Exod
|
RWebster
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men .
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:26 |
a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men.
|
Exod
|
SPE
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
ABP
|
38:26 |
for every one passing into the numbering, from a son twenty years and up, for the sixty ten thousands, and three thousand and five hundred fifty.
|
Exod
|
NHEBME
|
38:26 |
a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men.
|
Exod
|
Rotherha
|
38:26 |
a bekah per head, that is a half shekel, by the shekel of the sanctuary, for all that passed over to them who had been numbered, from twenty years old and upwards, for six hundred and three thousand, and five hundred and fifty.
|
Exod
|
LEB
|
38:26 |
It was a bekah for the individual, the half shekel according to the sanctuary shekel, for ⌞everyone who was counted⌟, from ⌞twenty years old⌟ and above, for six hundred and three thousand five hundred and fifty.
|
Exod
|
RNKJV
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:26 |
A half per head, [that is], half a shekel, according to the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, [which were] six hundred and three thousand five hundred and fifty.
|
Exod
|
Webster
|
38:26 |
A bekah for every man, [that is], half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty [men].
|
Exod
|
Darby
|
38:26 |
a bekah the head — half a shekel, according to the shekel of the sanctuary, for every one that passed the numbering from twenty years old and upward, [of] the six hundred and three thousand five hundred and fifty.
|
Exod
|
ASV
|
38:26 |
a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
LITV
|
38:26 |
a bekah for a head, half a shekel, by the shekel of the holy place, for everyone one passing over to those numbered, from a son of twenty years and upward, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty persons .
|
Exod
|
Geneva15
|
38:26 |
A portion for a man, that is, halfe a shekel after ye shekel of the Sanctuarie, for all them that were numbred from twentie yeere olde and aboue, among sixe hundreth thousande, and three thousand, and fiue hundreth and fiftie men.
|
Exod
|
CPDV
|
38:26 |
There were, beyond that, one hundred talents of silver, from which were cast the bases for the Sanctuary and for the entrance where the veil hangs.
|
Exod
|
BBE
|
38:26 |
A beka, that is, half a shekel by the holy scale, for everyone who was numbered; there were six hundred and three thousand, five hundred and fifty men of twenty years old and over.
|
Exod
|
DRC
|
38:26 |
There were moreover a hundred talents of silver, whereof were cast the sockets of the sanctuary, and of the entry where the veil hangeth.
|
Exod
|
GodsWord
|
38:26 |
This came to one-fifth of an ounce per person, for everyone counted who was at least 20 years old: 603,550 people.
|
Exod
|
JPS
|
38:26 |
a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that are numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
NETfree
|
38:26 |
one beka per person, that is, a half shekel, according to the sanctuary shekel, for everyone who crossed over to those numbered, from twenty years old or older, 603,550 in all.
|
Exod
|
AB
|
38:26 |
He made the bronze laver, and the bronze base of it of the mirrors of the women that fasted, who fasted by the doors of the tabernacle of witness, in the day in which he set it up.
|
Exod
|
AFV2020
|
38:26 |
A bekah for every man, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand, five hundred fifty men.
|
Exod
|
NHEB
|
38:26 |
a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men.
|
Exod
|
NETtext
|
38:26 |
one beka per person, that is, a half shekel, according to the sanctuary shekel, for everyone who crossed over to those numbered, from twenty years old or older, 603,550 in all.
|
Exod
|
UKJV
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
KJV
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
KJVA
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
AKJV
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
RLT
|
38:26 |
A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
MKJV
|
38:26 |
a bekah for every man, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand, five hundred fifty men.
|
Exod
|
YLT
|
38:26 |
a bekah for a poll (half a shekel, by the shekel of the sanctuary,) for every one who is passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, for six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
|
Exod
|
ACV
|
38:26 |
a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred and three thousand and five hundred and fifty men.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:26 |
Meio por cabeça, meio siclo, segundo o siclo do santuário, a todos os que passaram por contagem de idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos três mil quinhentos cinquenta.
|
Exod
|
Mg1865
|
38:26 |
beka iray isan-olona, dia antsasaky ny sekely araka ny sekely masìna, no naloan’ izay rehetra voalamina, hatramin’ ny roa-polo taona no ho miakatra, dia olona dimam-polo amby diman-jato amby telo arivo sy enina hetsy.
|
Exod
|
FinPR
|
38:26 |
puolikas, puoli sekeliä, henkeä kohti, pyhäkkösekelin painon mukaan, jokaiselta katselmuksessa olleelta kaksikymmenvuotiaalta ja sitä vanhemmalta, kaikkiaan kuudeltasadalta kolmelta tuhannelta viideltäsadalta viideltäkymmeneltä.
