Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 38:4  And he made for the altar a brasen grate of network under its rim beneath to the midst of it.
Exod NHEBJE 38:4  He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
Exod SPE 38:4  And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Exod ABP 38:4  And he made for it [3grate 4work 1a latticed 2brass].
Exod NHEBME 38:4  He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
Exod Rotherha 38:4  And he made to the altar a grating, of network of bronze,—under the margin thereof beneath as far as the midst thereof.
Exod LEB 38:4  And he made for the altar a grating, a work of bronze network under its ledge, below, up to its middle.
Exod RNKJV 38:4  And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Exod Jubilee2 38:4  And he made for the altar the brasen grate of network under the circumference thereof beneath unto the midst of it.
Exod Webster 38:4  And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it.
Exod Darby 38:4  And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it.
Exod ASV 38:4  And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
Exod LITV 38:4  And he made a network of bronze grating for the altar, from below under its ledge, as far as its middle.
Exod Geneva15 38:4  Moreouer he made a brasen grate wrought like a net to the Altar, vnder the compasse of it beneath in the middes of it,
Exod CPDV 38:4  And he made its grating of brass, in the manner of a net, and under it, in the midst of the altar, its base,
Exod BBE 38:4  And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;
Exod DRC 38:4  And he made the grate thereof of brass, in manner of a net, and under it in the midst of the altar a hearth,
Exod GodsWord 38:4  He made a grate for the altar out of bronze mesh, and put it under the ledge, halfway up the altar.
Exod JPS 38:4  And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
Exod KJVPCE 38:4  And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Exod NETfree 38:4  He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.
Exod AB 38:4  wide enough for the poles, so that men should bear the ark with them.
Exod AFV2020 38:4  And he made a bronze grate of network for the altar, under the ledge, around it beneath.
Exod NHEB 38:4  He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
Exod NETtext 38:4  He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.
Exod UKJV 38:4  And he made for the altar a brazen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Exod KJV 38:4  And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Exod KJVA 38:4  And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Exod AKJV 38:4  And he made for the altar a brazen grate of network under the compass thereof beneath to the middle of it.
Exod RLT 38:4  And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Exod MKJV 38:4  And he made a bronze grate of network for the altar, under the compass of it, beneath to the middle of it.
Exod YLT 38:4  And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst;
Exod ACV 38:4  And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
Exod VulgSist 38:4  Craticulamque eius in modum retis fecit aeneam, et subter eam in altaris medio arulam,
Exod VulgCont 38:4  Craticulamque eius in modum retis fecit æneam, et subter eam in altaris medio arulam,
Exod Vulgate 38:4  craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam
Exod VulgHetz 38:4  Craticulamque eius in modum retis fecit æneam, et subter eam in altaris medio arulam,
Exod VulgClem 38:4  Craticulamque ejus in modum retis fecit æneam, et subter eam in altaris medio arulam,
Exod CzeBKR 38:4  Udělal k oltáři i rošt mřežovaný, měděný, pod okolkem oltáře dole, až do prostřed něho.
Exod CzeB21 38:4  K oltáři zhotovil také mřížový rošt z bronzu a připevnil jej zespodu pod obrubu oltáře, do poloviny jeho výšky.
Exod CzeCEP 38:4  Zhotovil pro oltář také mřížový rošt z bronzu pod obložení oltáře, sahající do jeho poloviny.
Exod CzeCSP 38:4  Udělal pro oltář rošt udělaný jako mřížka z bronzu pod jeho okraj zezdola až do jeho poloviny.
Exod PorBLivr 38:4  E fez para o altar a grelha de bronze, de feitura de rede, que pôs em sua borda por debaixo até o meio do altar.
Exod Mg1865 38:4  Ary nanao makarakara varahina tahaka ny harato ho eo amin’ ny alitara izy, dia eo ambanin’ ny sikiny, hatreo am-bodin’ ny alitara ka hatreo amin’ ny fisasahany.
Exod FinPR 38:4  Ja hän teki alttariin verkonkaltaisen ristikkokehyksen vaskesta, alttarin välireunuksen alle, maahan kiinni, niin että se ulottui puolitiehen alttaria.
Exod FinRK 38:4  Alttarin reunuksen alapuolelle hän teki vaskesta verkkomaisen ritilän, joka ulottui alhaalta puoliväliin saakka.
