Exod
|
RWebster
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their tops, and made bands for them.
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:28 |
Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
|
Exod
|
SPE
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
|
Exod
|
ABP
|
38:28 |
And the thousand seven hundred seventy five shekels he made for the hooks for the posts; and he gilded their tips, and adorned them.
|
Exod
|
NHEBME
|
38:28 |
Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
|
Exod
|
Rotherha
|
38:28 |
And with the thousand, seven hundred and seventy-five, made the hooks for the pillars,—and overlaid their capitals and united them with connecting-rods.
|
Exod
|
LEB
|
38:28 |
And from the thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and he overlaid their tops, and he made bands for them.
|
Exod
|
RNKJV
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made the capitals for the pillars and covered their heads and filleted them.
|
Exod
|
Webster
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five [shekels] he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them.
|
Exod
|
Darby
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred and seventy-five [shekels] he made the hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and fastened them [with rods].
|
Exod
|
ASV
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
|
Exod
|
LITV
|
38:28 |
And the thousand, seven hundred and seventy five shekels he made into hooks for the pillars; and he overlaid their capitals and joined them.
|
Exod
|
Geneva15
|
38:28 |
But he made the hookes for the pillars of a thousande seuen hundreth and seuentie and fiue shekels, and ouerlayde their chapiters, and made filets about them.
|
Exod
|
CPDV
|
38:28 |
But from one thousand seven hundred and seventy-five, he made the heads of the columns, which he also clothed with silver.
|
Exod
|
BBE
|
38:28 |
And a thousand, seven hundred and seventy-five shekels of silver was used to make the hooks for the pillars, and for plating the tops of the pillars and for making their bands.
|
Exod
|
DRC
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred and seventy-five he made the heads of the pillars, which also he overlaid with silver.
|
Exod
|
GodsWord
|
38:28 |
He used 44 pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
|
Exod
|
JPS
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
|
Exod
|
NETfree
|
38:28 |
From the remaining 1,775 shekels he made hooks for the posts, overlaid their tops, and made bands for them.
|
Exod
|
AFV2020
|
38:28 |
And he made hooks for the pillars out of the seventeen hundred seventy-five shekels, and overlaid their tops and bound them.
|
Exod
|
NHEB
|
38:28 |
Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
|
Exod
|
NETtext
|
38:28 |
From the remaining 1,775 shekels he made hooks for the posts, overlaid their tops, and made bands for them.
|
Exod
|
UKJV
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them.
|
Exod
|
KJV
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
|
Exod
|
KJVA
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
|
Exod
|
AKJV
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them.
|
Exod
|
RLT
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
|
Exod
|
MKJV
|
38:28 |
And he made hooks for the pillars out of the seventeen hundred seventy-five shekels, and overlaid their capitals and joined them.
|
Exod
|
YLT
|
38:28 |
and the thousand and seven hundred and five and seventy he hath made pegs for the pillars, and overlaid their tops, and filleted them.
|
Exod
|
ACV
|
38:28 |
And of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made bands for them.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:28 |
E dos mil setecentos setenta e cinco siclos fez os capitéis das colunas, e cobriu os capitéis delas, e as cingiu.
|
Exod
|
Mg1865
|
38:28 |
Ary tamin’ ny sekely dimy amby fito-polo amby fiton-jato sy arivo no nanaovany ny fihantonana tamin’ ny andry, sy nametahana takela-bola tamin’ ny lohany, ary nanaovany ny anjaka hitohizany.
|
Exod
|
FinPR
|
38:28 |
Ja niistä tuhannesta seitsemästäsadasta seitsemästäkymmenestä viidestä sekelistä tehtiin koukut pylväisiin ja päällystettiin hopealla niiden päät ja tehtiin niihin koristepienat.
|
Exod
|
FinRK
|
38:28 |
Lopuista tuhannesta seitsemästäsadastaseitsemästäkymmenestäviidestä sekelistä tehtiin koukut pylväisiin. Pylväiden päät päällystettiin hopealla, ja niihin tehtiin koristepienat.
