Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 11:20  That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek NHEBJE 11:20  that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek ABP 11:20  so that [2by 3my orders 1they shall go], and [2my ordinances 1they shall guard], and they shall execute them. And they will be to me for a people, and I will be to them for God.
Ezek NHEBME 11:20  that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek Rotherha 11:20  To the end that in my statutes, they may walk, And mine appointments, they may keep, and do them,— So shall they become my people, And I will become their God.
Ezek LEB 11:20  so that they may walk in my statutes, and they will keep my regulations, and they will do them, and they will be to me a people, and I myself will be to them as God.
Ezek RNKJV 11:20  That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their Elohim.
Ezek Jubilee2 11:20  that they may walk in my statutes, and keep my judgments, and fulfil them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek Webster 11:20  That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek Darby 11:20  that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them; and they shall be my people, and I will be theirGod.
Ezek ASV 11:20  that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek LITV 11:20  so that they may walk in My statutes and keep My judgments, and do them. And they shall be to Me for a people, and I will be to them for God.
Ezek Geneva15 11:20  That they may walke in my statutes, and keepe my iudgements, and execute them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek CPDV 11:20  So may they may walk in my precepts, and observe my judgments, and accomplish them. And so may they be my people, and I will be their God.
Ezek BBE 11:20  So that they may be guided by my rules and keep my orders and do them: and they will be to me a people, and I will be to them a God.
Ezek DRC 11:20  That they may walk in my commandments, and keep my judgments, and do them: and that they may be my people, and I may be their God.
Ezek GodsWord 11:20  Then they will live by my laws and obey my rules. They will be my people, and I will be their God.
Ezek JPS 11:20  that they may walk in My statutes, and keep Mine ordinances, and do them; and they shall be My people, and I will be their G-d.
Ezek KJVPCE 11:20  That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek NETfree 11:20  so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God.
Ezek AB 11:20  that they may walk in My commandments, and keep My ordinances, and do them: and they shall be to Me a people, and I will be to them a God.
Ezek AFV2020 11:20  So that they may walk in My statutes and keep My ordinances, and do them. And they shall be My people, and I will be their God.
Ezek NHEB 11:20  that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek NETtext 11:20  so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God.
Ezek UKJV 11:20  That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek Noyes 11:20  that they may walk in my statutes, and observe my ordinances, and keep them; and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek KJV 11:20  That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek KJVA 11:20  That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek AKJV 11:20  That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek RLT 11:20  That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek MKJV 11:20  so that they may walk in My statutes and keep My ordinances, and do them. And they shall be My people, and I will be their God.
Ezek YLT 11:20  So that in My statutes they walk, And My judgments they keep, and have done them, And they have been to me for a people, And I am to them for God.
Ezek ACV 11:20  that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. And they shall be my people, and I will be their God.
Ezek VulgSist 11:20  Ut in praeceptis meis ambulent, et iudicia mea custodiant, faciantque ea: et sint mihi in populum, et ego sim eis in Deum.
Ezek VulgCont 11:20  Ut in præceptis meis ambulent, et iudicia mea custodiant, faciantque ea: et sint mihi in populum, et ego sim eis in Deum.
Ezek Vulgate 11:20  ut in praeceptis meis ambulent et iudicia mea custodiant faciantque ea et sint mihi in populum et ego sim eis in Deum
Ezek VulgHetz 11:20  Ut in præceptis meis ambulent, et iudicia mea custodiant, faciantque ea: et sint mihi in populum, et ego sim eis in Deum.
Ezek VulgClem 11:20  ut in præceptis meis ambulent, et judicia mea custodiant, faciantque ea, et sint mihi in populum, et ego sim eis in Deum.
Ezek CzeBKR 11:20  Aby v ustanoveních mých chodili, a soudů mých ostříhali, a činili je. I budou lidem mým, a já budu jejich Bohem.
