Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 38:2  And he made its horns on its four corners; its horns were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod NHEBJE 38:2  He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
Exod SPE 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod ABP 38:2  And he made the horns. Upon the four corners of it were the horns, and he covered them in brass.
Exod NHEBME 38:2  He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
Exod Rotherha 38:2  And he made the horns thereof, upon the four corners thereof, of the same, were the horns thereof,—and he overlaid it with bronze.
Exod LEB 38:2  And he made its horns on its four corners; its horns were ⌞of one piece with it⌟; and he overlaid it with bronze.
Exod RNKJV 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod Jubilee2 38:2  And he made its horns on the four corners of it; its horns were of the same piece; and he covered it with brass.
Exod Webster 38:2  And he made its horns on the four corners of it; its horns were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod Darby 38:2  And he made its horns on the four corners thereof; its horns were of itself; and he overlaid it with copper.
Exod ASV 38:2  And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.
Exod LITV 38:2  And he made its horns on its four corners; its horns were of it. And he overlaid it with bronze.
Exod Geneva15 38:2  And hee made vnto it hornes in the foure corners thereof: the hornes thereof were of the same, and he ouerlayd it with brasse.
Exod CPDV 38:2  the horns of which proceeded from the corners. And he covered it with layers of brass.
Exod BBE 38:2  And he put horns at its four angles made of the same, plating it all with brass;
Exod DRC 38:2  The horns whereof went out from the corners, and he overlaid it with plates of brass.
Exod GodsWord 38:2  He made a horn at each of its four corners. He made the four horns and the altar out of one piece of wood covered with bronze.
Exod JPS 38:2  And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it; and he overlaid it with brass.
Exod KJVPCE 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod NETfree 38:2  He made its horns on its four corners; its horns were part of it, and he overlaid it with bronze.
Exod AB 38:2  and overlaid it with pure gold within and without;
Exod AFV2020 38:2  And he made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.
Exod NHEB 38:2  He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
Exod NETtext 38:2  He made its horns on its four corners; its horns were part of it, and he overlaid it with bronze.
Exod UKJV 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod KJV 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod KJVA 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod AKJV 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod RLT 38:2  And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
Exod MKJV 38:2  And he made its horns on its four corners. Its horns were of it. And he overlaid it with bronze.
Exod YLT 38:2  and he maketh its horns on its four corners; its horns have been of the same; and he overlayeth it with brass;
Exod ACV 38:2  And he made the horns of it upon the four corners of it. The horns of it were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
Exod VulgSist 38:2  cuius cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis aeneis.
Exod VulgCont 38:2  cuius cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis æneis.
Exod Vulgate 38:2  cuius cornua de angulis procedebant operuitque illud aeneis lamminis
Exod VulgHetz 38:2  cuius cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis æneis.
Exod VulgClem 38:2  cujus cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis æneis.
Exod CzeBKR 38:2  A zdělal mu rohy na čtyřech úhlech jeho; z něho byli rohové jeho, a obložil jej mědí.
Exod CzeB21 38:2  V jeho čtyřech koutech vytvaroval rohy vystupující z oltáře a obložil jej bronzem.
Exod CzeCEP 38:2  Jeho čtyři úhly opatřil rohy; ty s ním byly zhotoveny z jednoho kusu. Potáhl jej bronzem.
Exod CzeCSP 38:2  Udělal mu rohy ve čtyřech jeho rozích; jeho rohy byly z jednoho kusu s ním. Potáhl ho bronzem.
Exod PorBLivr 38:2  E fez-lhe suas pontas a seus quatro cantos, os quais eram da mesma peça, e cobriu-o de bronze.
Exod Mg1865 38:2  Ary nanao ny tandrony teo amin’ ny zorony efatra izy, ka nataony miray aminy, ary nopetahany takela-barahina ireo.
Exod FinPR 38:2  Ja hän teki siihen sarvet, sen neljään kulmaan, niin että sarvet olivat samaa kappaletta kuin se. Ja hän päällysti sen vaskella.