|
Exod
|
FinRK
|
38:26 |
Jokaiselta katselmuksessa olleelta kaksikymmenvuotiaalta tai sitä vanhemmalta, kaikkiaan kuudeltasadaltakolmeltatuhannelta viideltäsadaltaviideltäkymmeneltä, saatiin beka-mitta eli puoli sekeliä pyhäkkösekelin painon mukaan.
|
Exod
|
ChiSB
|
38:26 |
凡二十歲以上來登記的,共六十萬三千五百五十人;每人繳納一「貝卡,」按聖所的衡量,合半「協刻耳。」
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:26 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:26 |
Հարիւր տաղանդ արծաթ ձուլուեց խորանի հարիւր խոյակների եւ վարագոյրի խոյակների համար.
|
Exod
|
ChiUns
|
38:26 |
凡过去归那些被数之人的,从二十岁以外,有六十万零三千五百五十人。按圣所的平,每人出银半舍客勒,就是一比加。
|
Exod
|
BulVeren
|
38:26 |
по един веках на глава – половин сикъл, според сикъла на светилището – за всеки, който се е причислил към преброените, всички на възраст от двадесет години и нагоре, за шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
|
Exod
|
AraSVD
|
38:26 |
لِلرَّأْسِ نِصْفٌ، نِصْفُ ٱلشَّاقِلِ بِشَاقِلِ ٱلْمَقْدِسِ. لِكُلِّ مَنِ ٱجْتَازَ إِلَى ٱلْمَعْدُودِينَ مِنِ ٱبْنِ عِشْرِينَ سَنَةً فَصَاعِدًا، لِسِتِّ مِئَةِ أَلْفٍ وَثَلَاثَةِ آلَافٍ وَخَمْسِ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ.
|
Exod
|
SPDSS
|
38:26 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
38:26 |
po unu bek�o, tio estas po duono de siklo laŭ la sankta siklo, por ĉiu kapo, de ĉiuj, kiuj trapasis la kalkulon, kiuj havis la aĝon de dudek jaroj kaj pli, de sescent tri mil kvincent kvindek homoj.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:26 |
คนละเบคา คือครึ่งเชเขลตามเชเขลของสถานบริสุทธิ์ อันเก็บมาจากทุกคนที่ไปจดทะเบียนสำมะโนครัว คือนับตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไปรวมหกแสนสามพันห้าร้อยห้าสิบคน
|
Exod
|
OSHB
|
38:26 |
בֶּ֚קַע לַגֻּלְגֹּ֔לֶת מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ לְכֹ֨ל הָעֹבֵ֜ר עַל־הַפְּקֻדִ֗ים מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְשֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
|
Exod
|
SPMT
|
38:26 |
בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש לכל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
|
Exod
|
BurJudso
|
38:26 |
အသက်နှစ်ဆယ်မှစ၍ ပိုလွန်သမျှသောသူ စာရင်းဝင်သည်အတိုင်း၊ လူခြောက်သိန်းသုံးထောင် ငါးရာငါးဆယ်တို့သည်၊ အကျပ်တော်အလိုက် ငွေချိန်အကျပ်တဝက်စီ ပေးရကြ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
38:26 |
این مبلغ مطابق سرشماری تعداد آنها، ششصد و سه هزار و پانصد و پنجاه نفر مرد بیست ساله یا بالاتر بود.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:26 |
Jin mardoṅ kī umr 20 sāl yā is se zāyd thī unheṅ chāṅdī kā ādhā ādhā sikkā denā paṛā. Mardoṅ kī kul tādād 6,03,550 thī.
|
Exod
|
SweFolk
|
38:26 |
En beka per person, det vill säga en halv sikel efter helgedomssikelns vikt, togs upp bland de inmönstrade, var och en som var tjugo år gammal eller mer, 603 550 personer.
|
Exod
|
GerSch
|
38:26 |
So manches Haupt, so mancher halbe Schekel, nach dem Schekel des Heiligtums, von allen, die gezählt wurden, von zwanzig Jahren an und darüber, 603550 Mann.
