Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 38:6  And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod NHEBJE 38:6  He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
Exod SPE 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod ABP 38:6  And he made the bearing poles for the altar out of [2wood 1incorruptible]; and he brass plated them in brass.
Exod NHEBME 38:6  He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
Exod Rotherha 38:6  And he made the staves of acacia wood,—and overlaid them with bronze.
Exod LEB 38:6  And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with bronze.
Exod RNKJV 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod Jubilee2 38:6  And he made the staves [of] cedar wood and covered them with brass.
Exod Webster 38:6  And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod Darby 38:6  And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with copper.
Exod ASV 38:6  And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
Exod LITV 38:6  And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with bronze.
Exod Geneva15 38:6  And he made the barres of Shittim wood, and couered them with brasse.
Exod CPDV 38:6  These bars he also made of setim wood, and he covered them with layers of brass.
Exod BBE 38:6  The rods he made of hard wood plated with brass.
Exod DRC 38:6  And he made the bars of setim wood, and overlaid them with plates of brass:
Exod GodsWord 38:6  He made the poles out of acacia wood and covered them with bronze.
Exod JPS 38:6  And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with brass.
Exod KJVPCE 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod NETfree 38:6  He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
Exod AB 38:6  and the two cherubim of gold;
Exod AFV2020 38:6  And he made the staves of acacia wood and overlaid them with bronze.
Exod NHEB 38:6  He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
Exod NETtext 38:6  He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
Exod UKJV 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod KJV 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod KJVA 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod AKJV 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod RLT 38:6  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
Exod MKJV 38:6  And he made the staves of acacia-wood and overlaid them with bronze.
Exod YLT 38:6  and he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with brass;
Exod ACV 38:6  And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
Exod VulgSist 38:6  quos et ipsos fecit de lignis setim, et operuit laminis aeneis:
Exod VulgCont 38:6  quos et ipsos fecit de lignis setim, et operuit laminis æneis:
Exod Vulgate 38:6  quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis
Exod VulgHetz 38:6  quos et ipsos fecit de lignis setim, et operuit laminis æneis:
Exod VulgClem 38:6  quos et ipsos fecit de lignis setim, et operuit laminis æneis :
Exod CzeBKR 38:6  Sochory pak udělal z dříví setim a obložil je mědí.
Exod CzeB21 38:6  Tyče vyrobil z akáciového dřeva a obložil je bronzem.
Exod CzeCEP 38:6  Zhotovil i tyče z akáciového dřeva a potáhl je bronzem.
Exod CzeCSP 38:6  Udělal tyče z akáciového dřeva a potáhl je bronzem.
Exod PorBLivr 38:6  E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de bronze.
Exod Mg1865 38:6  Ary nanao ny bao tamin’ ny hazo akasia izy, ka nopetahany takela-barahina.
Exod FinPR 38:6  Ja korennot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella.
Exod FinRK 38:6  Tangot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella
Exod ChiSB 38:6  用皂莢木做了杠桿,包了銅。
Exod CopSahBi 38:6 
Exod ArmEaste 38:6  Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց պղնձով:
Exod ChiUns 38:6  用皂荚木做杠,用铜包裹,
Exod BulVeren 38:6  Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова с бронз.
Exod AraSVD 38:6  وَصَنَعَ ٱلْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِنُحَاسٍ.
Exod SPDSS 38:6  . . . . . . . .
Exod Esperant 38:6  Kaj li faris la stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per kupro.
Exod ThaiKJV 38:6  เขาทำไม้คานหามด้วยไม้กระถินเทศและหุ้มด้วยทองเหลือง
Exod OSHB 38:6  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
Exod SPMT 38:6  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
Exod BurJudso 38:6  အကာရှသားထမ်းဘိုးတို့ကို လုပ်၍ ကြေးဝါနှင့် မွမ်းမံပြီးမှ၊
Exod FarTPV 38:6  میله‌ها از چوب اقاقیا و با برنز پوشانده شده بودند.
Exod UrduGeoR 38:6  Phir us ne kīkar kī do lakaṛiyāṅ banā kar un par pītal chaṛhāyā
Exod SweFolk 38:6  Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med koppar.
Exod GerSch 38:6  Dieselben machte er von Akazienholz und überzog sie mit Erz
Exod TagAngBi 38:6  At ginawa niya ang mga pingga na kahoy na akasia, at pinagbalot ng tanso.
Exod FinSTLK2 38:6  Korennot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella.
Exod Dari 38:6  میله ها از چوب اکاسی و با برنج ورق شانی شده بودند.
Exod SomKQA 38:6  Oo ulihiina wuxuu ka sameeyey qori qudhac ah, naxaas buuna ku dahaadhay.
Exod NorSMB 38:6  Stengerne gjorde han av akazietre, og klædde deim med kopar,
Exod Alb 38:6  Pastaj i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me bronz.
