Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staffs.
Exod NHEBJE 38:5  He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
Exod SPE 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod ABP 38:5  And he made for the grate four rings of brass upon the four sides. And he placed them under the grate of the altar from below; and [3was 1the 2grate] unto half the altar.
Exod NHEBME 38:5  He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
Exod Rotherha 38:5  And he cast four rings in the four corners to the grating of bronze,—as receptacles for the staves,
Exod LEB 38:5  And he cast four rings on the four ends of the bronze grating as ⌞holders⌟ for the poles.
Exod RNKJV 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod Jubilee2 38:5  He also cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staves.
Exod Webster 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staffs.
Exod Darby 38:5  And he cast four rings for the four corners of the grating of copper, as receptacles for the staves.
Exod ASV 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
Exod LITV 38:5  And he cast four rings in its four ends to the bronze grating, housings for he poles.
Exod Geneva15 38:5  And cast foure rings of brasse for the foure endes of the grate to put barres in.
Exod CPDV 38:5  casting four rings at the four ends of the net in order to set the bars, so as to carry it.
Exod BBE 38:5  And four rings for the four angles of this network, to take the rods.
Exod DRC 38:5  Casting four rings at the four ends of the net at the top, to put in bars to carry it:
Exod GodsWord 38:5  He cast four rings to hold the poles (one for each of the four corners of the bronze grate).
Exod JPS 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be holders for the staves.
Exod KJVPCE 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod NETfree 38:5  He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles.
Exod AB 38:5  And he made the mercy seat over the ark of pure gold,
Exod AFV2020 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of bronze, places for the staves.
Exod NHEB 38:5  He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
Exod NETtext 38:5  He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles.
Exod UKJV 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod KJV 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod KJVA 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod AKJV 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod RLT 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
Exod MKJV 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grate of bronze, places for the staves.
Exod YLT 38:5  and he casteth four rings for the four ends of the brazen grate--places for bars;
Exod ACV 38:5  And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
Exod VulgSist 38:5  fusis quattuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
Exod VulgCont 38:5  fusis quattuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
Exod Vulgate 38:5  fusis quattuor anulis per totidem retiaculi summitates ad inmittendos vectes ad portandum
Exod VulgHetz 38:5  fusis quattuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
Exod VulgClem 38:5  fusis quatuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum :
Exod CzeBKR 38:5  A slil čtyři kruhy na čtyřech krajích k roštu měděnému, v nichž by sochorové bývali.
Exod CzeB21 38:5  Na čtyřech koncích bronzového roštu ulil čtyři kruhy jako úchyty pro tyče.
Exod CzeCEP 38:5  Na čtyřech koncích bronzového roštu odlil čtyři kruhy na prostrčení tyčí.
Exod CzeCSP 38:5  Odlil čtyři kruhy na čtyři konce bronzového roštu jako držáky pro tyče.
Exod PorBLivr 38:5  Fez também quatro anéis de fundição aos quatro extremos da grelha de bronze, para meter as varas.
Exod Mg1865 38:5  Ary nandrendrika vava vola efatra hatao eo an-jorony efatra amin’ ny makarakara varahina izy ho fitoeran’ ny bao.
Exod FinPR 38:5  Ja hän valoi neljä rengasta vaskiristikon neljään kulmaan, korentojen pitimiksi.
Exod FinRK 38:5  Vaskiritilän neljään kulmaan hän valoi neljä rengasta kantotankojen pidikkeiksi.
Exod ChiSB 38:5  又鑄了四個環子,安在銅格子的四角上,為穿杠桿用。
Exod CopSahBi 38:5 
Exod ArmEaste 38:5  Զոհասեղանի կասկարայի չորս կողմերին ամրացրեց պղնձէ չորս օղակներ, որպէսզի լծակներն անցկացնեն այդ օղակների մէջ:
Exod ChiUns 38:5  为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
Exod BulVeren 38:5  Изля и четири халки за четирите края на бронзовата решетка, през които да се провират прътовете.
Exod AraSVD 38:5  وَسَبَكَ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ فِي ٱلْأَرْبَعَةِ ٱلْأَطْرَافِ لِشُبَّاكَةِ ٱلنُّحَاسِ بُيُوتًا لِلْعَصَوَيْنِ.