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:26 |
Na tigisang beka bawa't ulo, samakatuwid, kalahati ng isang siklo, ayon sa siklo ng santuario, sa bawa't isa na nasanib sa mga nabilang, magmula sa dalawangpung taong gulang na patanda, sa anim na raan at tatlong libo at limang daan at limangpung lalake.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:26 |
puolikas, puoli sekeliä henkeä kohti pyhäkkösekelin painon mukaan, jokaiselta katselmuksessa olleelta kaksikymmenvuotiaalta ja sitä vanhemmalta, kaikkiaan kuudeltasadalta kolmelta tuhannelta viideltäsadalta viideltäkymmeneltä.
|
Exod
|
Dari
|
38:26 |
یعنی فی نفر نیم مثقال هدیه دادند. و قراریکه سرشماری شدند تعداد آن ها شش صد و سه هزار و پنجصد و پنجاه نفر مرد بود.
|
Exod
|
SomKQA
|
38:26 |
Waxaa nin kastaa bixiyey beqac, kaas oo ah nus sheqel, oo le'eg sheqelka meesha quduuska ah, oo kulli intii u gudubtay kuwii la tiriyey, intii jirtay labaatan sanadood iyo wixii ka sii weyn, waxay ahaayeen lix boqol iyo saddex kun, iyo shan boqol iyo konton nin.
|
Exod
|
NorSMB
|
38:26 |
ein beka eller eit halvt lodd etter heilag vegt for kvar mann som kom med i manntalet, frå tjugeårsalderen og uppetter, og det var seks hundrad og tri tusund og fem hundrad og femti mann.
|
Exod
|
Alb
|
38:26 |
një beka për frymë, (domethënë një gjysmë sikli, simbas siklit të shenjtërores), për çdo burrë që e kapte regjistrimi, nga mosha njëzet vjeç e lart, pra, gjashtëqind e tre mijë e pesëqind e pesëdhjetë burra.
|
Exod
|
UyCyr
|
38:26 |
Нопус тизимлиғиға асасланғанда, жигирмә яштин жуқурилар җәми алтә йүз үч миң бәш йүз әллик нәпәр болуп, рәсмий өлчәм бойичә һесаплиғанда, һәр бир киши тапшурған күмүч бәш йерим килограмм болди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:26 |
스무 살이 넘어 계수되기 위해 간 자가 육십만 삼천오백오십 명이며 각 사람이 성소의 세겔에 따라 일 베가 곧 반 세겔씩 냈더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:26 |
По сикла од главе, по сиклу светом, од свакога који уђе у број, од двадесет година и више, од шест стотина и три тисуће и пет стотина и педесет.
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:26 |
Ferthermore, an hundrid talentis of siluer weren, of whiche the foundementis of the seyntuarie weren yotun togidere, and of the entryng, where the veil hangith;
|
Exod
|
Mal1910
|
38:26 |
ഇരുപതു വയസ്സുമുതൽ മേലോട്ടു പ്രായമുള്ളവരായി ചാൎത്തപ്പെട്ടവരുടെ എണ്ണത്തിൽ ഉൾപ്പെട്ട ആറുലക്ഷത്തിമൂവായിരത്തഞ്ഞൂറ്റമ്പതു പേരിൽ ഓരോരുത്തന്നു ഓരോ ബെക്കാ വീതമായിരുന്നു; അതു വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലെ തൂക്കപ്രകാരം അര ശേക്കെൽ ആകുന്നു.
|
Exod
|
KorRV
|
38:26 |
조사를 받은 자가 이십 세 이상으로 육십만 삼천오백오십 명인즉 성소의 세겔대로 매인에게 은 한 베가 곧 반 세겔씩이라
|
Exod
|
Azeri
|
38:26 |
بو، ساييلميش آداملارا داخئل اولان هر کَس، ائيئرمي ياشيندا و اوندان يوخاري اولان ۶۰۳۵۵۰ کئشي اوچون آدامباشي بئر بِکا، يعني موقدّس مکانين شِکِلئنئن اؤلچوسونه گؤره ياريم شِکِل ائدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:26 |
Så mång hufwud, så många halfwa siklar, efter helgedomens sikel, af alla dem som räknade wordo, ifrå tjugu år och deröfwer, sexhundradetusend, tretusend, femhundrade och femtio.
|
Exod
|
KLV
|
38:26 |
a beka a nach, vetlh ghaH, bID a shekel, after the shekel vo' the Daq QaD, vaD Hoch 'Iv juSta' Dung Daq chaH 'Iv were toghta', vo' cha'maH DISmey qan je upward, vaD jav vatlh wej SaD vagh vatlh vaghmaH loDpu'.
|
Exod
|
ItaDio
|
38:26 |
prendendo un didramma per testa, ch’è la metà d’un siclo, a siclo di Santuario, da chiunque passava fra gli annoverati, dall’età di vent’anni in su, i quali furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:26 |
с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю с человека, считая на сикль священный.