Exod ChiSB 38:4  為祭壇做了一架銅格子,好像網的製法,安在祭壇下方的圍腰下,直到祭壇半腰。
Exod CopSahBi 38:4 
Exod ArmEaste 38:4  Նա բուրվառներից պատրաստեց զոհասեղանի ցանցաւոր կասկարաները, որոնք շրջանակի տակից հասնում էին մինչեւ զոհասեղանի մէջտեղը:
Exod ChiUns 38:4  又为坛做一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。
Exod BulVeren 38:4  И направи за олтара бронзова решетка във вид на мрежа, под полицата, която е около олтара отдолу, така че да стигне до средата му.
Exod AraSVD 38:4  وَصَنَعَ لِلْمَذْبَحِ شُبَّاكَةً صَنْعَةَ ٱلشَّبَكَةِ مِنْ نُحَاسٍ، تَحْتَ حَاجِبِهِ مِنْ أَسْفَلُ إِلَى نِصْفِهِ.
Exod SPDSS 38:4  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 38:4  Kaj li faris por la altaro kradon en formo de kupra reto, sub ĝia kornico, malsupre, ĝis la mezo.
Exod ThaiKJV 38:4  และเขาเอาทองเหลืองทำเป็นตาข่ายประดับแท่นนั้นให้อยู่ใต้กระจังของแท่น และห้อยอยู่ตั้งแต่กลางแท่นลงมา
Exod OSHB 38:4  וַיַּ֤עַשׂ לַמִּזְבֵּ֨חַ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְחֹ֑שֶׁת תַּ֧חַת כַּרְכֻּבּ֛וֹ מִלְּמַ֖טָּה עַד־חֶצְיֽוֹ׃
Exod SPMT 38:4  ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו
Exod BurJudso 38:4  ကြေးဝါဆန်ခါကို လုပ်၍ ယဇ်ပလ္လင်ခါးပန်းအောက်အလယ်၌ထား၍၊
Exod FarTPV 38:4  آتشدان قربانگاه برنزی بود و پایین‌تر از لب و در نصف ارتفاع آن قرار داشت.
Exod UrduGeoR 38:4  Qurbāngāh ko uṭhāne ke lie us ne pītal kā janglā banāyā. Wuh ūpar se khulā thā aur yoṅ banāyā gayā ki jab qurbāngāh us meṅ rakhī jāe to wuh us kināre tak pahuṅche jo qurbāngāh kī ādhī ūṅchāī par lagī thī.
Exod SweFolk 38:4  Och han gjorde ett galler till altaret, ett nät av koppar, och satte det nertill under avsatsen på altaret, så att det nådde upp till mitten.
Exod GerSch 38:4  Und machte am Altar ein Gitter, wie ein Netz, von Erz, unter seiner Einfassung, von unten auf bis zur halben Höhe des Altars,
Exod TagAngBi 38:4  At kaniyang iginawa ang dambana ng isang salang tanso na ayos lambat, sa ibaba ng gilid ng dambana sa palibot niyaon, sa dakong ibaba, na umaabot hanggang sa kalahatian ng dambana.
Exod FinSTLK2 38:4  Hän teki alttariin verkonkaltaisen ristikkokehyksen vaskesta alttarin välireunuksen alle maahan kiinni, niin että se ulottui puoliväliin alttaria.
Exod Dari 38:4  آتشدان قربانگاه برنجی بود و پائینتر از لب و در نصف بلندی آن قرار داشت.
Exod SomKQA 38:4  Oo wuxuu meeshii allabariga u sameeyey shabag naxaas ah oo gaadha qarka hoostiisa ilaa kalabadhka.
Exod NorSMB 38:4  So laga han ei kopargrind til altaret på gjerd som eit net; den sette han under altarskori, nedantil, so ho rakk midt uppå altaret.
Exod Alb 38:4  Dhe bëri për altarin një grilë prej bronzi në formën e një rrjete nën kornizën, në pjesën e poshtme në mënyrë që rrjeta të ndodhej në gjysmën e lartësisë së altarit.
Exod UyCyr 38:4  Буниңдин башқа, қурванлиқ суписиға мистин бир тор ясилип, қурванлиқ супа отханисиниң оттурисидики тор тәкчисиниң үстигә қоюлди.