Exod UyCyr 38:6  Буниңдин башқа, қурванлиқ суписини көтириш үчүн акация яғичидин икки балдақ ясилип, мис билән қаплинип,
Exod KorHKJV 38:6  시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 놋으로 입히고
Exod SrKDIjek 38:6  А полуге начини од дрвета ситима, и окова их у мјед.
Exod Wycliffe 38:6  and he made tho same barris of the trees of Sechym, and hilide with platis of bras.
Exod Mal1910 38:6  ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകളും ഉണ്ടാക്കി താമ്രംകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
Exod KorRV 38:6  채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고
Exod Azeri 38:6  اَقاقئيا آغاجيندان دئرَکلر دوزَلدئب، اوستونو بورونجله اؤرتدو.
Exod SweKarlX 38:6  Dem gjorde han af furoträ, och öfwerdrog dem med koppar;
Exod KLV 38:6  ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej brass.
Exod ItaDio 38:6  Fece, oltre a ciò, le stanghe di legno di Sittim, e le coperse di rame.
Exod RusSynod 38:6  И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
Exod CSlEliza 38:6  и два херувима златы:
Exod ABPGRK 38:6  και εποίησε τους αναφορείς τω θυσιαστηρίω εκ ξύλων ασήπτων και περιχάλκωσεν αυτούς χαλκώ
Exod FreBBB 38:6  Et il fit les barres de bois d'acacia et il les revêtit d'airain.
Exod LinVB 38:6  Asali mabaya maye na akasia mpe azipi mango na mbengi.
Exod HunIMIT 38:6  Készítette pedig a rudakat sittimfából és bevonta azokat rézzel.
Exod ChiUnL 38:6  以皂莢木作杠、包之以銅、
Exod VietNVB 38:6  Các đòn khiêng này làm bằng cây si-tim bọc đồng.
Exod LXX 38:6  καὶ τοὺς δύο χερουβιμ χρυσοῦς
Exod CebPinad 38:6  Ug gibuhat niya ang mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug gihal-upan kini niya ug tumbaga.
Exod RomCor 38:6  A făcut drugii din lemn de salcâm şi i-a poleit cu aramă.
Exod Pohnpeia 38:6  E wiahda tuhkehn wisik kei sang tuhke akesia oh kidimkihla prons,
Exod HunUj 38:6  Elkészítette a rudakat akácfából, és bevonta rézzel.
Exod GerZurch 38:6  Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Erz.
Exod GerTafel 38:6  Und die Stangen machte er von Schittimholz und überzog sie mit Erz;
Exod RusMakar 38:6  И сдјлаль шесты изъ дерева акаціи и обложилъ ихъ мјдью.
Exod PorAR 38:6  E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
Exod DutSVVA 38:6  En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met koper.
Exod FarOPV 38:6  و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به برنج بپوشانید.
Exod Ndebele 38:6  Wayenza imijabo ngesihlahla sesinga, wayihuqa ngethusi.
Exod PorBLivr 38:6  E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de bronze.
Exod Norsk 38:6  Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med kobber.
Exod SloChras 38:6  Droga pa je naredil iz akacijevega lesa ter ju prevlekel z zlatom.
Exod Northern 38:6  Əbrişim ağacından şüvüllər düzəldib üstünü tuncla örtdü.
Exod GerElb19 38:6  Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Erz.
Exod LvGluck8 38:6  Un viņš taisīja tās nesamās kārtis no akācijas koka un tās apvilka ar varu.
Exod PorAlmei 38:6  E fez os varaes de madeira de sittim, e os cobriu de cobre.
Exod ChiUn 38:6  用皂莢木做槓,用銅包裹,
Exod SweKarlX 38:6  Dem gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med koppar;
Exod SPVar 38:6  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
Exod FreKhan 38:6  Il fit ces barres en bois de chittîm et les recouvrit de cuivre;
Exod FrePGR 38:6  Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'airain,
Exod PorCap 38:6  Fez os varais de madeira de acácia e revestiu-os de cobre.
Exod JapKougo 38:6  アカシヤ材で、そのさおを造り、青銅でこれをおおい、
Exod GerTextb 38:6  Die Stangen aber fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Kupfer;
Exod Kapingam 38:6  Mee guu-hai nia laagau aamo-mee gi-nia laagau ‘acacia’, gaa-hii nia maa gi-nia baalanga-mmee,
Exod SpaPlate 38:6  Hizo las varas de madera de acacia, las recubrió de bronce,
Exod WLC 38:6  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
Exod LtKBB 38:6  Padarė kartis iš akacijos medžio ir aptraukė jas variu.
Exod Bela 38:6  і зрабіў жэрдкі з дрэва сітым, і абклаў іх меддзю,
Exod GerBoLut 38:6  Dieselben machte er von Fohrenholz und uberzog sie mit Erz.