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:26 |
сей сотвори умывалницу медяну и стояло ея медяно из зерцал постниц, яже постишася у дверий скинии свидения, в оньже день постави ю:
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:26 |
πας ο παραπορευόμενος εις την επίσκεψιν από εικοσαετούς και επάνω εις τας εξήκοντα μυριάδας και τρισχιλίους και πεντακοσίους πεντήκοντα
|
Exod
|
FreBBB
|
38:26 |
un béka par tête, la moitié d'un sicle selon le sicle sacré pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
|
Exod
|
LinVB
|
38:26 |
Bato banso batangemaki bafuti ndambo ya motako, motako lokola mwa esika esantu. Batangi bobele bato bakokisi mibu ntuku ibale, bazalaki nkoto nkama motoba na isato na nkama itano na ntuku itano.
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:26 |
Egy beká fejenként, fél sékel, a szentség sékelje szerint, mindazoktól, akik átmentek a számlálásón; húsz évestől fölfelé a hatszázháromezer és ötszázötventől.
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:26 |
凡被核者、自二十歲以上、計六十萬三千五百五十人、各獻銀一比加、卽舍客勒之半、循聖所權衡、
|
Exod
|
VietNVB
|
38:26 |
Có tất cả sáu trăm lẻ ba ngàn năm trăm năm chục nam công dân từ hai mươi tuổi trở lên được kiểm tra, mỗi người dâng 5.50gm, tức là nửa siếc-lơ, theo tiêu chuẩn cân đo nơi thánh.
|
Exod
|
LXX
|
38:26 |
οὗτος ἐποίησεν τὸν λουτῆρα χαλκοῦν καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ χαλκῆν ἐκ τῶν κατόπτρων τῶν νηστευσασῶν αἳ ἐνήστευσαν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἔπηξεν αὐτήν
|
Exod
|
CebPinad
|
38:26 |
Usa ka beka sa tagsa ka ulo, sa ato pa , tunga sa siclo, subay sa siclo sa balaang puloy-anan, kay ang tanan nga miagi kanila ginaisip gikan sa panuigon nga kaluhaan ka tuig ug ngadto sa itaas, may unom ka gatus ka libo ug totolo ka libo ug lima ka gatus ug kalim-an.
|
Exod
|
RomCor
|
38:26 |
Câte o jumătate de siclu de cap, o jumătate de siclu, după siclul Sfântului Locaş, pentru fiecare om cuprins în numărătoare, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, adică pentru şase sute trei mii cinci sute cincizeci de oameni.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:26 |
Uwen mwohni wet pahrekiong aramas koaros me wadawadier, emenemen pwainla uwen me koasoanedier oh tenek nin duwen wadawad en paun akan nan tehnpas sarawio. Ohl 603.550 me mahkier sounpar rieisek kohda me ntingdier nan wadawad en peneinei koaros.
|
Exod
|
HunUj
|
38:26 |
Fejenként egy beka vagyis fél sekel, a szent sekel szerint, mind a hatszázháromezer-ötszázötven személytől, akik átestek a számbavételen húszévestől fölfelé.
|
Exod
|
GerZurch
|
38:26 |
ein halbes Lot auf den Kopf, die Hälfte eines Lots nach heiligem Gewicht, von allen, die gemustert wurden, von zwanzig Jahren an und darüber, von 603 550 Mann.
|
Exod
|
GerTafel
|
38:26 |
Ein Beka auf den Kopf, ein halber Schekel nach dem Schekel des Heiligtums, von einem jeden, der zu den Gemusterten überging, der zwanzig Jahre und darüber alt war, von sechsmalhundertausend und dreitausend und fünfhundertfünfzig.
|
Exod
|
RusMakar
|
38:26 |
Съ шести сотъ трехъ тысячъ пяти сотъ пятидесяти чедовјкъ, съ каждаго поступившаго въ перепись отъ двадцати лјтъ и выше, по полсиклю съ человјка, противъ сикля святилища.
|
Exod
|
PorAR
|
38:26 |
um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:26 |
Een beka voor elk hoofd, dat is een halve sikkel, naar den sikkel des heiligdoms, van een ieder, die overging tot de getelden, van twintig jaren oud en daarboven, namelijk zeshonderd drie duizend, vijfhonderd en vijftig.
|
Exod
|
FarOPV
|
38:26 |
یک درهم یعنی نیم مثقال موافق مثقال قدس، برای هر نفری از آنانی که به سوی شمرده شدگان گذشتند، از بیست ساله و بالاتر، که ششصد و سه هزار وپانصد و پنجاه نفر بودند.
|
Exod
|
Ndebele
|
38:26 |
kwaba libheka* ngekhanda linye, ingxenye yeshekeli, njengokweshekeli lendlu engcwele, kuye wonke odlulela kwababaliweyo, kusukela kwabaleminyaka engamatshumi amabili langaphezulu; abazinkulungwane ezingamakhulu eziyisithupha lantathu lamakhulu amahlanu lamatshumi amahlanu.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:26 |
Meio por cabeça, meio siclo, segundo o siclo do santuário, a todos os que passaram por contagem de idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos três mil quinhentos cinquenta.