Exod KorHKJV 38:4  그가 제단을 위해 놋 그물을 만들어 제단의 가장자리 밑에 달아 제단의 중간에 이르게 하고
Exod SrKDIjek 38:4  И начини олтару решетку као мрежу од мједи испод олтара унаоколо ода дна до средине.
Exod Wycliffe 38:4  He made also the brasun gridile therof, `bi the maner of a net, and a `panne for colis vndur it, in the myddis of the auter.
Exod Mal1910 38:4  അവൻ യാഗപീഠത്തിന്നു വലപ്പണിയായ ഒരു താമ്രജാലം ഉണ്ടാക്കി; അതു താഴെ അതിന്റെ ചുറ്റുപടിക്കു കീഴെ അതിന്റെ പാതിയോളം എത്തി.
Exod KorRV 38:4  단을 위하여 놋 그물을 만들어 단 사면 가장자리 아래 두되 단 절반에 오르게 하고
Exod Azeri 38:4  قوربانگاه اوچون بورونجدن تور شبکه دوزلتدي کي، کناريندان آشاغي‌يا، اونون ياريسينا قدر يتئشئردي.
Exod SweKarlX 38:4  Och gjorde på altaret ett galler, såsom ett nät omkring, af koppar, ifrå nedan uppåt, intill halfwäges på altaret;
Exod KLV 38:4  ghaH chenmoHta' vaD the lalDanta' Daq a grating vo' a network vo' brass, bIng the ledge around 'oH bIng, reaching halfway Dung.
Exod ItaDio 38:4  Fece ancora all’Altare una grata di rame, di lavor reticolato, disotto al procinto dell’Altare, a basso, ed era fino a mezzo l’Altare.
Exod RusSynod 38:4  И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраине его внизу до половины его;
Exod CSlEliza 38:4  широки носилам, яко носити его ими.
Exod ABPGRK 38:4  και εποίησεν αυτώ εσχάραν έργω δικτυωτώ χαλκήν
Exod FreBBB 38:4  Et il fit à l'autel une grille ; c'était un treillis d'airain ; il le plaça sous la corniche de l'autel dans la partie inférieure jusqu'à mi-hauteur de l'autel.
Exod LinVB 38:4  Asali mpe lopango zongazonga na altare ; ezalaki lokola monyama mwa mbengi banda eteni ya nse tee o kati ya altare.
Exod HunIMIT 38:4  És készített az oltárnak rostélyt, hálómunkával, rézből, párkányzata alatt, az alatt, az aljától feléig érve.
Exod ChiUnL 38:4  以銅作壇網、置於壇之四周緣下、上及壇之半、
Exod VietNVB 38:4  Ông làm một cái rá bằng lưới đồng, đặt dưới thành bàn thờ, để nó thòng xuống đến phân nửa chiều cao của bàn thờ.
Exod LXX 38:4  εὐρεῖς τοῖς διωστῆρσιν ὥστε αἴρειν αὐτὴν ἐν αὐτοῖς
Exod CebPinad 38:4  Ug nagbuhat siya alang sa halaran ug tungtunganan nga linala nga tumbaga, sa ilalum sa sanipa sa libut niini dapit sa ubos hangtud sa tunga sa halaran.
Exod RomCor 38:4  A făcut pentru altar un grătar de aramă, ca o reţea, pe care a pus-o sub pervazul altarului, începând de jos, aşa că venea până la jumătatea altarului.
Exod Pohnpeia 38:4  E wiahkihda prons pasapas ehu mehn inihn, oh kihdiong pahn keilen pei sarawio, eri ile en mehn inihn wet lelte nan lukopen pei sarawio.
Exod HunUj 38:4  Készített az oltárhoz hálószerű rézrácsozatot a perem alá, amely a közepéig ért le.
Exod GerZurch 38:4  Auch fertigte er für den Altar ein Gitterwerk an, ein Netz aus Erz, unterhalb der Einfassung, von unten auf bis zur halben Höhe,
Exod GerTafel 38:4  Und machte am Altar ein Gitter, ein Netzwerk von Erz, unter seiner Einfassung, von unten auf bis an die Mitte desselben;
Exod RusMakar 38:4  И сдјлалъ для жертвенника рјшетку, родъ сјтки изъ мјди, по окружности его внизу на половинј его.
Exod PorAR 38:4  Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.
Exod DutSVVA 38:4  Ook maakte hij aan het altaar een rooster van koperen netwerk, onder zijn omloop, van beneden tot zijn midden toe.