|
Exod
|
ChiSB
|
38:28 |
用那一千七百七十五「協刻耳」銀子做了柱鉤,包了柱帽,並做了連接柱子的橫棍。
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:28 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:28 |
Հազար եօթը հարիւր եօթանասունհինգ սիկղը գործածուեց մոյթերի գալարազարդերի համար, ոսկով պատուեցին դրանց խոյակները եւ զարդարուեցին:
|
Exod
|
ChiUns
|
38:28 |
用那一千七百七十五舍客勒银子做柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子。
|
Exod
|
BulVeren
|
38:28 |
А от хиляда седемстотин седемдесет и петте сикъла направи куките за стълбовете, обкова върховете им и им направи връзки.
|
Exod
|
AraSVD
|
38:28 |
وَٱلْأَلْفُ وَٱلسَّبْعُ مِئَةِ شَاقِلٍ وَٱلْخَمْسَةُ وَٱلسَّبْعُونَ شَاقِلًا صَنَعَ مِنْهَا رُزَزًا لِلْأَعْمِدَةِ وَغَشَّى رُؤُوسَهَا وَوَصَلَهَا بِقُضْبَانٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
38:28 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
38:28 |
Kaj el mil sepcent sepdek kvin sikloj estis faritaj hokoj por la kolonoj kaj estis tegitaj iliaj kapoj kaj estis faritaj ligaĵoj inter ili.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:28 |
แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้นเขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
|
Exod
|
OSHB
|
38:28 |
וְאֶת־הָאֶ֜לֶף וּשְׁבַ֤ע הַמֵּאוֹת֙ וַחֲמִשָּׁ֣ה וְשִׁבְעִ֔ים עָשָׂ֥ה וָוִ֖ים לָעַמּוּדִ֑ים וְצִפָּ֥ה רָאשֵׁיהֶ֖ם וְחִשַּׁ֥ק אֹתָֽם׃
|
Exod
|
SPMT
|
38:28 |
ואת האלף ושבע המאות וחמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם
|
Exod
|
BurJudso
|
38:28 |
ကျန်သောငွေအခွက်တဆယ်ခုနစ်ပိဿာခုနစ်ဆယ်ငါးကျပ်နှင့် တိုင်တံစို့နှင့် တိုင်တန်းတို့ကို လုပ်၍ တိုင်ထိပ်များကို မွမ်းမံလေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
38:28 |
نقرهای که برای ساختن چنگکها، روپوش ستونها و سرهای آنها و پشتبندها مصرف شد سی کیلو بود.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:28 |
Taqrīban 30 kilogrām chāṅdī bach gaī. Is se chārdīwārī ke khamboṅ kī hukeṅ aur paṭṭiyāṅ banāī gaīṅ, aur yih khamboṅ ke ūpar ke siroṅ par bhī chaṛhāī gaī.
|
Exod
|
SweFolk
|
38:28 |
De 1 775 siklarna silver användes till att göra krokar till stolparna och till att överdra deras knoppar och göra band till dem.
|
Exod
|
GerSch
|
38:28 |
Aber aus den 1775 Schekeln wurden die Haken der Säulen gemacht und ihre Köpfe überzogen und mit ihren Querstangen verbunden.
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:28 |
At sa isang libo't pitong daan at pitong pu't limang siklo, ay naigawa ng sima ang mga haligi at binalot ang mga kapitel, at iginawa ng mga pilete.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:28 |
Niistä tuhannesta seitsemästäsadasta seitsemästäkymmenestä viidestä sekelistä tehtiin koukut pylväisiin ja päällystettiin hopealla niiden päät ja tehtiin niihin koristepienat.
|
Exod
|
Dari
|
38:28 |
نقره ایکه برای ساختن چنگک ها، ورق شانی ستونها و سرهای آن ها و پشت بندها مصرف شد بیست کیلو بود.
|
Exod
|
SomKQA
|
38:28 |
Kun iyo toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatanka sheqel ayuu tiirarka qabsatooyinkoodii ka sameeyey, oo wuxuuna ku dahaadhay tiirarka madaxyadoodii, wuxuuna ka sameeyey waxyaalihii tiirarka laysugu wada xidhay.
