|
Exod
|
AB
|
38:6 |
and the two cherubim of gold;
|
|
Exod
|
ABP
|
38:6 |
And he made the bearing poles for the altar out of [2wood 1incorruptible]; and he brass plated them in brass.
|
|
Exod
|
ACV
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood and overlaid them with bronze.
|
|
Exod
|
AKJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
ASV
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
BBE
|
38:6 |
The rods he made of hard wood plated with brass.
|
|
Exod
|
CPDV
|
38:6 |
These bars he also made of setim wood, and he covered them with layers of brass.
|
|
Exod
|
DRC
|
38:6 |
And he made the bars of setim wood, and overlaid them with plates of brass:
|
|
Exod
|
Darby
|
38:6 |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with copper.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
38:6 |
And he made the barres of Shittim wood, and couered them with brasse.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
38:6 |
He made the poles out of acacia wood and covered them with bronze.
|
|
Exod
|
JPS
|
38:6 |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:6 |
And he made the staves [of] cedar wood and covered them with brass.
|
|
Exod
|
KJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
KJVA
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
LEB
|
38:6 |
And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with bronze.
|
|
Exod
|
LITV
|
38:6 |
And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with bronze.
|
|
Exod
|
MKJV
|
38:6 |
And he made the staves of acacia-wood and overlaid them with bronze.
|
|
Exod
|
NETfree
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
|
|
Exod
|
NETtext
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
|
|
Exod
|
NHEB
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
38:6 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
RLT
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
RWebster
|
38:6 |
And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
38:6 |
And he made the staves of acacia wood,—and overlaid them with bronze.
|
|
Exod
|
SPE
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
UKJV
|
38:6 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
Webster
|
38:6 |
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with brass.
|
|
Exod
|
YLT
|
38:6 |
and he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with brass;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:6 |
και εποίησε τους αναφορείς τω θυσιαστηρίω εκ ξύλων ασήπτων και περιχάλκωσεν αυτούς χαλκώ
|
|
Exod
|
Afr1953
|
38:6 |
En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met koper oorgetrek.
|
|
Exod
|
Alb
|
38:6 |
Pastaj i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me bronz.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
|
Exod
|
AraNAV
|
38:6 |
وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ المُغَشَّى بِالنُّحَاسِ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
38:6 |
وَصَنَعَ ٱلْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِنُحَاسٍ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:6 |
Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց պղնձով:
|
|
Exod
|
Azeri
|
38:6 |
اَقاقئيا آغاجيندان دئرَکلر دوزَلدئب، اوستونو بورونجله اؤرتدو.
|
|
Exod
|
Bela
|
38:6 |
і зрабіў жэрдкі з дрэва сітым, і абклаў іх меддзю,
|
|
Exod
|
BulVeren
|
38:6 |
Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова с бронз.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
38:6 |
အကာရှသားထမ်းဘိုးတို့ကို လုပ်၍ ကြေးဝါနှင့် မွမ်းမံပြီးမှ၊
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:6 |
и два херувима златы:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
38:6 |
Ug gibuhat niya ang mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug gihal-upan kini niya ug tumbaga.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:6 |
他用皂荚木做两根杠,用铜包裹,
|
|
Exod
|
ChiSB
|
38:6 |
用皂莢木做了杠桿,包了銅。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
38:6 |
用皂莢木做槓,用銅包裹,
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:6 |
以皂莢木作杠、包之以銅、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
38:6 |
用皂荚木做杠,用铜包裹,
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:6 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
38:6 |
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži tučem.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:6 |
Og han gjorde Stænger af Sithimtræ og beslog dem med Kobber.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:6 |
Bærestængerne lavede han at Akacietræ og overtrak dem med Kobber.
|
|
Exod
|
Dari
|
38:6 |
میله ها از چوب اکاسی و با برنج ورق شانی شده بودند.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
38:6 |
En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met koper.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:6 |
En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met koper.
|
|
Exod
|
Esperant
|
38:6 |
Kaj li faris la stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per kupro.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
38:6 |
و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به برنج بپوشانید.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
38:6 |
میلهها از چوب اقاقیا و با برنز پوشانده شده بودند.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
38:6 |
Ja teki korennot sittimipuusta, ja silasi ne vaskella,
|
|
Exod
|
FinPR
|
38:6 |
Ja korennot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
38:6 |
Kantotangot hän teki akasiapuusta, päällysti ne pronssilla
|
|
Exod
|
FinRK
|
38:6 |
Tangot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:6 |
Korennot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois d'acacia et il les revêtit d'airain.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’airain.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
38:6 |
Il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'airain.