Exod FarOPV 38:4  و برای مذبح، آتش دانی مشبک از برنج ساخت، که زیرحاشیه‌اش بطرف پایین تا نصفش برسد.
Exod Ndebele 38:4  Walenzela ilathi isihlengo sethusi esenziwe njengembule, ngaphansi komphetho walo, sehla saze safinyelela phakathi kwalo.
Exod PorBLivr 38:4  E fez para o altar a grelha de bronze, de feitura de rede, que pôs em sua borda por debaixo até o meio do altar.
Exod Norsk 38:4  Til alteret gjorde han et gitter, et nettverk av kobber, og han satte det under dets avsats nedentil, så det rakk til midt på alteret.
Exod SloChras 38:4  Napravil je tudi omrežje oltarju, mrežastega dela, iz brona, pri obrobnem podstavku, spodaj do polovice oltarja.
Exod Northern 38:4  Qurbangah üçün kənarından aşağıya onun yarısına qədər yetişəcək torlu şəbəkəni tuncdan düzəltdi.
Exod GerElb19 38:4  Und er machte dem Altar ein Gitter von Netzwerk aus Erz, unter seiner Einfassung, unterwärts, bis zu seiner Hälfte.
Exod LvGluck8 38:4  Viņš taisīja tam altārim arī vara traliņus kā tīklu, apakš altāra beņķa, no apakšas līdz viņa vidum.
Exod PorAlmei 38:4  Fez tambem ao altar um crivo de cobre, de obra de rede, no seu cerco debaixo, até ao meio d'elle.
Exod ChiUn 38:4  又為壇做一個銅網,安在壇四面的圍腰板以下,從下達到壇的半腰。
Exod SweKarlX 38:4  Och gjorde på altaret ett galler, såsom ett nät omkring, af koppar, ifrå nedan uppåt, intill halfväges på altaret;
Exod SPVar 38:4  ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו
Exod FreKhan 38:4  Il fit pour l’autel un grillage formant un réseau de cuivre, au-dessous de l’entablement et régnant jusqu’au milieu.
Exod FrePGR 38:4  Et il fit à l'Autel un treillis en réseau d'airain au-dessous de la corniche de l'Autel jusqu'à la moitié de l'Autel à partir du bas.
Exod PorCap 38:4  Fez para o altar uma grade de cobre, em forma de rede, que colocou em baixo, sob a moldura do altar, até ao meio da altura.
Exod JapKougo 38:4  また祭壇のために、青銅の網細工の格子を造り、これを祭壇の出張りの下に取りつけて、祭壇の高さの半ばに達するようにした。
Exod GerTextb 38:4  Ferner fertigte er für den Altar ein Gitterwerk an, ein Netzwerk aus Kupfer, unterhalb des um den Altar laufenden Simses bis zu seiner halben Höhe.
Exod Kapingam 38:4  Mee guu-hai dana hada baalanga-mmee, gu-haganiga i-taalinga di gowaa dudu tigidaumaha, gaa-tugi i tungaalodo di gowaa dudu tigidaumaha.
Exod SpaPlate 38:4  Hizo para el altar una rejilla de bronce, a manera de red, en torno a su base, que llegaba hasta la mitad del mismo.
Exod WLC 38:4  וַיַּ֤עַשׂ לַמִּזְבֵּ֙חַ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְחֹ֑שֶׁת תַּ֧חַת כַּרְכֻּבּ֛וֹ מִלְּמַ֖טָּה עַד־חֶצְיֽוֹ׃
Exod LtKBB 38:4  Aukurui padarė iš vario išpintas groteles aplinkui jį nuo apačios iki pusės.
Exod Bela 38:4  І зрабіў для ахвярніка рашотку, як сетку, зь медзі, па краі яго ўнізе да палавіны яго;
Exod GerBoLut 38:4  Und machte am Altar ein Gitter, wie ein Netz, von Erz umher, von unten auf bis an die Halfte des Altars.
Exod FinPR92 38:4  Alttaria varten hän teki myös verkkomaisen pronssiritilän ja asetti sen alatietä alttarin puoliväliin kehyksen sisäpuolelle.
Exod SpaRV186 38:4  E hizo la criba para el altar de hechura de red de metal, en su cerco debajo hasta el medio de él.
Exod NlCanisi 38:4  Hij maakte aan het altaar een netvormig rasterwerk van brons beneden onder het raam tot halverhoogte.