|
Exod
|
NorSMB
|
38:28 |
Og dei hundrad og ti merkerne og femtan loddi bruka dei til hakar på stolparne og ålag yver deim og til teinar som skulde binda deim i hop.
|
Exod
|
Alb
|
38:28 |
Dhe me një mijë e shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë sikla ai bëri grremçat për shtyllat, i veshi kapitelet e tyre dhe bëri shtizat për shtyllat.
|
Exod
|
UyCyr
|
38:28 |
Қалған қириқ килограмм күмүч түврүкләрниң илмәк вә һалқилирини ясашқа һәм түврүкләрниң бешини қаплашқа ишлитилди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:28 |
또 그가 천칠백칠십오 세겔로 기둥의 갈고리들을 만들고 그것들의 기둥머리들을 입히며 띠로 둘렀더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:28 |
А од тисућу и седам стотина и седамдесет и пет сикала начини куке на ступове, и окова им врхове и опаса их.
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:28 |
Forsothe of a thousynde seuene hundrid and `thre scoor and fiftene siclis he made the heedis of pilers , and he `clothide tho same pilers with siluer.
|
Exod
|
Mal1910
|
38:28 |
ശേഷിപ്പുള്ള ആയിരത്തെഴുനൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു ശേക്കെൽകൊണ്ടു അവൻ തൂണുകൾക്കു കൊളുത്തു ഉണ്ടാക്കുകയും കുമിഴ് പൊതികയും മേൽചുറ്റുപടി ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു.
|
Exod
|
KorRV
|
38:28 |
일천칠백칠십오 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며
|
Exod
|
Azeri
|
38:28 |
مئن يدّي يوز يتمئش بش شِکِل گوموش ده سوتونلار اوچون قارماقلار دوزلتمَک، باشليقلاريني اؤرتمَک و اونلاري بندلمک اوچون ائشلَندي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:28 |
Men utaf de tusend, sjuhundrade och fem och sjutio siklar, wordo gjorde knapparna till stolparna; och deras knöpar öfwerdragne, och deras gjordar.
|
Exod
|
KLV
|
38:28 |
vo' the wa' SaD Soch vatlh seventy- vagh shekels ghaH chenmoHta' hooks vaD the pillars, overlaid chaj capitals, je chenmoHta' fillets vaD chaH.
|
Exod
|
ItaDio
|
38:28 |
E con que’ mille settecensettanta cinque sicli, egli fece i capitelli alle colonne, e coperse i lor capitelli; e fece lor de’ fili.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:28 |
а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них.
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:28 |
και τους χιλίους επτακοσίους εβδομήκοντα πέντε σίκλους εποίησεν εις τας αγκύλας των στύλων και κατεχρύσωσε τας κεφαλίδας αυτών και κατεκόσμησεν αυτούς
|
Exod
|
FreBBB
|
38:28 |
Et des mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les clous pour les piliers, on revêtit leurs chapiteaux et on les joignit par des tringles.
|
Exod
|
LinVB
|
38:28 |
Azwi mitako nkoto yoko na nkama nsambo na mitano, asali na myango nsete mpo ya makonzi mpe azipi mitó mya yango na mpete.
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:28 |
Az ezerhétszáz és hetvenöt (sékelből) pedig készítette az oszlopok horgait bevonta tetejüket és megabroncsozta azokat.
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:28 |
用銀一千七百七十五舍客勒、作柱鈎與環、包其柱頂、
|
Exod
|
VietNVB
|
38:28 |
Số 30kg bạc còn lại được dùng để bọc đầu trụ và để làm móc và đai.
|
Exod
|
CebPinad
|
38:28 |
Ug sa usa ka libo pito ka gatus kapitoan ug lima ka siclo gibuhat niya nga mga kaw-it alang sa mga haligi, ug gihal-upan niya ang mga ulo niini, ug iyang gibuhatan kini ug mga tarogo.
