Exod
|
RWebster
|
38:6 |
And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
SPE
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
ABP
|
38:6 |
And he made the bearing poles for the altar out of [2wood 1incorruptible]; and he brass plated them in brass.
|
Exod
|
NHEBME
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
Rotherha
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood,—and overlaid them with bronze.
|
Exod
|
LEB
|
38:6 |
And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with bronze.
|
Exod
|
RNKJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:6 |
And he made the staves [of] cedar wood and covered them with brass.
|
Exod
|
Webster
|
38:6 |
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
Darby
|
38:6 |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with copper.
|
Exod
|
ASV
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
LITV
|
38:6 |
And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with bronze.
|
Exod
|
Geneva15
|
38:6 |
And he made the barres of Shittim wood, and couered them with brasse.
|
Exod
|
CPDV
|
38:6 |
These bars he also made of setim wood, and he covered them with layers of brass.
|
Exod
|
BBE
|
38:6 |
The rods he made of hard wood plated with brass.
|
Exod
|
DRC
|
38:6 |
And he made the bars of setim wood, and overlaid them with plates of brass:
|
Exod
|
GodsWord
|
38:6 |
He made the poles out of acacia wood and covered them with bronze.
|
Exod
|
JPS
|
38:6 |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
NETfree
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
|
Exod
|
AB
|
38:6 |
and the two cherubim of gold;
|
Exod
|
AFV2020
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood and overlaid them with bronze.
|
Exod
|
NHEB
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
NETtext
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
|
Exod
|
UKJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
KJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
KJVA
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
AKJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
RLT
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
MKJV
|
38:6 |
And he made the staves of acacia-wood and overlaid them with bronze.
|
Exod
|
YLT
|
38:6 |
and he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with brass;
|
Exod
|
ACV
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:6 |
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de bronze.
|
Exod
|
Mg1865
|
38:6 |
Ary nanao ny bao tamin’ ny hazo akasia izy, ka nopetahany takela-barahina.
|
Exod
|
FinPR
|
38:6 |
Ja korennot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella.
|
Exod
|
FinRK
|
38:6 |
Tangot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella
|
Exod
|
ChiSB
|
38:6 |
用皂莢木做了杠桿,包了銅。
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:6 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:6 |
Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց պղնձով:
|
Exod
|
ChiUns
|
38:6 |
用皂荚木做杠,用铜包裹,
|
Exod
|
BulVeren
|
38:6 |
Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова с бронз.
|
Exod
|
AraSVD
|
38:6 |
وَصَنَعَ ٱلْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِنُحَاسٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
38:6 |
. . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
38:6 |
Kaj li faris la stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per kupro.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:6 |
เขาทำไม้คานหามด้วยไม้กระถินเทศและหุ้มด้วยทองเหลือง
|
Exod
|
OSHB
|
38:6 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
SPMT
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
Exod
|
BurJudso
|
38:6 |
အကာရှသားထမ်းဘိုးတို့ကို လုပ်၍ ကြေးဝါနှင့် မွမ်းမံပြီးမှ၊
|
Exod
|
FarTPV
|
38:6 |
میلهها از چوب اقاقیا و با برنز پوشانده شده بودند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:6 |
Phir us ne kīkar kī do lakaṛiyāṅ banā kar un par pītal chaṛhāyā
|
Exod
|
SweFolk
|
38:6 |
Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med koppar.
|
Exod
|
GerSch
|
38:6 |
Dieselben machte er von Akazienholz und überzog sie mit Erz
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:6 |
At ginawa niya ang mga pingga na kahoy na akasia, at pinagbalot ng tanso.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:6 |
Korennot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella.
|
Exod
|
Dari
|
38:6 |
میله ها از چوب اکاسی و با برنج ورق شانی شده بودند.
|
Exod
|
SomKQA
|
38:6 |
Oo ulihiina wuxuu ka sameeyey qori qudhac ah, naxaas buuna ku dahaadhay.
|
Exod
|
NorSMB
|
38:6 |
Stengerne gjorde han av akazietre, og klædde deim med kopar,
|
Exod
|
Alb
|
38:6 |
Pastaj i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me bronz.
|
Exod
|
UyCyr
|
38:6 |
Буниңдин башқа, қурванлиқ суписини көтириш үчүн акация яғичидин икки балдақ ясилип, мис билән қаплинип,
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:6 |
시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 놋으로 입히고
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:6 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их у мјед.