|
Exod
|
Norsk
|
38:26 |
en beka eller en halv sekel efter helligdommens vekt for hver enkelt som blev optatt blandt de mønstrede, fra tyveårsalderen og opover, og det var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann.
|
Exod
|
SloChras
|
38:26 |
kolikor glav, toliko polseklov, po seklu svetišča, od vsakega dvajset let starega in več, ki je prešel k preštetim, od šeststo in tri tisoč, petsto in petdeset mož.
|
Exod
|
Northern
|
38:26 |
Bu, sayılmış adamlara daxil olan hər kəs, iyirmi yaşında və ondan yuxarı olan altı yüz üç min beş yüz əlli kişi üçün adambaşı bir beqa, yəni Müqəddəs yerdəki şekelə görə yarım şekel idi.
|
Exod
|
GerElb19
|
38:26 |
ein Beka auf den Kopf, die Hälfte eines Sekels, nach dem Sekel des Heiligtums, von einem jeden, der zu den Gemusterten überging, von zwanzig Jahren und darüber, von sechshundert dreitausend fünfhundertfünfzig Mann.
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:26 |
No ikvienas galvas viena beka, tas ir pussēķelis, pēc svētās vietas sēķeļa no visiem, kas tapa skaitīti, no divdesmit gadiem un pāri, proti sešsimt trīs tūkstoši piecsimt un piecdesmit.
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:26 |
Um beca por cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme ao siclo do sanctuario: de qualquer que passava aos arrolados, da edade de vinte annos e acima, que foram seiscentos e tres mil e quinhentos e cincoenta.
|
Exod
|
ChiUn
|
38:26 |
凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有六十萬零三千五百五十人。按聖所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:26 |
Så mång hufvud, så många halfva siklar, efter helgedomens sikel, af alla dem som räknade vordo, ifrå tjugu år och deröfver, sexhundradetusend, tretusend, femhundrade och femtio.
|
Exod
|
SPVar
|
38:26 |
בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש לכל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
|
Exod
|
FreKhan
|
38:26 |
à un béka par tête, soit un demi sicle au poids du sanctuaire, pour tous ceux qui firent partie du dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante.
|
Exod
|
FrePGR
|
38:26 |
à raison de demi-sicle par tête, la moitié d'un sicle, en sicles du Sanctuaire, par chacun des hommes de vingt ans et au-dessus passant à la revue, dont il y eut six cent trois mille cinq cent cinquante.
|
Exod
|
PorCap
|
38:26 |
Era meio siclo, conforme o siclo do santuário, por cabeça, para cada homem incluído no recenseamento, de vinte anos para cima, ou seja, para seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta homens.
|
Exod
|
JapKougo
|
38:26 |
これはひとり当り一ベカ、すなわち聖所のシケルの半シケルであって、すべて二十歳以上で数えられた者が六十万三千五百五十人であったからである。
|
Exod
|
GerTextb
|
38:26 |
je ein Halbsekel, die Hälfte eines Sekels heiliges Gewicht, von jedem Kopfe, von allen, die der Musterung unterlagen, von zwanzig Jahren an und darüber, 603550 Mann.
|
Exod
|
Kapingam
|
38:26 |
Di hulu deenei le e-hai be di hulu ne-hui go digau huogodoo ala ne-ianga di tau, tangada e-dahi e-hui di hulu dela belee hui, e-pauna gi-di hai dela e-mogobuna di hai-hegau. Nia daane e-603,550 nadau ngadau e-madalua be mada-mmaadua nadau ngadau i-lodo di dau.
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:26 |
un beka por cabeza, o sea medio siclo, según el peso del Santuario, para cada hombre comprendido en el censo, de los seiscientos tres mil quinientos cincuenta hombres de veinte años para arriba.
|
Exod
|
WLC
|
38:26 |
בֶּ֚קַע לַגֻּלְגֹּ֔לֶת מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ לְכֹ֨ל הָעֹבֵ֜ר עַל־הַפְּקֻדִ֗ים מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְשֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
|
Exod
|
LtKBB
|
38:26 |
Nuo kiekvieno, kuris buvo dvidešimties metų amžiaus arba vyresnis, buvo surinkta po pusę šekelio pagal šventyklos šekelį. Iš viso jų buvo šeši šimtai trys tūkstančiai penki šimtai penkiasdešimt.
|
Exod
|
Bela
|
38:26 |
з шасьцісот трох тысяч пяцісот пяцідзесяці чалавек, з кожнага, хто быў падлічаны, ад дваццаці гадоў і вышэй, па паўсікля з чалавека, лічачы на сікль сьвяшчэнны.