Exod GerNeUe 38:4  Er fertigte auch ein netzartiges Gitter aus Bronze an, das von unten her in die Einfassung des Altars geführt wurde und bis zu seiner halben Höhe reichte.
Exod UrduGeo 38:4  قربان گاہ کو اُٹھانے کے لئے اُس نے پیتل کا جنگلا بنایا۔ وہ اوپر سے کھلا تھا اور یوں بنایا گیا کہ جب قربان گاہ اُس میں رکھی جائے تو وہ اُس کنارے تک پہنچے جو قربان گاہ کی آدھی اونچائی پر لگی تھی۔
Exod AraNAV 38:4  وَصَنَعَ لِلْمَذْبَحِ شَبَكَةً نُحَاسِيَّةً، وَضَعَهَا تَحْتَ حَافَةِ الْمَذْبَحِ مِنْ أَسْفَلُ، بِحَيْثُ تَصِلُ إِلَى مُنْتَصَفِهِ.
Exod ChiNCVs 38:4  又替坛做一个铜网,放在坛的围腰板以下,向下直到坛的半腰。
Exod ItaRive 38:4  E fece per l’altare una gratella di rame in forma di rete, sotto la cornice, nella parte inferiore; in modo che la rete raggiungeva la metà dell’altezza dell’altare.
Exod Afr1953 38:4  Ook het hy vir die altaar 'n traliewerk gemaak, 'n netwerk van koper, onder sy lys, onderaan tot by die helfte van die altaar.
Exod RusSynod 38:4  И сделал для жертвенника решетку в виде сетки из меди, по краю его внизу, до половины его.
Exod UrduGeoD 38:4  क़ुरबानगाह को उठाने के लिए उसने पीतल का जंगला बनाया। वह ऊपर से खुला था और यों बनाया गया कि जब क़ुरबानगाह उसमें रखी जाए तो वह उस किनारे तक पहुँचे जो क़ुरबानगाह की आधी ऊँचाई पर लगी थी।
Exod TurNTB 38:4  Kenarın altında aşağı doğru sunağın yarısına kadar ağ biçiminde tunç bir ızgara yaptı.
Exod DutSVV 38:4  Ook maakte hij aan het altaar een rooster van koperen netwerk, onder zijn omloop, van beneden tot zijn midden toe.
Exod HunKNB 38:4  Elkészítette hálószerű rézrostélyát is, ez alá az oltár közepére a párkányzatot.
Exod Maori 38:4  I hanga ano ki te parahi he pae kupenga mo te aata, he mea ripekapeka, mo raro i tona awhi, ki raro iho, i waenganui.
Exod sml_BL_2 38:4  Aniya' pangayakan abu tahinang e' sigām min tumbaga bo' pinasangon ni deyom lapohan min deyo' paga-pagana, saga ma tonga'an kīdna.
Exod HunKar 38:4  Csinála az oltárhoz hálóforma rostélyt is rézből, annak párkányzata alá, alulról a közepéig.
Exod Viet 38:4  Lại làm một tấm rá bằng lưới đồng để dưới thành bàn thờ, từ chân lên đến ngang giữa,
Exod Kekchi 38:4  Queˈxyi̱b ajcuiˈ riqˈuin bronce lix naˈaj li xam. Hopox ru queˈxqˈue. Chi saˈ li artal saˈ xyitok queˈxqˈue li chˈi̱chˈ aˈan.
Exod Swe1917 38:4  Och han gjorde till altaret ett galler, ett nätverk av koppar, och satte det under dess avsats, nedtill, så att det räckte upp till mitten.
Exod SP 38:4  ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו
Exod CroSaric 38:4  Za žrtvenik zatim načini rešetku u obliku mrežice od tuča ispod izbočine; zahvaćala mu je do sredine.
Exod VieLCCMN 38:4  Ông làm một cái vỉ bằng đồng, hình lưới, bọc quanh chân bàn thờ, từ đất lên đến nửa chiều cao của bàn thờ.
Exod FreBDM17 38:4  Et il fit pour l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, au-dessous de l’enceinte de l’autel, depuis le bas jusques au milieu.
Exod FreLXX 38:4  Assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever l'arche.