Exod SPDSS 38:5  . . . . . . . . .
Exod Esperant 38:5  Kaj li fandis kvar ringojn en la kvar anguloj de la kupra krado, ke ili estu ingoj por la stangoj.
Exod ThaiKJV 38:5  เขาหล่อห่วงสี่ห่วงติดที่มุมทั้งสี่ของตาข่ายทองเหลืองสำหรับสอดไม้คานหาม
Exod OSHB 38:5  וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
Exod SPMT 38:5  ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים
Exod BurJudso 38:5  ထမ်းဘိုးထားရာ ဆန်ခါလေးထောင့်၌ တပ်ရသော ကြေးဝါလေးကွင်းကို သွန်းလေ၏။
Exod FarTPV 38:5  چهار حلقهٔ برنزی در چهار گوشهٔ آتشدان برای گرفتن دو میلهٔ چوبی ساخت.
Exod UrduGeoR 38:5  Us ne qurbāngāh ko uṭhāne ke lie chār kaṛe banā kar unheṅ jangle ke chār konoṅ par lagāyā.
Exod SweFolk 38:5  Han göt också fyra ringar och satte dem i de fyra hörnen på koppargallret som hållare för stängerna.
Exod GerSch 38:5  und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters zur Aufnahme der Stangen.
Exod TagAngBi 38:5  At siya'y nagbubo ng apat na argolya para sa apat na sulok ng pinakasalang tanso, sa mga dakong susuutan ng mga pingga.
Exod FinSTLK2 38:5  Hän valoi neljä rengasta vaskiristikon neljään kulmaan, korentojen pitimiksi.
Exod Dari 38:5  چهار حلقۀ برنجی در چهار کنج آتشدان به منظور گیرایی دو میلۀ چوبی ریختند.
Exod SomKQA 38:5  Afarta daraf oo shabaggii naxaasta ahaa ayuu u yeelay afar siddo si ay u ahaadaan meelihii ulaha laga gelin lahaa.
Exod NorSMB 38:5  Og han støypte fire ringar og sette i dei fire hyrno på kopargrindi, til å smøygja stenger inn i.
Exod Alb 38:5  Derdhi katër unaza për të katër cepat e grilës prej bronzi, me qëllim që të kalonin shtizat.
Exod UyCyr 38:5  Андин балдақ өткүзүлидиған, торниң төрт бүҗигигә бәкитилидиған төрт данә мис һалқа ясалди.
Exod KorHKJV 38:5  그 놋 그물 네 끝에 고리 네 개를 부어 만들어 막대들을 놓을 자리가 되게 하며
Exod SrKDIjek 38:5  И сали четири биочуга за четири угла решетке мједене, да се кроз њих провуку полуге.
Exod Wycliffe 38:5  And he yetide foure ryngis, by so many endis of the gridile, to putte in the barris to bere;
Exod Mal1910 38:5  താമ്രജാലത്തിന്റെ നാലു അറ്റത്തിന്നും തണ്ടു ചെലുത്തുവാൻ നാലു വളയം വാൎത്തു.
Exod KorRV 38:5  그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며
Exod Azeri 38:5  بورونج تورون دؤرد بوجاغيندا دئرَکلرئن کچدئيي دؤرد حالقاني تؤکدو.
Exod SweKarlX 38:5  Och göt fyra ringar på de fyra hörnen af koppargallret till stängerna.
Exod KLV 38:5  ghaH chuH loS rings vaD the loS ends vo' brass grating, Daq taH Daqmey vaD the poles.
Exod ItaDio 38:5  E fondè quattro anelli, i quali egli mise a’ quattro canti della grata di rame, per mettervi dentro le stanghe.
Exod RusSynod 38:5  и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
Exod CSlEliza 38:5  И сотвори очистилище над кивотом от злата чиста,
Exod ABPGRK 38:5  και εποίησε τη εσχάρα τέσσαρας δακτυλίους χαλκούς επί τα τέσσαρα κλίτη και υπέθηκεν αυτούς υπό την εσχάραν του θυσιαστηρίου κάτωθεν και ην η εσχάρα έως ημίσους του θυσιαστηρίου
Exod FreBBB 38:5  Et il fondit quatre anneaux qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain pour recevoir les barres.