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:26 |
So manch Haupt, so mancher halber Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, von alien, die gezahlet wurden, von zwanzig Jahren an und druber, sechshundertmal tausend dreitausendfunfhundertundfünfzig.
|
Exod
|
FinPR92
|
38:26 |
sitä tuli beka-mitta eli puoli sekeliä pyhäkkösekelin painon mukaan punnittuna kultakin tarkastuksessa olleelta kaksikymmenvuotiaalta ja sitä vanhemmalta mieheltä. Heitä oli kaikkiaan 603 550 miestä.
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:26 |
Medio por cabeza, medio siclo, al siclo del santuario, a todos los que pasaron por cuenta de edad de veinte años y arriba, que fueron seiscientos y tres mil y quinientos y cincuenta.
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:26 |
Het had één beka per hoofd bedragen, de helft van de sikkel, volgens het heilig gewicht, voor iedereen die op de monsterrol was gekomen, dus voor iederen man van de ouderdom van twintig jaar en daarboven: zeshonderd drie duizend vijfhonderd vijftig man in het geheel.
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:26 |
es war der halbe Schekel für die 603.550 Männer der Gemeinschaft, die zwanzig Jahre und älter waren.
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:26 |
جن مردوں کی عمر 20 سال یا اِس سے زائد تھی اُنہیں چاندی کا آدھا آدھا سِکہ دینا پڑا۔ مردوں کی کُل تعداد 6,03,550 تھی۔
|
Exod
|
AraNAV
|
38:26 |
إِذْ كَانَ يُفْرَضُ عَلَى كُلِّ شَخْصٍ مِنَ الْمَعْدُودِينَ بَلَغَ مِنَ الْعُمْرِ عِشْرِينَ سَنَةً وَمَا فَوْقُ، نِصْفُ شَاقِلٍ (نَحْوَ سِتَّةِ جْرَامَاتٍ) طِبْقاً لِمَوَازِينِ الْمَقْدِسِ. وَكَانَ عَدَدُ الْمَعْدُودِينَ نَحْوَ سِتِّ مِئَةٍ وَثَلاَثَةِ آلافِ رَجُلٍ وَخَمْسِ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ رَجُلاً
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:26 |
凡是按着次序被数点的人,从二十岁以上的,有六十万三千五百五十人,按着圣所的标准,每人纳银六克。
|
Exod
|
ItaRive
|
38:26 |
un beka a testa, vale a dire un mezzo siclo, secondo il siclo del santuario, per ogni uomo compreso nel censimento, dall’età di venti anni in su: cioè, per seicento tremila cinquecento cinquanta uomini.
|
Exod
|
Afr1953
|
38:26 |
'n beka vir elke persoon, dit is 'n halfsikkel volgens die sikkel van die heiligdom, van elkeen wat oorgegaan het na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, naamlik ses honderd en drie duisend vyf honderd en vyftig man.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:26 |
с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсикля с человека, считая на сикль священный.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:26 |
जिन मर्दों की उम्र 20 साल या इससे ज़ायद थी उन्हें चाँदी का आधा आधा सिक्का देना पड़ा। मर्दों की कुल तादाद 6,03,550 थी।
|
Exod
|
TurNTB
|
38:26 |
Sayımı yapılan yirmi ve daha yukarı yaştaki 603 550 kişiden adam başına bir beka, yani yarım kutsal yerin şekeli düşüyordu.
|
Exod
|
DutSVV
|
38:26 |
Een beka voor elk hoofd, dat is een halve sikkel, naar den sikkel des heiligdoms, van een ieder, die overging tot de getelden, van twintig jaren oud en daarboven, namelijk zeshonderd drie duizend, vijfhonderd vijftig.
|
Exod
|
HunKNB
|
38:26 |
Volt továbbá száz talentum ezüst: ebből öntötték a szentélynek és a függönnyel fedett bejáratnak a talpait.
|
Exod
|
Maori
|
38:26 |
Kotahi te pekaha a te tangata, ara kotahi te hawhe hekere, ko te hekere hoki o te wahi tapu, na te hunga hoki i haere kia taua, na nga mea e rua tekau, maha atu ranei, o ratou tau; e ono rau hoki o ratou mano e toru mano e rima rau e rima tekau.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:26 |
In pilak isab bay ta'ā' min saga a'a Isra'il ma waktu kapangitung heka sigām, saga 100 talen maka 1,775 sekel bang tinimbang. (Timbangan sara' agama ya pagtimbangan e'.) Ya na pilak bay pamabayad ma kamemon saga kal'llahan Isra'il sasuku sigām duwampū' tahun umulna sampay pariyata'. 603,550 puhu' ya heka sigām bay taitung, maka tonga' sekel isab ya pamabayad ma sigām magkaniya-kaniya.
