GerElb19
|
38:14 |
fünfzehn Ellen Umhänge auf der einen Seite, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:14 |
Tās gardīnes vienā pusē bija piecpadsmit olektis garumā; viņām bija trīs stabi ar savām trim kājām.
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:14 |
As cortinas d'esta banda da porta eram de quinze covados: as suas columnas tres e as suas bases tres.
|
Exod
|
ChiUn
|
38:14 |
門這邊的帷子十五肘,那邊也是一樣。帷子的柱子三根,帶卯的座三個。在門的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:14 |
Femton alnar på hvarjo sidone vid porten af gårdenom; ju med tre stolpar, och tre fötter;
|
Exod
|
SPVar
|
38:14 |
קלעים חמש עשרה אמה אל הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה
|
Exod
|
FreKhan
|
38:14 |
Quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois piliers et trois socles;
|
Exod
|
FrePGR
|
38:14 |
quinze coudées de toiles d'une part avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements,
|
Exod
|
PorCap
|
38:14 |
Quinze côvados de cortinas, com três colunas e três bases, formavam uma ala.
|
Exod
|
JapKougo
|
38:14 |
その一方に十五キュビトのあげばりを設けた。その柱は三つ、その座も三つ。
|
Exod
|
GerTextb
|
38:14 |
und ebenso für die andere Seite Umhänge in der Länge von fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen nebst ihren drei Füßen,
|
Exod
|
Kapingam
|
38:14 |
I-nia baahi e-lua o-di bontai, nia ‘yard’ gahu duuli e-7½ i-golo, e-daahi go nia waduu e-dolu mo nadau lohongo-waduu e-dolu.
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:14 |
cortinas de quince codos, con tres columnas y tres basas, por un lado (de la entrada),
|
Exod
|
WLC
|
38:14 |
קְלָעִ֛ים חֲמֵשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֖ה אֶל־הַכָּתֵ֑ף עַמּוּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃
|
Exod
|
LtKBB
|
38:14 |
viename krašte buvo penkiolikos uolekčių ilgio užkaba su trimis stulpais ir jų pakojais
|
Exod
|
Bela
|
38:14 |
Для аднаго боку брамы двара — заслоны ў пятнаццаць локцяў, слупоў для іх тры і падножжаў да іх тры;
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:14 |
funfzehn Ellen auf jeglicher Seite des Tors am Vorhof, je mit drei Saulen und drei Fußen,
|
Exod
|
FinPR92
|
38:14 |
ja sinne tuli toiseen päähän viisitoista kyynärää verhoja ja niille kolme pylvästä jalustoineen,
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:14 |
Al un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas con sus tres basas.
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:14 |
De ene hoek was afgezet met gordijnen over een lengte van vijftien el aan drie palen op hun drie voetstukken.
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:14 |
Links vom Tor waren Planen auf siebeneinhalb Meter Länge an drei Säulen aufgehängt
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:14 |
کپڑا دروازے کے دائیں طرف ساڑھے 22 فٹ چوڑا تھا اور اُس کے بائیں طرف بھی اُتنا ہی چوڑا۔ اُسے دونوں طرف تین تین کھمبوں کے ساتھ لگایا گیا جو پیتل کے پائیوں پر کھڑے تھے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
38:14 |
فَكَانَ طُولُ السَّتَائِرِ عَلَى الْجَانِبِ الْجَنُوبِيِّ لِمَدْخَلِ السَّاحَةِ خَمْسَ عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سَبْعةِ أَمْتَارٍ وَنِصْفِ الْمِتْرِ)، مُعَلَّقَةً عَلَى ثَلاَثَةِ أَعْمِدَةٍ ذَاتِ ثَلاَثِ قَوَاعِدَ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:14 |
门口这一边有幔幕六公尺六公寸;幔幕的柱子有三根,柱座有三个。
|
Exod
|
ItaRive
|
38:14 |
da uno dei lati dell’ingresso c’erano quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi;
|
Exod
|
Afr1953
|
38:14 |
vyftien el behangsels vir die een kant, daarby drie pilare met hulle drie voetstukke;
|
Exod
|
RusSynod
|
38:14 |
Для одной стороны ворот двора – завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:14 |
कपड़ा दरवाज़े के दाईं तरफ़ साढ़े 22 फ़ुट चौड़ा था और उसके बाईं तरफ़ भी उतना ही चौड़ा। उसे दोनों तरफ़ तीन तीन खंबों के साथ लगाया गया जो पीतल के पाइयों पर खड़े थे।
|
Exod
|
TurNTB
|
38:14 |
Girişin bir tarafında on beş arşın boyunda perde, üç direk ve üç taban;
|
Exod
|
DutSVV
|
38:14 |
De behangselen aan deze zijde waren vijftien ellen, derzelver pilaren drie en hun voeten drie.