Exod LinVB 38:5  Atuli mpete inei o nsuka inei ya lopango la mbengi mpo ya kokotisa mabaya.
Exod HunIMIT 38:5  És öntött négy karikát négy szögletére a rézrostélynak, tartókul a rudaknak.
Exod ChiUnL 38:5  鑄銅環四、置於銅網四隅、用以貫杠、
Exod VietNVB 38:5  Ông làm bốn khoen đồng ở bốn góc rá để xỏ đòn khiêng.
Exod LXX 38:5  καὶ ἐποίησεν τὸ ἱλαστήριον ἐπάνωθεν τῆς κιβωτοῦ ἐκ χρυσίου
Exod CebPinad 38:5  Ug siya nagtunaw ug upat ka singsing alang sa upat ka tumoy sa tungtunganan nga linala nga tumbaga, nga maoy dapit sa mga yayongan.
Exod RomCor 38:5  A turnat apoi patru verigi, pe care le-a pus în cele patru colţuri ale grătarului de aramă, ca să vâre drugii în ele.
Exod Pohnpeia 38:5  E wiahda rihng pahieu mehn wisik oh kihdiong ni keimw pahieu ko.
Exod HunUj 38:5  Öntött négy karikát a rézrácsozat négy végére rúdtartókul.
Exod GerZurch 38:5  und goss vier Ringe für die vier Ecken des ehernen Gitterwerks, um die Stangen hineinzustecken.
Exod GerTafel 38:5  Und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters, als Behälter für die Stangen.
Exod RusMakar 38:5  И вылилъ четыре кольца на четырехъ углахъ мјдной рјшетки для вкладыванія шестовъ.
Exod PorAR 38:5  E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
Exod DutSVVA 38:5  En hij goot vier ringen aan de vier einden des koperen roosters, tot plaatsen voor de handbomen.
Exod FarOPV 38:5  و چهارحلقه برای چهار سر آتش دان برنجین ریخت، تاخانه های عصاها باشد.
Exod Ndebele 38:5  Wabumba ngokuncibilikisa amasongo amane engonsini zozine zesihlengo sethusi, abe zindawo zemijabo.
Exod PorBLivr 38:5  Fez também quatro anéis de fundição aos quatro extremos da grelha de bronze, para meter as varas.
Exod Norsk 38:5  Og han støpte fire ringer til de fire hjørner av kobber-gitteret til å stikke stengene i.
Exod SloChras 38:5  In zlil je štiri obode za štiri vogle bronastega omrežja, da se vanje vtakneta droga.
Exod Northern 38:5  Tunc şəbəkənin dörd bucağında şüvüllərin keçdiyi dörd halqanı tökdü.
Exod GerElb19 38:5  Und er goß vier Ringe an die vier Ecken des ehernen Gitters als Behälter für die Stangen.
Exod LvGluck8 38:5  Un viņš lēja četrus riņķus uz tiem vara traliņu četriem stūriem priekš nesamām kārtīm.
Exod PorAlmei 38:5  E fundiu quatro argolas ás quatro extremidades do crivo de cobre, para os logares dos varaes.
Exod ChiUn 38:5  為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
Exod SweKarlX 38:5  Och göt fyra ringar på de fyra hörnen af koppargallret till stängerna.
Exod SPVar 38:5  ויצק ארבע טבעות בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים
Exod FreKhan 38:5  II moula quatre anneaux aux quatre angles, sur le grillage de cuivre, pour y passer les barres,
Exod FrePGR 38:5  Et il fixa au réseau d'airain quatre anneaux aux quatre angles pour recevoir les barres.
Exod PorCap 38:5  Para os quatro cantos da grade de cobre, fundiu quatro argolas destinadas a receberem os varais.
Exod JapKougo 38:5  また青銅の格子の四すみのために、環四つを鋳て、さおを通す所とした。
Exod GerTextb 38:5  Sodann goß er vier Ringe für die vier Ecken des kupfernen Gitterwerks zur Aufnahme der Stangen.