Exod FinRK 38:2  Hän teki alttarin neljään kulmaan sarvet, jotka olivat samaa kappaletta kuin alttari, ja päällysti sen vaskella.
Exod ChiSB 38:2  在祭壇四角上做了四翹角,四翹角由祭壇突出;祭壇包上了銅。
Exod CopSahBi 38:2 
Exod ArmEaste 38:2  Զոհասեղանի չորս կողմը պատրաստեց եղջիւրաւոր անկիւններ, որոնք զոհասեղանի հետ միաձոյլ էին: Նա դրանք պատեց պղնձով:
Exod ChiUns 38:2  在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
Exod BulVeren 38:2  И на четирите му ъгъла направи роговете му, роговете му бяха част от самия него; и го обкова с бронз.
Exod AraSVD 38:2  وَصَنَعَ قُرُونَهُ عَلَى زَوَايَاهُ ٱلْأَرْبَعِ. مِنْهُ كَانَتْ قُرُونُهُ. وَغَشَّاهُ بِنُحَاسٍ.
Exod SPDSS 38:2  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 38:2  Kaj li faris ĝiajn kornojn sur ĝiaj kvar anguloj; el ĝi elstaris ĝiaj kornoj; kaj li tegis ĝin per kupro.
Exod ThaiKJV 38:2  เขาทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่มุมของแท่นนั้น เชิงงอนนั้นเป็นไม้ชิ้นเดียวกันกับแท่นบูชา เขาหุ้มแท่นด้วยทองเหลือง
Exod SPMT 38:2  ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת
Exod OSHB 38:2  וַיַּ֣עַשׂ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ הָי֣וּ קַרְנֹתָ֑יו וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
Exod BurJudso 38:2  ယဇ်ပလ္လင်လေးထောင့်အပေါ်မှာ ဦးချိုလေးချောင်းကို အကာရှသားနှင့်လုပ်၍ ကြေးဝါနှင့် မွမ်းမံလေ၏။
Exod FarTPV 38:2  شاخهایی هم در چهار گوشهٔ خود داشت که شاخها و قربانگاه یک تکه بودند و همه با برنز پوشانیده شده بودند.
Exod UrduGeoR 38:2  Us ke ūpar chāroṅ konoṅ meṅ se sīṅg nikalte the. Sīṅg aur qurbāngāh ek hī ṭukṛe ke the, aur us par pītal chaṛhāyā gayā.
Exod SweFolk 38:2  Han gjorde horn till det och satte dem i de fyra hörnen. Hornen gjordes i ett stycke med altaret, och han överdrog det med koppar.
Exod GerSch 38:2  Und machte vier Hörner, die aus ihm hervorgingen an seinen vier Ecken, und überzog ihn mit Erz.
Exod TagAngBi 38:2  At kaniyang ginawa ang mga anyong sungay niyaon sa ibabaw ng apat na sulok niyaon; ang mga anyong sungay niyaon ay kaputol din: at kaniyang binalot ng tanso.
Exod FinSTLK2 38:2  Hän teki siihen sarvet sen neljään kulmaan, niin että sarvet olivat samaa kappaletta kuin sekin. Hän päällysti sen vaskella.
Exod Dari 38:2  شاخ هائی هم در چهار کنج خود داشت که شاخها و قربانگاه در حقیقت یک تکه بودند و همه با برنج ورق شانی شده بودند.
Exod SomKQA 38:2  Oo geesaheediina wuxuu ugu sameeyey afarteeda rukun; oo geesaheeduna isku waslad bay la ahaayeen, naxaas buuna ku dahaadhay.
Exod NorSMB 38:2  På kvart av dei fire hyrno gjorde han eit horn, og horni var i eitt med altaret. Heile altaret klædde det med kopar.
Exod Alb 38:2  Në të katër qoshet e tij bëri disa brirë, që përbënin një të tërë me të, dhe e veshi me bronz.
Exod UyCyr 38:2  Супиниң төрт бүҗигигә мүңгүзләр чиқирилди. Улар супа билән бир пүтүн қилинип, мис билән қапланди.