|
Exod
|
HunKNB
|
38:14 |
Ezek közül tizenöt könyöknyi, három oszloppal és talppal az egyik oldalt foglalta el.
|
Exod
|
Maori
|
38:14 |
Kotahi tekau ma rima whatianga o nga pa o tetahi taha o te kuwaha; e toru nga pou, e toru hoki nga turanga.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:14 |
Pasunu', tahinang e' sigām halaman ma Luma' Pangarapan e', taha'na duwampū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga'. Aniya' kultina ahāp kakana'na tahinang e' sigām panasak halaman e', maka ba'anan hāgna isab panagnatan. Duwa-duwampū' heka hāg min bihingna tampal ni uttala' maka ni satan, sangpū' isab min tōngna tampal ni s'ddopan. Kamemon hāg itu bay nihinangan durukan min dī tumbaga maka sasabit pilak isab panagnatan kultina. In baran hāg isab bay nileboran pilak. Aniya' palabayan pagsōd-luwasan a'a tahinang ma tōng halaman tampal ni sobangan, maka aniya' kultina min karuwambila' lalabayan itu t'llu-t'llun d'ppa maka tonga' taha'na. Aniya' isab hāg t'llu hekana jukup maka durukanna pinat'nna' ma dambila' maka dambila'.
|
Exod
|
HunKar
|
38:14 |
Egy felől tizenöt sing szőnyeg vala; három oszlopa és azoknak három talpa.
|
Exod
|
Viet
|
38:14 |
nghĩa là bên hữu của hành lang mười lăm thước bố vi ba cây trụ và ba lỗ trụ;
|
Exod
|
Kekchi
|
38:14 |
Chixcˈatk li oqueba̱l queˈxqˈue oxib li okech ut oxib lix naˈajeb li teˈxqˈue cuiˈ. Cuukub metro xnimal rok li tˈicr li teˈxqˈue aran.
|
Exod
|
Swe1917
|
38:14 |
Omhängena gjordes femton alnar långa på ena sidan därav, med tre stolpar på tre fotstycken; likaledes gjordes omhängena på andra sidan femton alnar långa -- alltså lika på båda sidor om porten till förgården -- med tre stolpar på tre fotstycken.
|
Exod
|
SP
|
38:14 |
קלעים חמש עשרה אמה אל הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה
|
Exod
|
CroSaric
|
38:14 |
S jedne strane vrata zavjese su bile petnaest lakata, sa tri stupca i njihova tri podnožja.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:14 |
một bên che tấm rèm bảy thước rưỡi, có ba cột với ba đế ;
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:14 |
Il fit pour l’un des côtés quinze coudées de courtines, et leurs trois piliers avec leurs trois soubassements ;
|
Exod
|
FreLXX
|
38:14 |
avec les branches sortant de ses deux côtés ;
|
Exod
|
Aleppo
|
38:14 |
קלעים חמש עשרה אמה אל הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה
|
Exod
|
MapM
|
38:14 |
קְלָעִ֛ים חֲמֵשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֖ה אֶל־הַכָּתֵ֑ף עַמּוּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃
|
Exod
|
HebModer
|
38:14 |
קלעים חמש עשרה אמה אל הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה׃
|
Exod
|
Kaz
|
38:14 |
Кіреберістің екі жағындағы перделердің ұзындығы он бес шынтақтан еді. Әр перде үш тағанға орнатылған үш бағанаға ілінетін болды.