Exod Kapingam 38:5  Mee guu-hai ana buulei e-haa e-dagidagi di-maa, gaa-hau gi-nia madaaduge e-haa.
Exod SpaPlate 38:5  Y fundió cuatro anillos para los cuatro extremos de la rejilla de bronce, por donde habían de pasar las varas.
Exod WLC 38:5  וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
Exod LtKBB 38:5  Nuliejo keturias varines grandis grotelių kampuose kartims įkišti.
Exod Bela 38:5  і зрабіў чатыры колцы на чатырох кутах меднай рашоткі для ўкладваньня жэрдак,
Exod GerBoLut 38:5  Und goß vier Rinken an die vier Orte des ehernen Gitters zu Stangen.
Exod FinPR92 38:5  Hän valoi kantotankojen pidikkeiksi neljä rengasta, yhden jokaiseen pronssiritilän kulmaan.
Exod SpaRV186 38:5  E hizo de fundición cuatro sortijas para la criba de metal a los cuatro cabos para meter las barras.
Exod NlCanisi 38:5  Dan goot hij vier krammen voor de vier hoeken van het bronzen rasterwerk, om er de handbomen door te steken;
Exod GerNeUe 38:5  Dann goss er vier Ringe und befestigte sie an seinen Ecken. Sie dienten als Ösen für die Tragstangen,
Exod UrduGeo 38:5  اُس نے قربان گاہ کو اُٹھانے کے لئے چار کڑے بنا کر اُنہیں جنگلے کے چار کونوں پر لگایا۔
Exod AraNAV 38:5  وَسَكَبَ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ نُحَاسِيَّةً عَلَى أَطْرَافِ الشَّبَكَةِ النُّحَاسِيَّةِ لإِدْخَالِ الْعَصَوَيْنِ فِيهَا.
Exod ChiNCVs 38:5  又铸造四个环,放在铜网的四端之上,用作抬坛的地方。
Exod ItaRive 38:5  E fuse quattro anelli per i quattro angoli della gratella di rame, per farvi passare le stanghe.
Exod Afr1953 38:5  En hy het vier ringe aan die vier ente van die kopertraliewerk gegiet, as plekke vir die draaghoute.
Exod RusSynod 38:5  И сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
Exod UrduGeoD 38:5  उसने क़ुरबानगाह को उठाने के लिए चार कड़े बनाकर उन्हें जंगले के चार कोनों पर लगाया।
Exod TurNTB 38:5  Tunç ızgaranın dört köşesine taşıma sırıklarını geçirmek için birer halka döktü.
Exod DutSVV 38:5  En hij goot vier ringen aan de vier einden des koperen roosters, tot plaatsen voor de handbomen.
Exod HunKNB 38:5  Öntött még négy karikát a rostély minden sarkára, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az oltárt.
Exod Maori 38:5  A e wha nga mowhiti parahi i whakarewaina e ia mo nga koki e wha o te pae kupenga parahi, hei kuhunga mo nga amo.
Exod sml_BL_2 38:5  Tasasal mpat gallang tumbaga pinehē' ni dugu pangayakan ka'mpat,
Exod HunKar 38:5  Önte négy karikát is rézrostélynak négy szegletére, rúdtartókul.
Exod Viet 38:5  và đúc cái khoen cho bốn góc rá lưới đồng, đặng xỏ đòn khiêng.
Exod Kekchi 38:5  Ut queˈxyi̱b ca̱hib li argollas riqˈuin bronce ut queˈxqˈue saˈ xca̱ xucu̱til li tusbil chˈi̱chˈ re teˈxnumsi cuiˈ li cheˈ re xpakonquil li artal.
Exod Swe1917 38:5  Och han göt fyra ringar och satte dem i de fyra hörnen på koppargallret, för att stängerna skulle skjutas in i dem.
Exod SP 38:5  ויצק ארבע טבעות בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים
Exod CroSaric 38:5  Salije četiri koluta na četiri ugla tučane rešetke da služe kao kvake za motke.
Exod VieLCCMN 38:5  Ông đúc bốn chiếc vòng đặt ở bốn góc vỉ đồng, dùng để xỏ đòn.