|
Exod
|
RomCor
|
38:28 |
Şi cu cei o mie şapte sute şaptezeci şi cinci de sicli s-au făcut cârligele şi beţele de legătură dintre stâlpi şi le-au poleit căpătâiele.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:28 |
Luhwen silper ko me paun 50, Pesalel wiahkihda mete ahtikitik me kedil nan kahdeng ko, oh metehn katenge lepin uhr ko oh pil kidimkihla imwin uhr ko.
|
Exod
|
HunUj
|
38:28 |
Az ezerhétszázhetvenöt sekelből készítették el az oszlopok kampóit, beborították az oszlopfőket, és összekötötték azokat.
|
Exod
|
GerZurch
|
38:28 |
Aus den 1 775 Lot aber machte er die Nägel für die Säulen, überzog ihre Köpfe und verband sie durch Querstangen.
|
Exod
|
GerTafel
|
38:28 |
Und mit den tausend und siebenhundertfünfundsiebzig machte er die Nägel für die Säulen, und überzog ihre Köpfe und umgürtete sie.
|
Exod
|
RusMakar
|
38:28 |
а изъ тысячи семисотъ семидесяти пяти сиклей сдјлалъ онъ крючки у столповъ и покрылъ верхи ихъ, и сдјлалъ связи для нихъ.
|
Exod
|
PorAR
|
38:28 |
Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:28 |
Maar uit de duizend zevenhonderd vijf en zeventig sikkelen maakte hij de haken aan de pilaren, en hij overtrok hun hoofden, en omtoog ze met banden.
|
Exod
|
FarOPV
|
38:28 |
و از آن هزار و هفتصد و هفتاد و پنج مثقال قلابها برای ستونها ساخت، و سرهای آنهارا پوشانید، و پشت بندها برای آنها ساخت.
|
Exod
|
Ndebele
|
38:28 |
Lokwamashekeli ayinkulungwane lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu wenza ingwegwe zensika, wahuqa inhloko zazo wazenzela izibopho.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:28 |
E dos mil setecentos setenta e cinco siclos fez os capitéis das colunas, e cobriu os capitéis delas, e as cingiu.
|
Exod
|
Norsk
|
38:28 |
Og de tusen, syv hundre og fem og sytti sekel brukte de til hakene på stolpene, til å klæ stolpehodene og til å sammenbinde dem med stenger.
|
Exod
|
SloChras
|
38:28 |
In iz tisoč sedemsto in petinsedemdesetih seklov je naredil kavlje za stebre in prevlekel njih oglavja in napravil na njih vezila.
|
Exod
|
Northern
|
38:28 |
Min yeddi yüz yetmiş beş şekel gümüş isə dirəklər üçün qarmaqlar düzəltmək, başlıqlarını örtmək və onları bəndləmək üçün işləndi.
|
Exod
|
GerElb19
|
38:28 |
Und von den tausend siebenhundertfünfundsiebzig Sekeln machte er die Haken für die Säulen und überzog ihre Köpfe und verband sie mit Stäben.
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:28 |
Bet no tiem tūkstoš septiņsimt un septiņdesmit pieciem sēķeļiem viņš taisīja tos kāsīšus pie tiem stabiem, un apvilka viņu galvas un tos apstīpoja.
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:28 |
Mas dos mil e setecentos e setenta siclos fez os colchetes das columnas, e cobriu as suas cabeças, e as cingiu de molduras.
|
Exod
|
ChiUn
|
38:28 |
用那一千七百七十五舍客勒銀子做柱子上的鉤子,包裹柱頂並柱子上的杆子。
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:28 |
Men utaf de tusend, sjuhundrade och fem och sjutio siklar, vordo gjorde knapparna till stolparna; och deras knöpar öfverdragne, och deras gjordar.
|
Exod
|
SPVar
|
38:28 |
ואת האלף ושבע המאות חמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם
|
Exod
|
FreKhan
|
38:28 |
Quant aux mille sept cent soixante quinze sicles, on en fit les crochets des piliers, la garniture de leurs chapiteaux et leurs tringles.
|
Exod
|
FrePGR
|
38:28 |
Et avec les mille sept cent soixante-quinze [sicles] il fit les clous des colonnes dont il plaqua les têtes, et fit les tringles.