|
|
Exod
|
FreJND
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ;
|
|
Exod
|
FreKhan
|
38:6 |
Il fit ces barres en bois de chittîm et les recouvrit de cuivre;
|
|
Exod
|
FreLXX
|
38:6 |
Avec les deux chérubins d'or,
|
|
Exod
|
FrePGR
|
38:6 |
Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'airain,
|
|
Exod
|
FreSegon
|
38:6 |
Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'airain.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:6 |
Il fit aussi ces bâtons (leviers) de bois de sétim ; il les couvrit de lames d’airain,
|
|
Exod
|
Geez
|
38:6 |
ወገብረ ፡ ክልኤተ ፡ ኬሩቤን ፡ ዘወርቅ ፤
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:6 |
Dieselben machte er von Fohrenholz und uberzog sie mit Erz.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
38:6 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Erz.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
38:6 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Erz.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
38:6 |
Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
38:6 |
Die Stangen fertigte er aus Akazienholz und überzog sie mit Kupfer.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:6 |
die er aus Akazienholz machte und mit Bronze überzog.
|
|
Exod
|
GerSch
|
38:6 |
Dieselben machte er von Akazienholz und überzog sie mit Erz
|
|
Exod
|
GerTafel
|
38:6 |
Und die Stangen machte er von Schittimholz und überzog sie mit Erz;
|
|
Exod
|
GerTextb
|
38:6 |
Die Stangen aber fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Kupfer;
|
|
Exod
|
GerZurch
|
38:6 |
Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Erz.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
38:6 |
Και έκαμε τους μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ, και περιεκάλυψεν αυτούς με χαλκόν.
|
|
Exod
|
Haitian
|
38:6 |
Apre sa, li fè manch an bwa zakasya, li kouvri yo an kwiv nèt.
|
|
Exod
|
HebModer
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:6 |
Készítette pedig a rudakat sittimfából és bevonta azokat rézzel.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
38:6 |
A rudakat is elkészítette akácfából, aztán bevonta rézlemezekkel,
|
|
Exod
|
HunKar
|
38:6 |
A rúdakat sittim-fából csinálá meg, és rézzel borítá be.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
38:6 |
Elkészítette a rudakat akáciafából, és bevonta rézzel.
|
|
Exod
|
HunUj
|
38:6 |
Elkészítette a rudakat akácfából, és bevonta rézzel.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
38:6 |
Fece, oltre a ciò, le stanghe di legno di Sittim, e le coperse di rame.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
38:6 |
Poi fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì di rame.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
38:6 |
合歓木をもてその杠をつくりて之に銅を着せ
|
|
Exod
|
JapKougo
|
38:6 |
アカシヤ材で、そのさおを造り、青銅でこれをおおい、
|
|
Exod
|
KLV
|
38:6 |
ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej brass.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
38:6 |
Mee guu-hai nia laagau aamo-mee gi-nia laagau ‘acacia’, gaa-hii nia maa gi-nia baalanga-mmee,
|
|
Exod
|
Kaz
|
38:6 |
Олар қола шығыршықтар құйып, соларды қола тордың төрт бұрышына бекітті. Аққарағаннан жасалып, қоламен қапталған сырықтар сол шығыршықтарға кіргізілді. Құрбандық үстелін көтеріп алып жүрген кезде сырықтар оның екі бүйірінде болды. Осылай үстел қоламен қапталған тақтайлардан іші қуыс етіліп құрастырылды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
38:6 |
Queˈxyi̱b cuib li cheˈ ti̱c rix ut queˈxletz li bronce chirix.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:6 |
시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 놋으로 입히고
|
|
Exod
|
KorRV
|
38:6 |
채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고
|
|
Exod
|
LXX
|
38:6 |
καὶ τοὺς δύο χερουβιμ χρυσοῦς
|
|
Exod
|
LinVB
|
38:6 |
Asali mabaya maye na akasia mpe azipi mango na mbengi.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
38:6 |
Padarė kartis iš akacijos medžio ir aptraukė jas variu.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:6 |
Un viņš taisīja tās nesamās kārtis no akācijas koka un tās apvilka ar varu.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
38:6 |
ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകളും ഉണ്ടാക്കി താമ്രംകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
|
|
Exod
|
Maori
|
38:6 |
I hanga ano nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te parahi.