Exod FreBDM17 38:5  Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d’airain, pour mettre les barres.
Exod FreLXX 38:5  Au-dessus de l'arche, il fit le propitiatoire en or pur,
Exod Aleppo 38:5  ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות—למכבר הנחשת  בתים לבדים
Exod MapM 38:5  וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
Exod HebModer 38:5  ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים׃
Exod Kaz 38:5  Олар қола шығыршықтар құйып, соларды қола тордың төрт бұрышына бекітті. Аққарағаннан жасалып, қоламен қапталған сырықтар сол шығыршықтарға кіргізілді. Құрбандық үстелін көтеріп алып жүрген кезде сырықтар оның екі бүйірінде болды. Осылай үстел қоламен қапталған тақтайлардан іші қуыс етіліп құрастырылды.
Exod FreJND 38:5  et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille d’airain, pour recevoir les barres.
Exod GerGruen 38:5  Er goß vier Ringe für die vier Ecken des Kupfergitterwerkes zur Aufnahme der Stangen.
Exod SloKJV 38:5  Ulil je štiri obroče za štiri konce bronaste rešetke, da bodo prostori za drogova.
Exod Haitian 38:5  Li fè kat gwo bag tou won an kwiv, li mete yo nan kat pwent griyaj la. Se nan bag sa yo pou yo pase poto ki sèvi manch pou pote lòtèl la.
Exod FinBibli 38:5  Ja valoi neljä rengasta neljään vaskihäkin kulmiin, että korennot niihin pistettiin.
Exod Geez 38:5  ወገብረ ፡ ምሥሃለ ፡ መልዕልተ ፡ ታቦት ፡ በወርቅ ፡ ንጹሕ ።
Exod SpaRV 38:5  Hizo también cuatro anillos de fundición á los cuatro cabos del enrejado de metal, para meter las varas.
Exod WelBeibl 38:5  A gwnaeth bedwar cylch i'w gosod ar bedair cornel y gratin, i roi'r polion drwyddyn nhw.
Exod GerMenge 38:5  Ferner goß er vier Ringe und setzte sie an die vier Ecken des kupfernen Gitterwerks zur Aufnahme der Stangen.
Exod GreVamva 38:5  Και έχυσε τέσσαρας κρίκους διά τα τέσσαρα άκρα της χαλκίνης εσχάρας, διά να ήναι θήκαι των μοχλών.
Exod UkrOgien 38:5  І вилив він чотири каблучки на чотирьох кінцях його для мідяної мережі, на вклада́ння для держаків.
Exod FreCramp 38:5  Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.
Exod SrKDEkav 38:5  И сали четири биочуга за четири угла решетке бронзане, да се кроз њих провуку полуге.
Exod PolUGdan 38:5  I odlał cztery pierścienie na czterech rogach miedzianej kraty jako uchwyty na drążki.
Exod FreSegon 38:5  Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.
Exod SpaRV190 38:5  Hizo también cuatro anillos de fundición á los cuatro cabos del enrejado de metal, para meter las varas.
Exod HunRUF 38:5  Öntött négy karikát a rézrácsozat négy sarkára rúdtartóknak.
Exod DaOT1931 38:5  Derefter støbte han fire Ringe til Kobbergitterets fire Hjørner til at stikke Bærestængerne i.
Exod TpiKJPB 38:5  Na em i wokim fopela ring i go long fopela arere bilong dispela bras samting bilong holim paia, long i stap ol ples long holim ol stik.
Exod DaOT1871 38:5  Og han støbte fire Ringe paa de fire Hjørner paa Kobbergitteret at stikke Stængerne udi.
Exod FreVulgG 38:5  Il jeta en fonte quatre anneaux qu’il mit aux quatre coins de cette grille, pour y passer des bâtons (les leviers) qui pussent servir à porter l’autel.
Exod PolGdans 38:5  I ulał cztery kolce na czterech rogach kraty miedzianej, na zakładanie drążków.
Exod JapBungo 38:5  その銅の網の四隅に四箇の環を鋳て杠を貫く處となし
Exod GerElb18 38:5  Und er goß vier Ringe an die vier Ecken des ehernen Gitters als Behälter für die Stangen.