|
Exod
|
PorCap
|
38:28 |
Com os mil setecentos e setenta e cinco siclos fizeram-se os ganchos para as colunas, o revestimento dos capitéis e os varais para as colunas.
|
Exod
|
JapKougo
|
38:28 |
また千七百七十五シケルで柱の鉤を造り、また柱の頭をおおい、柱のために桁を造った。
|
Exod
|
GerTextb
|
38:28 |
Aus den 1775 Sekeln aber fertigte er Nägel für die Säulen an, überzog ihre Köpfe und versah sie mit Ringen.
|
Exod
|
Kapingam
|
38:28 |
Bezalel gu-hai-hegau gi-nia pauna silber 50 ala ne-dubu, guu-hai ana amu, nia maadau ang gi-nia waduu, mo di gahu laa-hongo nia ulu o-nia duludulu.
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:28 |
De los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo corchetes para las columnas, revistió sus capiteles y las unió mediante aros.
|
Exod
|
WLC
|
38:28 |
וְאֶת־הָאֶ֜לֶף וּשְׁבַ֤ע הַמֵּאוֹת֙ וַחֲמִשָּׁ֣ה וְשִׁבְעִ֔ים עָשָׂ֥ה וָוִ֖ים לָעַמּוּדִ֑ים וְצִפָּ֥ה רָאשֵׁיהֶ֖ם וְחִשַּׁ֥ק אֹתָֽם׃
|
Exod
|
LtKBB
|
38:28 |
Iš tūkstančio septynių šimtų septyniasdešimt penkių šekelių padarė kablius stulpams, aptraukė stulpus sidabru ir sujungė juos skersiniais.
|
Exod
|
Bela
|
38:28 |
а з тысячы сямісот сямідзесяці пяці сікляў зрабіў ён гачкі ў слупах і пакрыў вярхі іх і зрабіў повязі для іх.
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:28 |
Aber aus den tausend siebenhundertundfunfundsiebenzig Sekeln wurden gemacht der Saulen Knaufe, und ihre Kopfe uberzogen und ihre Reife.
|
Exod
|
FinPR92
|
38:28 |
Loput 1775 sekeliä hopeaa käytettiin pylväisiin tulevien koukkujen valmistamiseen, pylväänpäiden hopeointiin ja pylväitä yhdistävien poikkitankojen tekemiseen.
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:28 |
Y de mil y siete cientos y setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó.
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:28 |
Van de zeventienhonderd vijf en zeventig sikkels maakte hij de ringen voor de palen, besloeg hij hun koppen, en maakte hij er banden omheen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:28 |
Aus den 1.775 ‹Schekeln› wurden die Haken für die Säulen hergestellt und außerdem die Köpfe der Säulen und die Tragstangen versilbert.
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:28 |
تقریباً 30 کلو گرام چاندی بچ گئی۔ اِس سے چاردیواری کے کھمبوں کی ہکیں اور پٹیاں بنائی گئیں، اور یہ کھمبوں کے اوپر کے سِروں پر بھی چڑھائی گئی۔
|
Exod
|
AraNAV
|
38:28 |
أَمَّا مَا فَضَلَ مِنَ الفِضَّةِ البَالِغَةِ أَلْفٍ وَسَبْع مِئَةٍ وَخَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ شاَقِلاً (نَحْوَ وَاحِدٍ وَعِشْرِينَ كِيلُو جْرَاماً) فَقَدِ اسْتُخْدِمَتْ فِي صُنْعِ خَطَاطِيفِ الأَعْمِدَةِ وَالْقُضْبَانِ وَتَغْشِيَةِ تِيجَانِ الأَعْمِدَةِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:28 |
他用三十公斤银子做柱钩,包裹柱顶,以及为柱顶做横柱闩。
|
Exod
|
ItaRive
|
38:28 |
E coi mille settecento settantacinque sicli si fecero dei chiodi per le colonne, si rivestirono i capitelli, e si fecero le aste delle colonne.