Exod FinPR92 38:6  Kantotangot hän teki akasiapuusta, päällysti ne pronssilla
Exod SpaRV186 38:6  E hizo las barras de madera de cedro, y cubriólas de metal.
Exod NlCanisi 38:6  deze maakte hij van acaciahout en besloeg ze met brons.
Exod GerNeUe 38:6  die er aus Akazienholz machte und mit Bronze überzog.
Exod UrduGeo 38:6  پھر اُس نے کیکر کی دو لکڑیاں بنا کر اُن پر پیتل چڑھایا
Exod AraNAV 38:6  وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ المُغَشَّى بِالنُّحَاسِ.
Exod ChiNCVs 38:6  他用皂荚木做两根杠,用铜包裹,
Exod ItaRive 38:6  Poi fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì di rame.
Exod Afr1953 38:6  En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met koper oorgetrek.
Exod RusSynod 38:6  И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
Exod UrduGeoD 38:6  फिर उसने कीकर की दो लकड़ियाँ बनाकर उन पर पीतल चढ़ाया
Exod TurNTB 38:6  Sırıkları akasya ağacından yaparak tunçla kapladı.
Exod DutSVV 38:6  En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met koper.
Exod HunKNB 38:6  A rudakat is elkészítette akácfából, aztán bevonta rézlemezekkel,
Exod Maori 38:6  I hanga ano nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te parahi.
Exod sml_BL_2 38:6  maka tahinang isab saga tanggungan min kayu akasya taputus maka tumbaga.
Exod HunKar 38:6  A rúdakat sittim-fából csinálá meg, és rézzel borítá be.
Exod Viet 38:6  Ðoạn, chuốt đòn khiêng bằng cây si-tim, và bọc đồng;
Exod Kekchi 38:6  Queˈxyi̱b cuib li cheˈ ti̱c rix ut queˈxletz li bronce chirix.
Exod Swe1917 38:6  Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med koppar.
Exod SP 38:6  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
Exod CroSaric 38:6  Motke načini od bagremova drva pa ih obloži tučem.
Exod VieLCCMN 38:6  Ông làm những cây đòn bằng gỗ keo, và bọc đồng những đòn ấy.
Exod FreBDM17 38:6  Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’airain.
Exod FreLXX 38:6  Avec les deux chérubins d'or,
Exod Aleppo 38:6  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
Exod MapM 38:6  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
Exod HebModer 38:6  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת׃
Exod Kaz 38:6  Олар қола шығыршықтар құйып, соларды қола тордың төрт бұрышына бекітті. Аққарағаннан жасалып, қоламен қапталған сырықтар сол шығыршықтарға кіргізілді. Құрбандық үстелін көтеріп алып жүрген кезде сырықтар оның екі бүйірінде болды. Осылай үстел қоламен қапталған тақтайлардан іші қуыс етіліп құрастырылды.
Exod FreJND 38:6  Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ;
Exod GerGruen 38:6  Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
Exod SloKJV 38:6  Naredil je drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z bronom.
Exod Haitian 38:6  Apre sa, li fè manch an bwa zakasya, li kouvri yo an kwiv nèt.
Exod FinBibli 38:6  Ja teki korennot sittimipuusta, ja silasi ne vaskella,
Exod Geez 38:6  ወገብረ ፡ ክልኤተ ፡ ኬሩቤን ፡ ዘወርቅ ፤
Exod SpaRV 38:6  E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.
Exod WelBeibl 38:6  Yna gwnaeth y polion allan o goed acasia, a'u gorchuddio nhw gyda phres.
Exod GerMenge 38:6  Die Stangen fertigte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
Exod GreVamva 38:6  Και έκαμε τους μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ, και περιεκάλυψεν αυτούς με χαλκόν.
Exod UkrOgien 38:6  І поробив він держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх міддю.
Exod FreCramp 38:6  Il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'airain.
Exod SrKDEkav 38:6  А полуге начини од дрвета ситима, и окова их у бронзу.
Exod PolUGdan 38:6  Porobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je miedzią.
Exod FreSegon 38:6  Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'airain.
Exod SpaRV190 38:6  E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.
Exod HunRUF 38:6  Elkészítette a rudakat akáciafából, és bevonta rézzel.
Exod DaOT1931 38:6  Bærestængerne lavede han at Akacietræ og overtrak dem med Kobber.
Exod TpiKJPB 38:6  Na em i wokim ol stik long diwai sitim, na karamapim ol long bras.
Exod DaOT1871 38:6  Og han gjorde Stænger af Sithimtræ og beslog dem med Kobber.
Exod FreVulgG 38:6  Il fit aussi ces bâtons (leviers) de bois de sétim ; il les couvrit de lames d’airain,
Exod PolGdans 38:6  Drążki także porobił z drzewa sytym, a obił je miedzią.
Exod JapBungo 38:6  合歓木をもてその杠をつくりて之に銅を着せ
Exod GerElb18 38:6  Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Erz.