Exod KorHKJV 38:2  제단의 네 귀퉁이에 제단의 뿔들을 만들되 제단의 뿔들을 제단과 같은 것으로 만들고 제단을 놋으로 입혔으며
Exod SrKDIjek 38:2  И начини му на четири угла његова рогове; из њега излажаху рогови, и окова га у мјед.
Exod Wycliffe 38:2  whose hornes camen forth of the corneris, and he hilide it with platis of bras.
Exod Mal1910 38:2  അതിന്റെ നാലു കോണിലും നാലു കൊമ്പു ഉണ്ടാക്കി; കൊമ്പുകൾ അതിൽനിന്നു തന്നേ ആയിരുന്നു. താമ്രംകൊണ്ടു അതു പൊതിഞ്ഞു.
Exod KorRV 38:2  그 네 모퉁이 위에 그 뿔을 만들되 그 뿔을 단과 연하게 하고 단을 놋으로 쌌으며
Exod Azeri 38:2  قوربانگاهين دؤرد کونجونده اونونلا بئر حئصّه‌دن اولان دؤرد بوينوز دوزلتدي، اوستونو بورونجله اؤرتدو.
Exod SweKarlX 38:2  Och gjorde fyra horn, som utgingo af fyra hörnen, och öfwerdrog dem med koppar;
Exod KLV 38:2  ghaH chenmoHta' its horns Daq its loS corners. Its horns were vo' wa' piece tlhej 'oH, je ghaH overlaid 'oH tlhej brass.
Exod ItaDio 38:2  E gli fece delle corna a’ suoi quattro canti, le quali erano tirate dall’Altare; e lo coperse di rame.
Exod RusSynod 38:2  и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.
Exod CSlEliza 38:2  и позлати его златом чистым внутрьуду и внеуду,
Exod ABPGRK 38:2  και εποίησε τα κέρατα επί των τεσσάρων γωνιών εξ αυτού ήσαν τα κέρατα και εκάλυψεν αυτά χαλκώ
Exod FreBBB 38:2  Et il fit ses cornes à ses quatre coins ; les cornes faisaient corps avec lui, et il le revêtit d'airain.
Exod LinVB 38:2  O bipai binei atii maseke masangani na yango lokola eloko yoko, azipi yango na mbengi.
Exod HunIMIT 38:2  És csinálta szarvait négy sarkára, önmagából voltak szarvai; és bevonta azt rézzel:
Exod ChiUnL 38:2  四隅作角、與壇相連、俱包以銅、
Exod VietNVB 38:2  Ông đẽo bốn góc bàn thờ nhô lên như bốn cái sừng, sừng dính liền vào một khối với bàn thờ, rồi lấy đồng bọc bàn thờ.
Exod LXX 38:2  καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν
Exod CebPinad 38:2  Ug gibuhat niya ang iyang mga sungay niini sa ibabaw sa upat ka nasikohan niini; ang mga sungay niini nayon sa usa ka bolos uban niini ug gihal-upan niya kini ug tumbaga.
Exod RomCor 38:2  La cele patru colţuri, i-a făcut nişte coarne dintr-o bucată cu el şi l-a poleit cu aramă.
Exod Pohnpeia 38:2  E wiahda ni keimw pahieu kode pahieu me uhsangete pei sarawio. E ahpw kidimkihla wasa koaros prons.
Exod HunUj 38:2  Készített szarvakat a négy sarkára, vele egy darabból voltak a szarvak, és bevonta rézzel.
Exod GerZurch 38:2  Und er brachte seine Hörner an den vier Ecken an - die Hörner waren aus einem Stück mit ihm - und überzog ihn mit Erz.
Exod GerTafel 38:2  Und machte seine Hörner auf seine vier Ecken; aus ihm selbst waren seine Hörner, und er überzog ihn mit Erz.
Exod RusMakar 38:2  И сдјлалъ рога его на четырехъ углахъ его, такъ что изъ него самаго выходили рога, и обложилъ его мјдью.
