|
Exod
|
AB
|
38:5 |
And he made the mercy seat over the ark of pure gold,
|
|
Exod
|
ABP
|
38:5 |
And he made for the grate four rings of brass upon the four sides. And he placed them under the grate of the altar from below; and [3was 1the 2grate] unto half the altar.
|
|
Exod
|
ACV
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of bronze, places for the staves.
|
|
Exod
|
AKJV
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
ASV
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
BBE
|
38:5 |
And four rings for the four angles of this network, to take the rods.
|
|
Exod
|
CPDV
|
38:5 |
casting four rings at the four ends of the net in order to set the bars, so as to carry it.
|
|
Exod
|
DRC
|
38:5 |
Casting four rings at the four ends of the net at the top, to put in bars to carry it:
|
|
Exod
|
Darby
|
38:5 |
And he cast four rings for the four corners of the grating of copper, as receptacles for the staves.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
38:5 |
And cast foure rings of brasse for the foure endes of the grate to put barres in.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
38:5 |
He cast four rings to hold the poles (one for each of the four corners of the bronze grate).
|
|
Exod
|
JPS
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be holders for the staves.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:5 |
He also cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staves.
|
|
Exod
|
KJV
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
KJVA
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
LEB
|
38:5 |
And he cast four rings on the four ends of the bronze grating as ⌞holders⌟ for the poles.
|
|
Exod
|
LITV
|
38:5 |
And he cast four rings in its four ends to the bronze grating, housings for he poles.
|
|
Exod
|
MKJV
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of bronze, places for the staves.
|
|
Exod
|
NETfree
|
38:5 |
He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles.
|
|
Exod
|
NETtext
|
38:5 |
He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles.
|
|
Exod
|
NHEB
|
38:5 |
He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:5 |
He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
38:5 |
He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
|
|
Exod
|
RLT
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
RWebster
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staffs.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
38:5 |
And he cast four rings in the four corners to the grating of bronze,—as receptacles for the staves,
|
|
Exod
|
SPE
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
UKJV
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
|
|
Exod
|
Webster
|
38:5 |
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staffs.
|
|
Exod
|
YLT
|
38:5 |
and he casteth four rings for the four ends of the brazen grate--places for bars;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:5 |
και εποίησε τη εσχάρα τέσσαρας δακτυλίους χαλκούς επί τα τέσσαρα κλίτη και υπέθηκεν αυτούς υπό την εσχάραν του θυσιαστηρίου κάτωθεν και ην η εσχάρα έως ημίσους του θυσιαστηρίου
|
|
Exod
|
Afr1953
|
38:5 |
En hy het vier ringe aan die vier ente van die kopertraliewerk gegiet, as plekke vir die draaghoute.
|
|
Exod
|
Alb
|
38:5 |
Derdhi katër unaza për të katër cepat e grilës prej bronzi, me qëllim që të kalonin shtizat.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
38:5 |
ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות—למכבר הנחשת בתים לבדים
|
|
Exod
|
AraNAV
|
38:5 |
وَسَكَبَ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ نُحَاسِيَّةً عَلَى أَطْرَافِ الشَّبَكَةِ النُّحَاسِيَّةِ لإِدْخَالِ الْعَصَوَيْنِ فِيهَا.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
38:5 |
وَسَبَكَ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ فِي ٱلْأَرْبَعَةِ ٱلْأَطْرَافِ لِشُبَّاكَةِ ٱلنُّحَاسِ بُيُوتًا لِلْعَصَوَيْنِ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:5 |
Զոհասեղանի կասկարայի չորս կողմերին ամրացրեց պղնձէ չորս օղակներ, որպէսզի լծակներն անցկացնեն այդ օղակների մէջ:
|
|
Exod
|
Azeri
|
38:5 |
بورونج تورون دؤرد بوجاغيندا دئرَکلرئن کچدئيي دؤرد حالقاني تؤکدو.