|
Exod
|
Afr1953
|
38:28 |
Maar van die duisend sewe honderd vyf en sewentig sikkels het hy kramme vir die pilare gemaak, en hy het hulle toppe oorgetrek en hulle van ringe voorsien.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:28 |
а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:28 |
तक़रीबन 30 किलोग्राम चाँदी बच गई। इससे चारदीवारी के खंबों की हुकें और पट्टियाँ बनाई गईं, और यह खंबों के ऊपर के सिरों पर भी चढ़ाई गई।
|
Exod
|
TurNTB
|
38:28 |
Direklerin çengelleri, başlıkların kaplanması ve çemberleri için 1 775 şekel harcandı.
|
Exod
|
DutSVV
|
38:28 |
Maar uit de duizend zevenhonderd vijf en zeventig sikkelen maakte hij de haken aan de pilaren, en hij overtrok hun hoofden, en omtoog ze met banden.
|
Exod
|
HunKNB
|
38:28 |
Ezerhétszázhetvenöt sékelből pedig oszlopfőket készített, és az oszlopokat bevonta ezüsttel.
|
Exod
|
Maori
|
38:28 |
A i hanga e ia nga hekere kotahi mano e whitu rau e whitu tekau ma rima hei matau mo nga pou, a whakakikoruatia iho e ia nga pito ki runga, whakawhaiawhitia hoki.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:28 |
Pagubus, ningā' e' saga a'a maghihinang inān ya pilak aponod takapin, 1,775 sekel buhatna. Aniya' pinagguna e' sigām pangahinang saga sasabit dī pilak ma saga hāg, aniya' bay pangalebod baran saga hāg, maka aniya' bay pamutus kōk hāg e'.
|
Exod
|
HunKar
|
38:28 |
Az ezer hétszáz hetvenöt siklusból csinálák az oszlopok horgait, és beboríták azoknak fejeit, és általfogák azokat.
|
Exod
|
Viet
|
38:28 |
Còn một ngàn bảy trăm bảy mươi lăm siếc-lơ dư lại, thì dùng làm đinh trụ, bọc đầu trụ và lấy nuông chắp các trụ với nhau.
|
Exod
|
Kekchi
|
38:28 |
Mero ciento libra chic li plata qui-elaˈan ut riqˈuin aˈan queˈxyi̱b li argollas ut li ganchos li queˈxqˈue chiru li okech li teˈxqˈue chire li oqueba̱l.
|
Exod
|
Swe1917
|
38:28 |
Och de ett tusen sju hundra sjuttiofem siklarna användes till att göra hakar till stolparna och till att överdraga deras knoppar och göra kransar till dem.
|
Exod
|
SP
|
38:28 |
ואת האלף ושבע המאות חמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם
|
Exod
|
CroSaric
|
38:28 |
A od tisuću sedam stotina sedamdeset i pet šekela načinio je kuke za stupove, obložio njihove vrhove i napravio šipke za njih.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:28 |
Ông dùng năm trăm ba mươi lượng để làm móc cột, thiếp đầu cột và nối các cột lại nhờ những thanh treo màn.
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:28 |
Mais des mille sept cent soixante et quinze sicles, il fit les crochets pour les piliers, et il couvrit leurs chapiteaux, et en fit des filets à l’entour.
|
Exod
|
Aleppo
|
38:28 |
ואת האלף ושבע המאות וחמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם
|
Exod
|
MapM
|
38:28 |
וְאֶת־הָאֶ֜לֶף וּשְׁבַ֤ע הַמֵּאוֹת֙ וַחֲמִשָּׁ֣ה וְשִׁבְעִ֔ים עָשָׂ֥ה וָוִ֖ים לָעַמּוּדִ֑ים וְצִפָּ֥ה רָאשֵׁיהֶ֖ם וְחִשַּׁ֥ק אֹתָֽם׃
|
Exod
|
HebModer
|
38:28 |
ואת האלף ושבע המאות וחמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם׃
|
Exod
|
Kaz
|
38:28 |
Бір мың жеті жүз жетпіс бес мысқал күміс бағаналардағы ілгіштер мен сырықтарды жасап, бағаналардың үстіңгі иықтарын қаптауға жұмсалды.