Exod PorAR 38:2  E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.
Exod DutSVVA 38:2  En hij maakte deszelfs hoornen op zijn vier hoeken; uit hetzelve waren zijn hoornen; en hij overtrok het met koper.
Exod FarOPV 38:2  وشاخهایش را بر چهار گوشه‌اش ساخت. شاخهایش از همان بود و آن را از برنج پوشانید.
Exod Ndebele 38:2  Wenza impondo zalo engonsini zalo zozine; impondo zalo zazivela kulo; walihuqa ngethusi.
Exod PorBLivr 38:2  E fez-lhe suas pontas a seus quatro cantos, os quais eram da mesma peça, e cobriu-o de bronze.
Exod Norsk 38:2  Og han gjorde et horn på hvert av dets fire hjørner, og hornene var i ett med alteret; og han klædde det med kobber.
Exod SloChras 38:2  in na štirih voglih njegovih je na pravil štiri rogove, ki so bili iz ene celote ž njim; in prevlekel ga je z bronom.
Exod Northern 38:2  Qurbangahın dörd küncündə onunla bir hissədən olan dörd buynuz düzəltdi. Qurbangahın üstünü tuncla örtdü.
Exod GerElb19 38:2  und er machte seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm waren seine Hörner; und er überzog ihn mit Erz.
Exod LvGluck8 38:2  Un viņš taisīja viņa ragus viņa četros stūros; viņa ragi izgāja no tā, un viņš to apvilka ar varu.
Exod PorAlmei 38:2  E fez-lhe os seus cornos aos seus quatro cantos; do mesmo eram os seus cornos; e cobriu-o de cobre.
Exod ChiUn 38:2  在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
Exod SweKarlX 38:2  Och gjorde fyra horn, som utgingo af fyra hörnen, och öfverdrog dem med koppar;
Exod SPVar 38:2  ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת
Exod FreKhan 38:2  Il en sculpta les cornes aux quatre angles, ces cornes faisant corps avec lui; puis il le revêtit de cuivre
Exod FrePGR 38:2  Et il fit ses cornes à ses quatre angles où elles furent adaptées ; et il le plaqua d'airain.
Exod PorCap 38:2  Nos quatro cantos, modelou as hastes que formavam uma única peça com o altar e cobriu-as de bronze.
Exod JapKougo 38:2  その四すみの上に、その一部とし、それの角を造り、青銅で祭壇をおおった。
Exod GerTextb 38:2  Seine Hörner aber brachte er an seinen vier Ecken an, so, daß seine Hörner ein Ganzes mit ihm bildeten, und überzog ihn mit Kupfer.
Exod SpaPlate 38:2  En sus cuatro ángulos le puso cuernos que salían de él, y lo recubrió de bronce.
Exod Kapingam 38:2  Mee guu-hai nia madaagoo e-haa i-hongo nia madaaduge e-haa gu-hagabuni gi-di gowaa e-dahi gi-di gowaa dudu tigidaumaha. Mee guu-hii di-maa hagatau gi-di baalanga-mmee.
Exod WLC 38:2  וַיַּ֣עַשׂ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ הָי֣וּ קַרְנֹתָ֑יו וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
Exod LtKBB 38:2  su ragais kampuose, ir aptraukė jį variu.
Exod Bela 38:2  і зрабіў рогі на чатырох кутах яго, так што зь яго выходзілі рогі, і абклаў яго медзьдзю.
Exod GerBoLut 38:2  Und machte vier Horner, die aus ihm gingen, auf seinen vier Ecken; und uber zog ihn mit Erz.
Exod FinPR92 38:2  Sen neljään kulmaan hän teki alttarinsarvet, jotka olivat alttarin kanssa samaa kappaletta, ja hän päällysti alttarin pronssilla.
Exod SpaRV186 38:2  E hízole sus cuernos a sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y cubriólo de metal.
Exod NlCanisi 38:2  Op de vier hoeken maakte hij de hoornen, die met het altaar uit één stuk waren, en hij besloeg ze met brons.