|
|
Exod
|
Bela
|
38:5 |
і зрабіў чатыры колцы на чатырох кутах меднай рашоткі для ўкладваньня жэрдак,
|
|
Exod
|
BulVeren
|
38:5 |
Изля и четири халки за четирите края на бронзовата решетка, през които да се провират прътовете.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
38:5 |
ထမ်းဘိုးထားရာ ဆန်ခါလေးထောင့်၌ တပ်ရသော ကြေးဝါလေးကွင်းကို သွန်းလေ၏။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:5 |
И сотвори очистилище над кивотом от злата чиста,
|
|
Exod
|
CebPinad
|
38:5 |
Ug siya nagtunaw ug upat ka singsing alang sa upat ka tumoy sa tungtunganan nga linala nga tumbaga, nga maoy dapit sa mga yayongan.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:5 |
又铸造四个环,放在铜网的四端之上,用作抬坛的地方。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
38:5 |
又鑄了四個環子,安在銅格子的四角上,為穿杠桿用。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
38:5 |
為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:5 |
鑄銅環四、置於銅網四隅、用以貫杠、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
38:5 |
为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:5 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
38:5 |
Salije četiri koluta na četiri ugla tučane rešetke da služe kao kvake za motke.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:5 |
Og han støbte fire Ringe paa de fire Hjørner paa Kobbergitteret at stikke Stængerne udi.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:5 |
Derefter støbte han fire Ringe til Kobbergitterets fire Hjørner til at stikke Bærestængerne i.
|
|
Exod
|
Dari
|
38:5 |
چهار حلقۀ برنجی در چهار کنج آتشدان به منظور گیرایی دو میلۀ چوبی ریختند.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
38:5 |
En hij goot vier ringen aan de vier einden des koperen roosters, tot plaatsen voor de handbomen.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:5 |
En hij goot vier ringen aan de vier einden des koperen roosters, tot plaatsen voor de handbomen.
|
|
Exod
|
Esperant
|
38:5 |
Kaj li fandis kvar ringojn en la kvar anguloj de la kupra krado, ke ili estu ingoj por la stangoj.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
38:5 |
و چهارحلقه برای چهار سر آتش دان برنجین ریخت، تاخانه های عصاها باشد.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
38:5 |
چهار حلقهٔ برنزی در چهار گوشهٔ آتشدان برای گرفتن دو میلهٔ چوبی ساخت.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
38:5 |
Ja valoi neljä rengasta neljään vaskihäkin kulmiin, että korennot niihin pistettiin.
|
|
Exod
|
FinPR
|
38:5 |
Ja hän valoi neljä rengasta vaskiristikon neljään kulmaan, korentojen pitimiksi.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
38:5 |
Hän valoi kantotankojen pidikkeiksi neljä rengasta, yhden jokaiseen pronssiritilän kulmaan.
|
|
Exod
|
FinRK
|
38:5 |
Vaskiritilän neljään kulmaan hän valoi neljä rengasta kantotankojen pidikkeiksi.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:5 |
Hän valoi neljä rengasta vaskiristikon neljään kulmaan, korentojen pitimiksi.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
38:5 |
Et il fondit quatre anneaux qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain pour recevoir les barres.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:5 |
Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d’airain, pour mettre les barres.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
38:5 |
Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.
|
|
Exod
|
FreJND
|
38:5 |
et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille d’airain, pour recevoir les barres.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
38:5 |
II moula quatre anneaux aux quatre angles, sur le grillage de cuivre, pour y passer les barres,
|
|
Exod
|
FreLXX
|
38:5 |
Au-dessus de l'arche, il fit le propitiatoire en or pur,
|
|
Exod
|
FrePGR
|
38:5 |
Et il fixa au réseau d'airain quatre anneaux aux quatre angles pour recevoir les barres.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
38:5 |
Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:5 |
Il jeta en fonte quatre anneaux qu’il mit aux quatre coins de cette grille, pour y passer des bâtons (les leviers) qui pussent servir à porter l’autel.