|
Exod
|
HunKar
|
38:26 |
Fejenként egy beka, vagy is fél siklus, a szent siklus szerint, mindenkitől, a ki átesett a megszámláltatáson, húsz esztendőstől fölfelé, a kik hatszáz háromezeren és ötszázötvenen valának.
|
Exod
|
Viet
|
38:26 |
Hết thảy người nào có kể sổ, từ hai mươi tuổi sắp lên, nghĩa là sáu trăm ba ngàn năm trăm năm chục người, mỗi người nộp nửa siếc-lơ, theo siếc-lơ của nơi thánh.
|
Exod
|
Kekchi
|
38:26 |
Chixjunileb li cuanqueb junmay chihab reheb, aˈan cuanqueb cuakib ciento riqˈuin oxib mil riqˈuin o̱b ciento riqˈuin laje̱b roxcˈa̱l (603,550). Li junju̱nk chi cristian queˈxqˈue o̱b roxcˈa̱l (45) libra li plata joˈ nequeˈbisoc saˈ li tabernáculo.
|
Exod
|
Swe1917
|
38:26 |
En beka, det är en halv sikel, efter helgedomssikelns vikt, kom på var person, på var och en som upptogs bland de inmönstrade, var och en som var tjugu år gammal eller därutöver: sex hundra tre tusen fem hundra femtio personer.
|
Exod
|
SP
|
38:26 |
בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש לכל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
|
Exod
|
CroSaric
|
38:26 |
to jest beku po glavi, odnosno pola šekela prema hramskom šekelu, od svakoga koji je bio upisan, od dvadeset godina pa naprijed - iznosilo je: stotinu talenata i tisuću sedam stotina sedamdeset i pet šekela u hramskim šekelima. Bilo je upisanih: šest stotina tri tisuće i petsto pedeset.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:26 |
Mỗi đầu người là hai chỉ bạc, tức là nửa se-ken, tính theo đơn vị đo lường của thánh điện ; bất cứ ai thuộc diện kiểm tra dân số từ hai mươi tuổi trở lên, tức là sáu trăm lẻ ba ngàn năm trăm năm mươi người, đều phải đóng góp như vậy.
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:26 |
Un demi-sicle par tête, la moitié d’un sicle selon le sicle du Sanctuaire ; tous ceux qui passèrent par le dénombrement depuis l’âge de vingt ans et au- dessus, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
|
Exod
|
FreLXX
|
38:26 |
Il fit le réservoir d'airain et sa base d'airain, avec l'airain des miroirs des femmes, qui jeûnèrent devant la porte du tabernacle le jour où il le dressa.
|
Exod
|
Aleppo
|
38:26 |
בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש—לכל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
|
Exod
|
MapM
|
38:26 |
בֶּ֚קַע לַגֻּלְגֹּ֔לֶת מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ לְכֹ֨ל הָעֹבֵ֜ר עַל־הַפְּקֻדִ֗ים מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְשֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
|
Exod
|
HebModer
|
38:26 |
בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש לכל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
|
Exod
|
Kaz
|
38:26 |
Санаққа енген, жасы жиырмаға толған не одан асқан барлығы алты жүз үш мың бес жүз елу ер адам еді. Олардың әрбіреуі бір бекадан күміс берді. Бека — ресми мысқалдың жарты мөлшері.
|
Exod
|
FreJND
|
38:26 |
un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, pour 603550 [hommes].
|
Exod
|
GerGruen
|
38:26 |
je die Hälfte von jedem Kopf, ein Halbring nach der Währung des heiligen Ringes, von allen, die der Musterung von zwanzig Jahren und darüber unterlagen, 603.550 Mann.
|
Exod
|
SloKJV
|
38:26 |
Pol šekla za vsakega človeka, to je polovica šekla, po svetiščnem šeklu, za vsakogar, ki je odšel, da bi bil preštet, od dvajsetih let starosti in naprej, za šeststo tri tisoč petsto petdeset mož.
|
Exod
|
Haitian
|
38:26 |
Sa se kantite ajan yo ranmase antou nan men moun ki te vin bay non yo lè resansman an. Chak moun te bay kantite yo te mande yo, ki vle di yon pyès ajan ki peze yon ons, dapre mezi yo sèvi kote yo mete apa pou Seyè a. Te gen sisantwamil senksansenkant (603.550) gason ki te gen ventan pou pi piti, ki te enskri nan resansman an.