Exod Aleppo 38:4  ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו
Exod MapM 38:4  וַיַּ֤עַשׂ לַמִּזְבֵּ֙חַ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְחֹ֑שֶׁת תַּ֧חַת כַּרְכֻּבּ֛וֹ מִלְּמַ֖טָּה עַד־חֶצְיֽוֹ׃
Exod HebModer 38:4  ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו׃
Exod Kaz 38:4  Ұсталар отқа арналған торды да қоладан жасады. Оны үстел қабырғаларының ортасына дейін жететіндей етіп астынан, ішкі жағынан орналастырды.
Exod FreJND 38:4  Et il fit pour l’autel une grille en ouvrage de treillis, d’airain, au-dessous de son contour, en bas, jusqu’au milieu ;
Exod GerGruen 38:4  Für den Altar machte er ein Gitterwerk, ein kupfernes Netzwerk, unterhalb seines Gesimses bis zu seiner halben Höhe.
Exod SloKJV 38:4  Za oltar je naredil bronasto mrežasto rešetko pod njegovim obodom, spodaj, v njegovi sredi.
Exod Haitian 38:4  Li fè yon griyaj an kwiv pou lòtèl la, tankou griy pou griye vyann. Li mete griyaj la anba rebò lòtèl la, li fè l' soti anba rive mwatye wotè lòtèl la.
Exod FinBibli 38:4  Ja teki alttarin ympärille vaskihäkin niinkuin verkon, maasta niin puolialttariin.
Exod Geez 38:4  መኣኅዝተ ፡ በዘይእኅዝዋ ፡ ሶበ ፡ ያነሥእዋ ።
Exod SpaRV 38:4  E hizo para el altar el enrejado de metal, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar.
Exod WelBeibl 38:4  Yna gwnaeth y gratin, sef rhwyll wifrog o bres o dan silff yr allor, hanner ffordd i lawr.
Exod GerMenge 38:4  Weiter verfertigte er für den Altar ein Gitterwerk, eine netzartige Arbeit aus Kupfer, und brachte es unterhalb seiner Einfassung von unten her bis zur halben Höhe (des Altars) an.
Exod GreVamva 38:4  Και έκαμε διά το θυσιαστήριον χαλκίνην εσχάραν δικτυωτής εργασίας υπό την περιοχήν αυτού κάτωθεν έως του μέσου αυτού.
Exod UkrOgien 38:4  І мере́жу зробив він із міді для жертівника роботою сітки, під лиштву його здолу до половини його.
Exod FreCramp 38:4  Il fit à l'autel une grille d'airain en forme de treillis ; il la plaça sous la corniche de l'autel, par en bas, jusqu'à moitié de la hauteur.
Exod SrKDEkav 38:4  И начини олтару решетку као мрежу од бронзе испод олтара унаоколо ода дна до средине.
Exod PolUGdan 38:4  Zrobił także do ołtarza miedzianą kratę na kształt sieci pod obramowaniem, od spodu aż do połowy wysokości.
Exod FreSegon 38:4  Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
Exod SpaRV190 38:4  E hizo para el altar el enrejado de metal, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar.
Exod HunRUF 38:4  Készített az oltárhoz rostélyszerű rézrácsozatot a perem alá, amely annak a közepéig ért le.
Exod DaOT1931 38:4  Derpaa omgav han Alteret med et flettet Kobbergitter neden under dets Liste, saaledes at det naaede op til Alterets halve Højde.
Exod TpiKJPB 38:4  Na long bras em i wokim i go long dispela alta wanpela samting long planti stik bras bilong holim paia na larim sit bilong paia i go daunbilo, na dispela i stap aninit long antap bilong em na i go daun inap long namel long dispela alta.
Exod DaOT1871 38:4  Og han gjorde et Gitter til Alteret, gjort som et Net, af Kobber, under dets Afsæt nedenfra indtil midt derpaa.
Exod FreVulgG 38:4  Une grille d’airain en forme de rets, et au-dessous un foyer au milieu de l’autel.
Exod PolGdans 38:4  Uczynił też do ołtarza kratę miedzianą na kształt sieci między okręgiem jego, od spodku aż do połowy jego.
Exod JapBungo 38:4  又壇のために銅の網をつくりこれを壇の中程の邊の下に置ゑて壇の半に達せしめ
Exod GerElb18 38:4  Und er machte dem Altar ein Gitter von Netzwerk aus Erz, unter seiner Einfassung, unterwärts, bis zu seiner Hälfte.