|
|
Exod
|
MapM
|
38:6 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
38:6 |
Ary nanao ny bao tamin’ ny hazo akasia izy, ka nopetahany takela-barahina.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
38:6 |
Wayenza imijabo ngesihlahla sesinga, wayihuqa ngethusi.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:6 |
deze maakte hij van acaciahout en besloeg ze met brons.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
38:6 |
Stengerne gjorde han av akazietre, og klædde deim med kopar,
|
|
Exod
|
Norsk
|
38:6 |
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med kobber.
|
|
Exod
|
Northern
|
38:6 |
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəldib üstünü tuncla örtdü.
|
|
Exod
|
OSHB
|
38:6 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:6 |
E wiahda tuhkehn wisik kei sang tuhke akesia oh kidimkihla prons,
|
|
Exod
|
PolGdans
|
38:6 |
Drążki także porobił z drzewa sytym, a obił je miedzią.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:6 |
Porobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je miedzią.
|
|
Exod
|
PorAR
|
38:6 |
E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:6 |
E fez os varaes de madeira de sittim, e os cobriu de cobre.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:6 |
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de bronze.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:6 |
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de bronze.
|
|
Exod
|
PorCap
|
38:6 |
Fez os varais de madeira de acácia e revestiu-os de cobre.
|
|
Exod
|
RomCor
|
38:6 |
A făcut drugii din lemn de salcâm şi i-a poleit cu aramă.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
38:6 |
И сдјлаль шесты изъ дерева акаціи и обложилъ ихъ мјдью.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:6 |
И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:6 |
И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
|
|
Exod
|
SP
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
|
Exod
|
SPDSS
|
38:6 |
. . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
|
Exod
|
SPVar
|
38:6 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
|
|
Exod
|
SloChras
|
38:6 |
Droga pa je naredil iz akacijevega lesa ter ju prevlekel z zlatom.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
38:6 |
Naredil je drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z bronom.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
38:6 |
Oo ulihiina wuxuu ka sameeyey qori qudhac ah, naxaas buuna ku dahaadhay.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:6 |
Hizo las varas de madera de acacia, las recubrió de bronce,
|
|
Exod
|
SpaRV
|
38:6 |
E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:6 |
E hizo las barras de madera de cedro, y cubriólas de metal.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:6 |
E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:6 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их у бронзу.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:6 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их у мјед.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
38:6 |
Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med koppar.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
38:6 |
Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med koppar.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:6 |
Dem gjorde han af furoträ, och öfwerdrog dem med koppar;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:6 |
Dem gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med koppar;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:6 |
At ginawa niya ang mga pingga na kahoy na akasia, at pinagbalot ng tanso.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:6 |
เขาทำไม้คานหามด้วยไม้กระถินเทศและหุ้มด้วยทองเหลือง
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:6 |
Na em i wokim ol stik long diwai sitim, na karamapim ol long bras.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
38:6 |
Sırıkları akasya ağacından yaparak tunçla kapladı.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:6 |
І поробив він держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх міддю.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:6 |
پھر اُس نے کیکر کی دو لکڑیاں بنا کر اُن پر پیتل چڑھایا
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:6 |
फिर उसने कीकर की दो लकड़ियाँ बनाकर उन पर पीतल चढ़ाया
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:6 |
Phir us ne kīkar kī do lakaṛiyāṅ banā kar un par pītal chaṛhāyā
|
|
Exod
|
UyCyr
|
38:6 |
Буниңдин башқа, қурванлиқ суписини көтириш үчүн акация яғичидин икки балдақ ясилип, мис билән қаплинип,
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:6 |
Ông làm những cây đòn bằng gỗ keo, và bọc đồng những đòn ấy.
|
|
Exod
|
Viet
|
38:6 |
Ðoạn, chuốt đòn khiêng bằng cây si-tim, và bọc đồng;
|
|
Exod
|
VietNVB
|
38:6 |
Các đòn khiêng này làm bằng cây si-tim bọc đồng.
|
|
Exod
|
WLC
|
38:6 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:6 |
Yna gwnaeth y polion allan o goed acasia, a'u gorchuddio nhw gyda phres.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:6 |
and he made tho same barris of the trees of Sechym, and hilide with platis of bras.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:6 |
maka tahinang isab saga tanggungan min kayu akasya taputus maka tumbaga.
|