|
Exod
|
FinBibli
|
38:26 |
Niin monta puolta sikliä, kuin monta henkeä, pyhän siklin jälkeen: kaikilta niiltä, jotka luetut olivat kahdestakymmenestä ajastajasta ja sen ylitse, kuusisataa tuhatta, kolmetuhatta, viisisataa ja viisikymmentä.
|
Exod
|
Geez
|
38:26 |
ወውእቱ ፡ ዘገብረ ፡ ማዕከ[ከ] ፡ ዘብርት ፡ ወመንበሪሁኒ ፡ ዘብርት ፡ እምነ ፡ መጻህይዮን ፡ ለእለ ፡ [ጾማ ፡] በኀበ ፡ አንቀጸ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ በዕለተ ፡ ተከልዋ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
38:26 |
Medio por cabeza, medio siclo, según el siclo del santuario, á todos los que pasaron por cuenta de edad de veinte años y arriba, que fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:26 |
Roedd hyn yn hanner sicl (bron yn chwe gram o arian) gan bawb dros ugain oed gafodd ei gyfrif – sef 603,550 o ddynion.
|
Exod
|
GerMenge
|
38:26 |
je ein Beka auf den Kopf, die Hälfte eines Schekels, nach dem Gewicht des Heiligtums, von allen, die sich der Musterung unterzogen hatten, von zwanzig Jahren an und darüber, im ganzen von 603550 Mann.
|
Exod
|
GreVamva
|
38:26 |
εν βεκάχ κατά κεφαλήν, το ήμισυ του σίκλου, κατά τον σίκλον του αγιαστηρίου, διά πάντα περνώντα εις την απαρίθμησιν, από είκοσι ετών ηλικίας και επάνω, διά εξακοσίας και τρεις χιλιάδας και πεντακοσίους και πεντήκοντα ανθρώπους.
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:26 |
на голову бека, цебто половина шекля на міру шеклем святині для кожного, хто переходив при переліку від віку двадцяти літ і вище, — для шостисот тисяч і трьох тисяч і п'ятисот і і п'ятидесяти.
|
Exod
|
FreCramp
|
38:26 |
C'était un béka par tête, la moitié d'un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le recensement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:26 |
Пола сикла од главе, по сиклу светом, од сваког који уђе у број, од двадесет година и више, од шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:26 |
Od każdej głowy pół sykla według sykla świątynnego, od wszystkich, którzy zostali policzeni, od dwudziestu lat i wyżej, a ludzi tych było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
|
Exod
|
FreSegon
|
38:26 |
C'était un demi-sicle par tête, la moitié d'un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:26 |
Medio por cabeza, medio siclo, según el siclo del santuario, á todos los que pasaron por cuenta de edad de veinte años y arriba, que fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
|
Exod
|
HunRUF
|
38:26 |
fejenként egy beka – vagyis fél sekel, a szent sekel szerint – mindattól a hatszázháromezer-ötszázötven, húsz évnél idősebb személytől, akik átestek a számbavételen.
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:26 |
en, Beka, det halve af en Sekel efter hellig Vægt, af enhver, der maatte lade sig mønstre, altsaa fra Tyveaarsalderen og opefter, i alt 603 550 Mand:
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:26 |
Ol i bin givim wanpela beka long olgeta man wan wan, dispela em i wanpela bilong tupela hap bilong wanpela sekel bilong bihainim sekel bilong haus holi, long olgeta wan wan husat i go bilong ol i kaunim, em ol i stap twenti krismas na winim twenti krismas. Namba long ol i 603,550 man.
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:26 |
En Beka for hvert Hoved, det er en halv Sekel efter Helligdommens Sekel, af hver den, som gik over til de talte, fra tyve Aar gammel og derover, af seks Hundrede Tusinde og tre Tusinde og fem Hundrede og halvtredsindstyve.
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:26 |
Il y eut de plus cent talents d’argent, dont furent faites les bases du sanctuaire et l’entrée où le voile était suspendu.
|
Exod
|
PolGdans
|
38:26 |
Od każdej głowy pół sykla według sykla świątnicy, od wszystkich, którzy szli w liczbę, będąc we dwudziestu lat i dalej, których ludzi było sześć kroć sto tysięcy, i trzy tysiące, i pięćset, i pięćdziesiąt.
|
Exod
|
JapBungo
|
38:26 |
凡て數らるる者の中に入し者即ち二十歳以上の者六十萬三千五百五十人ありたれば聖所のシケルにしたがひて言ば一人に一ベカとなる是すなはち半シケルなり
|
Exod
|
GerElb18
|
38:26 |
ein Beka auf den Kopf, die Hälfte eines Sekels, nach dem Sekel des Heiligtums, von einem jeden, der zu den Gemusterten überging, von zwanzig Jahren und darüber, von 603550 Mann.
|