|
Exod
|
FreJND
|
38:14 |
sur un côté 15 coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases ;
|
Exod
|
GerGruen
|
38:14 |
Umhänge von fünfzehn Ellen für die eine Seite, dazu drei Säulen mit ihren drei Füßen,
|
Exod
|
SloKJV
|
38:14 |
Tankih preprog ene strani velikih vrat je bilo petnajst komolcev; njihovi trije stebri in njihovi trije podstavki.
|
Exod
|
Haitian
|
38:14 |
Sou bò gòch espas kote yo antre a, li moute rido sou yon longè vennde pye sis pous avèk twa poto chita sou twa sipò.
|
Exod
|
FinBibli
|
38:14 |
Vaatteet viisitoistakymmentä kyynärää sivulla: kolmen patsaan ja kolmen jalan kanssa.
|
Exod
|
Geez
|
38:14 |
ጽንዕተ ፡ ተቅዋመ ፡ ማእከለ ፡ ወአዕጹቀ ፡ ገበዋቲሃ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
38:14 |
Al un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas;
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:14 |
Ar y tu blaen, yn wynebu'r dwyrain, dau ddeg dau metr eto – chwe pwynt chwe metr o lenni, gyda tri postyn mewn tair soced bres, bob ochr i'r giât.
|
Exod
|
GerMenge
|
38:14 |
nämlich fünfzehn Ellen Umhänge für die eine Seite mit ihren drei Säulen und deren drei Füßen,
|
Exod
|
GreVamva
|
38:14 |
Τα παραπετάσματα του ενός μέρους της πύλης ήσαν δεκαπέντε πηχών· οι στύλοι αυτών τρεις και τα υποβάσια αυτών τρία.
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:14 |
Запони до бо́ку — п'ятнадцять ліктів; стовпів для них — три, і підстав для них — три.
|
Exod
|
FreCramp
|
38:14 |
et il y avait quinze coudées de rideaux pour un côté de la porte, avec trois colonnes et leurs trois socles,
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:14 |
С једне стране завесе од петнаест лаката, три ступа за њих и три стопице под њих;
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:14 |
Zasłony na piętnaście łokci były po jednej stronie, do nich trzy słupy i trzy podstawki.
|
Exod
|
FreSegon
|
38:14 |
il y avait, pour une aile, quinze coudées de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases,
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:14 |
Al un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas;
|
Exod
|
HunRUF
|
38:14 |
Tizenöt könyök szőnyegfal volt az egyik oldalon, és annak három oszlopa és három talpa volt.
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:14 |
det femten Alen lange Omhæng med fire Piller og tre Fodstykker til den ene Side af Indgangen,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:14 |
Ol laplap long wanpela sait bilong dua bilong banis i 15-pela kyubit na ol pos bilong ol i tripela na ol samting bilong holim pos i tripela.
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:14 |
Omhængene hen mod den ene Side vare femten Alen, deres Støtter vare tre og deres Fødder tre.
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:14 |
dont il y avait quinze coudées d’un côté avec trois colonnes et leurs bases,
|
Exod
|
PolGdans
|
38:14 |
Opony na piętnaście łokci były po jednej stronie, słupów do nich trzy, i podstawków do nich trzy.
|
Exod
|
JapBungo
|
38:14 |
而してこの一旁に十五キユビトの幕を設くその柱は三その座も三
|
Exod
|
GerElb18
|
38:14 |
fünfzehn Ellen Umhänge auf der einen Seite, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;
|