|
|
Exod
|
Geez
|
38:5 |
ወገብረ ፡ ምሥሃለ ፡ መልዕልተ ፡ ታቦት ፡ በወርቅ ፡ ንጹሕ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:5 |
Und goß vier Rinken an die vier Orte des ehernen Gitters zu Stangen.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
38:5 |
Und er goß vier Ringe an die vier Ecken des ehernen Gitters als Behälter für die Stangen.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
38:5 |
Und er goß vier Ringe an die vier Ecken des ehernen Gitters als Behälter für die Stangen.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
38:5 |
Er goß vier Ringe für die vier Ecken des Kupfergitterwerkes zur Aufnahme der Stangen.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
38:5 |
Ferner goß er vier Ringe und setzte sie an die vier Ecken des kupfernen Gitterwerks zur Aufnahme der Stangen.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:5 |
Dann goss er vier Ringe und befestigte sie an seinen Ecken. Sie dienten als Ösen für die Tragstangen,
|
|
Exod
|
GerSch
|
38:5 |
und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters zur Aufnahme der Stangen.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
38:5 |
Und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters, als Behälter für die Stangen.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
38:5 |
Sodann goß er vier Ringe für die vier Ecken des kupfernen Gitterwerks zur Aufnahme der Stangen.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
38:5 |
und goss vier Ringe für die vier Ecken des ehernen Gitterwerks, um die Stangen hineinzustecken.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
38:5 |
Και έχυσε τέσσαρας κρίκους διά τα τέσσαρα άκρα της χαλκίνης εσχάρας, διά να ήναι θήκαι των μοχλών.
|
|
Exod
|
Haitian
|
38:5 |
Li fè kat gwo bag tou won an kwiv, li mete yo nan kat pwent griyaj la. Se nan bag sa yo pou yo pase poto ki sèvi manch pou pote lòtèl la.
|
|
Exod
|
HebModer
|
38:5 |
ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:5 |
És öntött négy karikát négy szögletére a rézrostélynak, tartókul a rudaknak.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
38:5 |
Öntött még négy karikát a rostély minden sarkára, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az oltárt.
|
|
Exod
|
HunKar
|
38:5 |
Önte négy karikát is rézrostélynak négy szegletére, rúdtartókul.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
38:5 |
Öntött négy karikát a rézrácsozat négy sarkára rúdtartóknak.
|
|
Exod
|
HunUj
|
38:5 |
Öntött négy karikát a rézrácsozat négy végére rúdtartókul.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
38:5 |
E fondè quattro anelli, i quali egli mise a’ quattro canti della grata di rame, per mettervi dentro le stanghe.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
38:5 |
E fuse quattro anelli per i quattro angoli della gratella di rame, per farvi passare le stanghe.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
38:5 |
その銅の網の四隅に四箇の環を鋳て杠を貫く處となし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
38:5 |
また青銅の格子の四すみのために、環四つを鋳て、さおを通す所とした。
|
|
Exod
|
KLV
|
38:5 |
ghaH chuH loS rings vaD the loS ends vo' brass grating, Daq taH Daqmey vaD the poles.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
38:5 |
Mee guu-hai ana buulei e-haa e-dagidagi di-maa, gaa-hau gi-nia madaaduge e-haa.