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:6 |
and he made tho same barris of the trees of Sechym, and hilide with platis of bras.
|
Exod
|
Mal1910
|
38:6 |
ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകളും ഉണ്ടാക്കി താമ്രംകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
|
Exod
|
KorRV
|
38:6 |
채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고
|
Exod
|
Azeri
|
38:6 |
اَقاقئيا آغاجيندان دئرَکلر دوزَلدئب، اوستونو بورونجله اؤرتدو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:6 |
Dem gjorde han af furoträ, och öfwerdrog dem med koppar;
|
Exod
|
KLV
|
38:6 |
ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej brass.
|
Exod
|
ItaDio
|
38:6 |
Fece, oltre a ciò, le stanghe di legno di Sittim, e le coperse di rame.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:6 |
И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:6 |
и два херувима златы:
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:6 |
και εποίησε τους αναφορείς τω θυσιαστηρίω εκ ξύλων ασήπτων και περιχάλκωσεν αυτούς χαλκώ
|
Exod
|
FreBBB
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois d'acacia et il les revêtit d'airain.
|
Exod
|
LinVB
|
38:6 |
Asali mabaya maye na akasia mpe azipi mango na mbengi.
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:6 |
Készítette pedig a rudakat sittimfából és bevonta azokat rézzel.
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:6 |
以皂莢木作杠、包之以銅、
|
Exod
|
VietNVB
|
38:6 |
Các đòn khiêng này làm bằng cây si-tim bọc đồng.
|
Exod
|
LXX
|
38:6 |
καὶ τοὺς δύο χερουβιμ χρυσοῦς
|
Exod
|
CebPinad
|
38:6 |
Ug gibuhat niya ang mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug gihal-upan kini niya ug tumbaga.
|
Exod
|
RomCor
|
38:6 |
A făcut drugii din lemn de salcâm şi i-a poleit cu aramă.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:6 |
E wiahda tuhkehn wisik kei sang tuhke akesia oh kidimkihla prons,
|
Exod
|
HunUj
|
38:6 |
Elkészítette a rudakat akácfából, és bevonta rézzel.
|
Exod
|
GerZurch
|
38:6 |
Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Erz.
|
Exod
|
GerTafel
|
38:6 |
Und die Stangen machte er von Schittimholz und überzog sie mit Erz;
|
Exod
|
RusMakar
|
38:6 |
И сдјлаль шесты изъ дерева акаціи и обложилъ ихъ мјдью.
|
Exod
|
PorAR
|
38:6 |
E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:6 |
En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met koper.
|
Exod
|
FarOPV
|
38:6 |
و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به برنج بپوشانید.
|
Exod
|
Ndebele
|
38:6 |
Wayenza imijabo ngesihlahla sesinga, wayihuqa ngethusi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:6 |
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de bronze.
|
Exod
|
Norsk
|
38:6 |
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med kobber.
|
Exod
|
SloChras
|
38:6 |
Droga pa je naredil iz akacijevega lesa ter ju prevlekel z zlatom.
|
Exod
|
Northern
|
38:6 |
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəldib üstünü tuncla örtdü.
|
Exod
|
GerElb19
|
38:6 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Erz.
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:6 |
Un viņš taisīja tās nesamās kārtis no akācijas koka un tās apvilka ar varu.
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:6 |
E fez os varaes de madeira de sittim, e os cobriu de cobre.
|
Exod
|
ChiUn
|
38:6 |
用皂莢木做槓,用銅包裹,
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:6 |
Dem gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med koppar;
|
Exod
|
SPVar
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
Exod
|
FreKhan
|
38:6 |
Il fit ces barres en bois de chittîm et les recouvrit de cuivre;
|
Exod
|
FrePGR
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'airain,
|
Exod
|
PorCap
|
38:6 |
Fez os varais de madeira de acácia e revestiu-os de cobre.
|
Exod
|
JapKougo
|
38:6 |
アカシヤ材で、そのさおを造り、青銅でこれをおおい、
|
Exod
|
GerTextb
|
38:6 |
Die Stangen aber fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Kupfer;
|
Exod
|
Kapingam
|
38:6 |
Mee guu-hai nia laagau aamo-mee gi-nia laagau ‘acacia’, gaa-hii nia maa gi-nia baalanga-mmee,
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:6 |
Hizo las varas de madera de acacia, las recubrió de bronce,
|
Exod
|
WLC
|
38:6 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
38:6 |
Padarė kartis iš akacijos medžio ir aptraukė jas variu.
|
Exod
|
Bela
|
38:6 |
і зрабіў жэрдкі з дрэва сітым, і абклаў іх меддзю,
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:6 |
Dieselben machte er von Fohrenholz und uberzog sie mit Erz.
|
Exod
|
FinPR92
|
38:6 |
Kantotangot hän teki akasiapuusta, päällysti ne pronssilla
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:6 |
E hizo las barras de madera de cedro, y cubriólas de metal.
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:6 |
deze maakte hij van acaciahout en besloeg ze met brons.