|
Exod
|
FreJND
|
38:28 |
et des 1775 [sicles] on fit les crochets des piliers, et on plaqua leurs chapiteaux, et on les joignit par les baguettes.
|
Exod
|
GerGruen
|
38:28 |
Aus den 1.775 Ringen machte man Säulenstifte, überzog ihre Köpfe und versah sie mit Ringen.
|
Exod
|
SloKJV
|
38:28 |
Iz tisoč sedemsto petinsedemdesetih šeklov je naredil kavlje za stebre in prevlekel njihove kapitele ter jih okrasil.
|
Exod
|
Haitian
|
38:28 |
Avèk swasanndis liv ajan ki te rete a, yo fè kwòk ak trenng pou poto yo, epi yo kouvri tèt poto yo.
|
Exod
|
FinBibli
|
38:28 |
Mutta tuhannesta seitsemästäsadasta ja viidestäkahdeksattakymmenestä siklistä tehtiin koukut patsaisiin: ja heidän päänsä silattiin, ja vyöllä vyötettiin.
|
Exod
|
SpaRV
|
38:28 |
Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó.
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:28 |
Yna defnyddiodd y gweddill o'r arian i wneud y ffyn a'r bachau i ddal y llenni, ac i orchuddio top y polion.
|
Exod
|
GerMenge
|
38:28 |
Aus den 1775 Schekeln aber fertigte (Bezaleel) die Nägel für die Säulen an und überzog damit ihre Köpfe und versah sie mit Ringbändern.
|
Exod
|
GreVamva
|
38:28 |
Και από των χιλίων επτακοσίων εβδομήκοντα πέντε σίκλων έκαμεν άγκιστρα διά τους στύλους και περιεκάλυψε τα κιονόκρανα αυτών και έζωσεν αυτούς.
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:28 |
А з тисячі й семисот і семидесяти й п'яти шеклів поробив він гаки для стовпів, і пообкладав їхні верхи́ та поспина́в їх.
|
Exod
|
FreCramp
|
38:28 |
Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles, on fit les crochets pour les colonnes, on revêtit les chapiteaux et on les joignit par des tringles.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:28 |
А од хиљаду и седам стотина и седамдесет и пет сикала начини куке на ступове, и окова им врхове и опаса их.
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:28 |
A z tysiąca siedmiuset siedemdziesięciu pięciu syklów zrobił haki na słupy i pokrył ich głowice, i oklamrował je.
|
Exod
|
FreSegon
|
38:28 |
Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets et les tringles pour les colonnes, et on couvrit les chapiteaux.
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:28 |
Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó.
|
Exod
|
HunRUF
|
38:28 |
Az ezerhétszázhetvenöt sekelből elkészítették az oszlopok kampóit, beborították az oszlopfőket, és összekötötték azokat.
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:28 |
Men de 1775 Sekel anvendte han til Knager til Pillerne, til at overtrække deres Hoveder med og til Baand paa dem.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:28 |
Na long dispela 1,775 sekel em i wokim ol huk i go long ol pos na em i karamapim antap bilong ol pos na bilasim ol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:28 |
Men af de Tusinde og syv Hundrede og fem og halvfjerdsindstyve Sekel gjorde han Kroge til Støtterne; og man beslog deres Hoveder og forbandt dem med hverandre.
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:28 |
(Mais) Il employa mille sept cent soixante-quinze sicles d’argent aux chapiteaux des colonnes, et il revêtit ces mêmes colonnes (de lames) d’argent.
|
Exod
|
PolGdans
|
38:28 |
A z tysiąca, siedmiu set, siedmdziesiąt i pięciu syklów uczynił haki na słupy, i powlókł wierzchy ich, i przepasał je.
|
Exod
|
JapBungo
|
38:28 |
又千七百七十五シケルをもて柱の鈎をつくり柱の頭を包み又柱を連ねあはせたり
|
Exod
|
GerElb18
|
38:28 |
Und von den 1775 Sekeln machte er die Haken für die Säulen und überzog ihre Köpfe und verband sie mit Stäben.
|