|
|
Exod
|
Kaz
|
38:5 |
Олар қола шығыршықтар құйып, соларды қола тордың төрт бұрышына бекітті. Аққарағаннан жасалып, қоламен қапталған сырықтар сол шығыршықтарға кіргізілді. Құрбандық үстелін көтеріп алып жүрген кезде сырықтар оның екі бүйірінде болды. Осылай үстел қоламен қапталған тақтайлардан іші қуыс етіліп құрастырылды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
38:5 |
Ut queˈxyi̱b ca̱hib li argollas riqˈuin bronce ut queˈxqˈue saˈ xca̱ xucu̱til li tusbil chˈi̱chˈ re teˈxnumsi cuiˈ li cheˈ re xpakonquil li artal.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:5 |
그 놋 그물 네 끝에 고리 네 개를 부어 만들어 막대들을 놓을 자리가 되게 하며
|
|
Exod
|
KorRV
|
38:5 |
그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며
|
|
Exod
|
LXX
|
38:5 |
καὶ ἐποίησεν τὸ ἱλαστήριον ἐπάνωθεν τῆς κιβωτοῦ ἐκ χρυσίου
|
|
Exod
|
LinVB
|
38:5 |
Atuli mpete inei o nsuka inei ya lopango la mbengi mpo ya kokotisa mabaya.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
38:5 |
Nuliejo keturias varines grandis grotelių kampuose kartims įkišti.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:5 |
Un viņš lēja četrus riņķus uz tiem vara traliņu četriem stūriem priekš nesamām kārtīm.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
38:5 |
താമ്രജാലത്തിന്റെ നാലു അറ്റത്തിന്നും തണ്ടു ചെലുത്തുവാൻ നാലു വളയം വാൎത്തു.
|
|
Exod
|
Maori
|
38:5 |
A e wha nga mowhiti parahi i whakarewaina e ia mo nga koki e wha o te pae kupenga parahi, hei kuhunga mo nga amo.
|
|
Exod
|
MapM
|
38:5 |
וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
38:5 |
Ary nandrendrika vava vola efatra hatao eo an-jorony efatra amin’ ny makarakara varahina izy ho fitoeran’ ny bao.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
38:5 |
Wabumba ngokuncibilikisa amasongo amane engonsini zozine zesihlengo sethusi, abe zindawo zemijabo.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:5 |
Dan goot hij vier krammen voor de vier hoeken van het bronzen rasterwerk, om er de handbomen door te steken;
|
|
Exod
|
NorSMB
|
38:5 |
Og han støypte fire ringar og sette i dei fire hyrno på kopargrindi, til å smøygja stenger inn i.
|
|
Exod
|
Norsk
|
38:5 |
Og han støpte fire ringer til de fire hjørner av kobber-gitteret til å stikke stengene i.
|
|
Exod
|
Northern
|
38:5 |
Tunc şəbəkənin dörd bucağında şüvüllərin keçdiyi dörd halqanı tökdü.
|
|
Exod
|
OSHB
|
38:5 |
וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:5 |
E wiahda rihng pahieu mehn wisik oh kihdiong ni keimw pahieu ko.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
38:5 |
I ulał cztery kolce na czterech rogach kraty miedzianej, na zakładanie drążków.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:5 |
I odlał cztery pierścienie na czterech rogach miedzianej kraty jako uchwyty na drążki.
|
|
Exod
|
PorAR
|
38:5 |
E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:5 |
E fundiu quatro argolas ás quatro extremidades do crivo de cobre, para os logares dos varaes.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:5 |
Fez também quatro anéis de fundição aos quatro extremos da grelha de bronze, para meter as varas.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:5 |
Fez também quatro anéis de fundição aos quatro extremos da grelha de bronze, para meter as varas.
|
|
Exod
|
PorCap
|
38:5 |
Para os quatro cantos da grade de cobre, fundiu quatro argolas destinadas a receberem os varais.