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:6 |
die er aus Akazienholz machte und mit Bronze überzog.
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:6 |
پھر اُس نے کیکر کی دو لکڑیاں بنا کر اُن پر پیتل چڑھایا
|
Exod
|
AraNAV
|
38:6 |
وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ المُغَشَّى بِالنُّحَاسِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:6 |
他用皂荚木做两根杠,用铜包裹,
|
Exod
|
ItaRive
|
38:6 |
Poi fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì di rame.
|
Exod
|
Afr1953
|
38:6 |
En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met koper oorgetrek.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:6 |
И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:6 |
फिर उसने कीकर की दो लकड़ियाँ बनाकर उन पर पीतल चढ़ाया
|
Exod
|
TurNTB
|
38:6 |
Sırıkları akasya ağacından yaparak tunçla kapladı.
|
Exod
|
DutSVV
|
38:6 |
En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met koper.
|
Exod
|
HunKNB
|
38:6 |
A rudakat is elkészítette akácfából, aztán bevonta rézlemezekkel,
|
Exod
|
Maori
|
38:6 |
I hanga ano nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te parahi.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:6 |
maka tahinang isab saga tanggungan min kayu akasya taputus maka tumbaga.
|
Exod
|
HunKar
|
38:6 |
A rúdakat sittim-fából csinálá meg, és rézzel borítá be.
|
Exod
|
Viet
|
38:6 |
Ðoạn, chuốt đòn khiêng bằng cây si-tim, và bọc đồng;
|
Exod
|
Kekchi
|
38:6 |
Queˈxyi̱b cuib li cheˈ ti̱c rix ut queˈxletz li bronce chirix.
|
Exod
|
Swe1917
|
38:6 |
Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med koppar.
|
Exod
|
SP
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
Exod
|
CroSaric
|
38:6 |
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži tučem.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:6 |
Ông làm những cây đòn bằng gỗ keo, và bọc đồng những đòn ấy.
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’airain.
|
Exod
|
FreLXX
|
38:6 |
Avec les deux chérubins d'or,
|
Exod
|
Aleppo
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
Exod
|
MapM
|
38:6 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
HebModer
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת׃
|
Exod
|
Kaz
|
38:6 |
Олар қола шығыршықтар құйып, соларды қола тордың төрт бұрышына бекітті. Аққарағаннан жасалып, қоламен қапталған сырықтар сол шығыршықтарға кіргізілді. Құрбандық үстелін көтеріп алып жүрген кезде сырықтар оның екі бүйірінде болды. Осылай үстел қоламен қапталған тақтайлардан іші қуыс етіліп құрастырылды.
|
Exod
|
FreJND
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ;
|
Exod
|
GerGruen
|
38:6 |
Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
|
Exod
|
SloKJV
|
38:6 |
Naredil je drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z bronom.
|
Exod
|
Haitian
|
38:6 |
Apre sa, li fè manch an bwa zakasya, li kouvri yo an kwiv nèt.
|
Exod
|
FinBibli
|
38:6 |
Ja teki korennot sittimipuusta, ja silasi ne vaskella,
|
Exod
|
Geez
|
38:6 |
ወገብረ ፡ ክልኤተ ፡ ኬሩቤን ፡ ዘወርቅ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
38:6 |
E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:6 |
Yna gwnaeth y polion allan o goed acasia, a'u gorchuddio nhw gyda phres.
|
Exod
|
GerMenge
|
38:6 |
Die Stangen fertigte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
|
Exod
|
GreVamva
|
38:6 |
Και έκαμε τους μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ, και περιεκάλυψεν αυτούς με χαλκόν.
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:6 |
І поробив він держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх міддю.
|
Exod
|
FreCramp
|
38:6 |
Il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'airain.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:6 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их у бронзу.
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:6 |
Porobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je miedzią.
|
Exod
|
FreSegon
|
38:6 |
Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'airain.
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:6 |
E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.
|
Exod
|
HunRUF
|
38:6 |
Elkészítette a rudakat akáciafából, és bevonta rézzel.
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:6 |
Bærestængerne lavede han at Akacietræ og overtrak dem med Kobber.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:6 |
Na em i wokim ol stik long diwai sitim, na karamapim ol long bras.
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:6 |
Og han gjorde Stænger af Sithimtræ og beslog dem med Kobber.
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:6 |
Il fit aussi ces bâtons (leviers) de bois de sétim ; il les couvrit de lames d’airain,
|
Exod
|
PolGdans
|
38:6 |
Drążki także porobił z drzewa sytym, a obił je miedzią.
|
Exod
|
JapBungo
|
38:6 |
合歓木をもてその杠をつくりて之に銅を着せ
|
Exod
|
GerElb18
|
38:6 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Erz.
|