Exod GerNeUe 38:2  An seinen vier oberen Ecken ließ er Hörner aufragen, die aus einem Stück mit dem Altar bestanden. Dann beschlug er ihn mit Bronzeblechen.
Exod UrduGeo 38:2  اُس کے اوپر چاروں کونوں میں سے سینگ نکلتے تھے۔ سینگ اور قربان گاہ ایک ہی ٹکڑے کے تھے، اور اُس پر پیتل چڑھایا گیا۔
Exod AraNAV 38:2  وَصَنَعَ لَهُ قُرُوناً، أَقَامَهَا عَلَى زَوَايَاهُ الأَرْبَعِ، مَخْرُوطَةً مِنْ ذَاتِ خَشَبِهِ. وَغَشَّاهُ بِنُحَاسٍ.
Exod ChiNCVs 38:2  在坛的四个拐角做了四只角,角是与坛连在一起的;又用铜把坛包裹。
Exod ItaRive 38:2  E ai quattro angoli gli fece dei corni, che spuntavano da esso, e lo rivesti di rame.
Exod Afr1953 38:2  En hy het sy horings op die vier hoeke gemaak; sy horings was, daarmee saam, uit een stuk: en hy het dit met koper oorgetrek.
Exod RusSynod 38:2  и сделал рога на четырех углах его, так что из него выходили рога, и обложил его медью.
Exod UrduGeoD 38:2  उसके ऊपर चारों कोनों में से सींग निकलते थे। सींग और क़ुरबानगाह एक ही टुकड़े के थे, और उस पर पीतल चढ़ाया गया।
Exod TurNTB 38:2  Dört üst köşesine kendinden boynuzlar yaparak hepsini tunçla kapladı.
Exod DutSVV 38:2  En hij maakte deszelfs hoornen op zijn vier hoeken; uit hetzelve waren zijn hoornen; en hij overtrok het met koper.
Exod HunKNB 38:2  a szarvai a sarkaiból álltak ki –, azután bevonta rézlemezekkel.
Exod Maori 38:2  I hanga ano ona haona ki ona koki e wha; kotahi te rakau o taua mea, o ona haona: a whakakikoruatia iho e ia ki te parahi.
Exod sml_BL_2 38:2  Aniya' saga pussuk-pussuk sali' luwa tanduk bay tahinang ma duguna, dalos asal kayuna maka kayu ya pangahinangan baran lapohan. Jari taputus kamemonna maka dī tumbaga.
Exod HunKar 38:2  És csinála hozzá szarvakat is, a négy szegletére; ő magából voltak a szarvai, és beborítá azt rézzel.
Exod Viet 38:2  Người làm nơi bốn góc bàn thờ những sừng ló ra, bọc đồng.
Exod Kekchi 38:2  Queˈxyi̱b ca̱hib li xucub ut queˈxqˈue saˈ lix ca̱ xucu̱til li artal. Chixjunil li artal rochben li xucub junaj ru nak queˈxyi̱b ut queˈxletz li bronce chiru.
Exod SP 38:2  ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת
Exod Swe1917 38:2  Och han gjorde hörn därtill och satte dem i dess fyra hörn; i ett stycke därmed gjordes hörnen. Och han överdrog det med koppar.
Exod CroSaric 38:2  Na njegova četiri ugla načini mu četiri roga. Rogovi su bili u jednom komadu s njim. Onda ga obloži tučem.
Exod VieLCCMN 38:2  ông làm bốn cái sừng ở bốn góc, các sừng ấy làm thành một khối với bàn thờ. Ông lấy đồng mà bọc bàn thờ.
Exod FreBDM17 38:2  Et il fit ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes sortaient de lui, et il le couvrit d’airain.
Exod FreLXX 38:2  Il la revêtit d'or pur au dedans et au dehors.
Exod Aleppo 38:2  ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו—ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת
Exod MapM 38:2  וַיַּ֣עַשׂ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ הָי֣וּ קַרְנֹתָ֑יו וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
Exod HebModer 38:2  ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת׃
Exod Kaz 38:2  Төрт бұрышынан мүйіз тәрізді шығып тұрған төрт шошақ үстелмен біртұтас болды. Үстел соңынан қоламен қапталды.