|
|
Exod
|
RomCor
|
38:5 |
A turnat apoi patru verigi, pe care le-a pus în cele patru colţuri ale grătarului de aramă, ca să vâre drugii în ele.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
38:5 |
И вылилъ четыре кольца на четырехъ углахъ мјдной рјшетки для вкладыванія шестовъ.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:5 |
и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:5 |
И сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
|
|
Exod
|
SP
|
38:5 |
ויצק ארבע טבעות בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים
|
|
Exod
|
SPDSS
|
38:5 |
. . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
38:5 |
ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים
|
|
Exod
|
SPVar
|
38:5 |
ויצק ארבע טבעות בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים
|
|
Exod
|
SloChras
|
38:5 |
In zlil je štiri obode za štiri vogle bronastega omrežja, da se vanje vtakneta droga.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
38:5 |
Ulil je štiri obroče za štiri konce bronaste rešetke, da bodo prostori za drogova.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
38:5 |
Afarta daraf oo shabaggii naxaasta ahaa ayuu u yeelay afar siddo si ay u ahaadaan meelihii ulaha laga gelin lahaa.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:5 |
Y fundió cuatro anillos para los cuatro extremos de la rejilla de bronce, por donde habían de pasar las varas.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
38:5 |
Hizo también cuatro anillos de fundición á los cuatro cabos del enrejado de metal, para meter las varas.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:5 |
E hizo de fundición cuatro sortijas para la criba de metal a los cuatro cabos para meter las barras.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:5 |
Hizo también cuatro anillos de fundición á los cuatro cabos del enrejado de metal, para meter las varas.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:5 |
И сали четири биочуга за четири угла решетке бронзане, да се кроз њих провуку полуге.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:5 |
И сали четири биочуга за четири угла решетке мједене, да се кроз њих провуку полуге.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
38:5 |
Och han göt fyra ringar och satte dem i de fyra hörnen på koppargallret, för att stängerna skulle skjutas in i dem.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
38:5 |
Han göt också fyra ringar och satte dem i de fyra hörnen på koppargallret som hållare för stängerna.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:5 |
Och göt fyra ringar på de fyra hörnen af koppargallret till stängerna.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:5 |
Och göt fyra ringar på de fyra hörnen af koppargallret till stängerna.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:5 |
At siya'y nagbubo ng apat na argolya para sa apat na sulok ng pinakasalang tanso, sa mga dakong susuutan ng mga pingga.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:5 |
เขาหล่อห่วงสี่ห่วงติดที่มุมทั้งสี่ของตาข่ายทองเหลืองสำหรับสอดไม้คานหาม
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:5 |
Na em i wokim fopela ring i go long fopela arere bilong dispela bras samting bilong holim paia, long i stap ol ples long holim ol stik.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
38:5 |
Tunç ızgaranın dört köşesine taşıma sırıklarını geçirmek için birer halka döktü.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:5 |
І вилив він чотири каблучки на чотирьох кінцях його для мідяної мережі, на вклада́ння для держаків.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:5 |
اُس نے قربان گاہ کو اُٹھانے کے لئے چار کڑے بنا کر اُنہیں جنگلے کے چار کونوں پر لگایا۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:5 |
उसने क़ुरबानगाह को उठाने के लिए चार कड़े बनाकर उन्हें जंगले के चार कोनों पर लगाया।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:5 |
Us ne qurbāngāh ko uṭhāne ke lie chār kaṛe banā kar unheṅ jangle ke chār konoṅ par lagāyā.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
38:5 |
Андин балдақ өткүзүлидиған, торниң төрт бүҗигигә бәкитилидиған төрт данә мис һалқа ясалди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:5 |
Ông đúc bốn chiếc vòng đặt ở bốn góc vỉ đồng, dùng để xỏ đòn.
|
|
Exod
|
Viet
|
38:5 |
và đúc cái khoen cho bốn góc rá lưới đồng, đặng xỏ đòn khiêng.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
38:5 |
Ông làm bốn khoen đồng ở bốn góc rá để xỏ đòn khiêng.
|
|
Exod
|
WLC
|
38:5 |
וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:5 |
A gwnaeth bedwar cylch i'w gosod ar bedair cornel y gratin, i roi'r polion drwyddyn nhw.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:5 |
And he yetide foure ryngis, by so many endis of the gridile, to putte in the barris to bere;
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:5 |
Tasasal mpat gallang tumbaga pinehē' ni dugu pangayakan ka'mpat,
|