Exod FreJND 38:2  Et il fit ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes étaient [tirées] de lui ; et il le plaqua d’airain.
Exod GerGruen 38:2  Er machte an seinen vier Ecken seine Hörner so, daß seine Hörner an ihm ausliefen. Er überzog sie mit Kupfer.
Exod SloKJV 38:2  Naredil je njegove rogove na njegovih štirih vogalih; njegovi rogovi so bili iz istega, in prevlekel jih je z bronom.
Exod Haitian 38:2  Li travay kat kòn sou kat kwen lòtèl la. Kòn yo te fè yon sèl pyès ak lòtèl la. Apre sa, li kouvri tout ak kwiv.
Exod FinBibli 38:2  Ja teki neljä sarvea sen neljän kulman päälle: siitä olivat hänen sarvensa; ja silasi sen vaskella.
Exod Geez 38:2  ወቀፈላ ፡ በወርቅ ፡ ንጹሕ ፡ እምአፍአሃ ፡ ወእምውስጣ ፡ ወገብረ ፡ ተድባበ ፡ ዘወርቅ ፡ ዘየዐውዳ ።
Exod SpaRV 38:2  E hízole sus cuernos á sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y cubriólo de metal.
Exod WelBeibl 38:2  Gwnaeth gyrn ar bedair cornel yr allor, yn un darn gyda'r allor ei hun. Yna ei gorchuddio gyda phres.
Exod GerMenge 38:2  Die zu ihm gehörenden Hörner brachte er an seinen vier Ecken an; diese Hörner waren mit ihm aus einem Stück gearbeitet; und er überzog ihn mit Kupfer.
Exod GreVamva 38:2  και έκαμε τα κέρατα αυτού επί των τεσσάρων γωνιών αυτού· τα κέρατα αυτού ήσαν εκ του αυτού· και περιεκάλυψεν αυτό χαλκόν.
Exod UkrOgien 38:2  І поробив він роги його на чотирьох кутах його, — з нього були його роги. І пообкладав його міддю.
Exod SrKDEkav 38:2  И начини му на четири угла његова рогове; из њега излажаху рогови, и окова га у бронзу.
Exod FreCramp 38:2  A ses quatre coins, il fit des cornes qui sortaient de l'autel, et il le revêtit d'airain.
Exod PolUGdan 38:2  I zrobił rogi na jego czterech narożnikach, rogi wychodziły z niego. I pokrył go miedzią.
Exod FreSegon 38:2  Il fit, aux quatre coins, des cornes qui sortaient de l'autel, et il le couvrit d'airain.
Exod SpaRV190 38:2  E hízole sus cuernos á sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y cubriólo de metal.
Exod HunRUF 38:2  Készített szarvakat a négy sarkára, vele egy darabból voltak a szarvak, és bevonta az egészet rézzel.
Exod DaOT1931 38:2  Han lavede Horn til dets fire Hjørner, saaledes at de var i eet dermed, overtrak det med Kobber
Exod TpiKJPB 38:2  Na em i wokim ol kom bilong dispela long fopela kona bilong em. Ol kom bilong dispela i wankain. Na em i karamapim dispela long bras.
Exod DaOT1871 38:2  Og han gjorde dets Horn paa dets fire Hjørner, dets Horn vare ud af eet med det; og han beslog det med Kobber.
Exod FreVulgG 38:2  Quatre cornes s’élevaient de ses quatre coins ; et il le couvrit de lames d’airain.
Exod PolGdans 38:2  I uczynił mu rogi na czterech węgłach jego; z niego wychodziły rogi jego, a obił je miedzią.
Exod JapBungo 38:2  而してその四隅の上に其の角を作りてその角を其より出しめその壇には銅を着せたり
Exod GerElb18 38:2  und er machte seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm waren seine Hörner; und er überzog ihn mit Erz.