Ezek CzeB21 11:20  aby se řídili mými pravidly, dodržovali mé zákony a jednali podle nich. Tehdy budou mým lidem a já budu jejich Bohem.
Ezek CzeCEP 11:20  aby se řídili mými nařízeními, zachovávali moje řády a jednali podle nich. I budou mým lidem a já jim budu Bohem.
Ezek CzeCSP 11:20  aby žili podle mých ustanovení, zachovávali má nařízení a plnili je. I ⌈budou mým lidem a já budu jejich Bohem.⌉
Ezek PorBLivr 11:20  Para que andem em meus estatutos e guardem meus juízos e os pratiquem; e eles serão meu povo, e eu serei seu Deus.
Ezek Mg1865 11:20  mba handehanany araka ny didiko sy hitandremany ny fitsipiko ka hanarahany izany, ary izy dia ho oloko, ary Izaho ho Andriamaniny.
Ezek FinPR 11:20  niin että he vaeltavat minun käskyjeni mukaan ja noudattavat minun oikeuksiani ja pitävät ne; ja he ovat minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa.
Ezek FinRK 11:20  niin että he vaeltavat minun lakieni mukaan, noudattavat minun säädöksiäni ja toimivat niiden mukaan. Silloin heistä tulee minun kansani, ja Minä olen heidän Jumalansa.
Ezek ChiSB 11:20  為使他們遵行我的法令,謹守我的法律,而一一實行:如此他們要作我的百姓,我要作他們的天主。
Ezek ChiUns 11:20  使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的 神。
Ezek BulVeren 11:20  за да ходят в наредбите Ми и да пазят правилата Ми, и да ги вършат. И те ще Ми бъдат народ и Аз ще им бъда Бог.
Ezek AraSVD 11:20  لِكَيْ يَسْلُكُوا فِي فَرَائِضِي وَيَحْفَظُوا أَحْكَامِي وَيَعْمَلُوا بِهَا، وَيَكُونُوا لِي شَعْبًا، فَأَنَا أَكُونُ لَهُمْ إِلَهًا.
Ezek Esperant 11:20  por ke ili sekvu Miajn leĝojn kaj observu Miajn decidojn kaj plenumu ilin; kaj ili estos Mia popolo, kaj Mi estos ilia Dio.
Ezek ThaiKJV 11:20  เพื่อเขาจะดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และรักษากฎของเราและกระทำตาม เขาทั้งหลายจะเป็นประชาชนของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขาทั้งหลาย
Ezek OSHB 11:20  לְמַ֨עַן֙ בְּחֻקֹּתַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֣וּ אֹתָ֑ם וְהָיוּ־לִ֣י לְעָ֔ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
Ezek BurJudso 11:20  သူတို့သည် ငါစီရင်ထုံးဖွဲ့သော ပညတ်တရား လမ်းသို့လိုက်၍ စောင့်ရှောက်သဖြင့်၊ ငါ၏လူဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ ငါသည်လည်း သူတို့၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်မည်။
Ezek FarTPV 11:20  تا از احکام من پیروی کنند و دستورات مرا بجا آورند. ایشان قوم من خواهند بود و من هم خدای ایشان خواهم بود.
Ezek UrduGeoR 11:20  Tab wuh mere ahkām ke mutābiq zindagī guzāreṅge aur dhyān se merī hidāyāt par amal kareṅge. Wuh merī qaum hoṅge, aur maiṅ un kā Ḳhudā hūṅgā.
Ezek SweFolk 11:20  för att de ska vandra efter mina stadgar och hålla mina bud och följa dem. De ska vara mitt folk, och jag ska vara deras Gud.
Ezek GerSch 11:20  damit sie in meinen Geboten wandeln und meine Rechte beobachten und sie tun; und sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein.
Ezek TagAngBi 11:20  Upang sila'y magsilakad sa aking mga palatuntunan, at ganapin ang aking mga kahatulan at isagawa: at sila'y magiging aking bayan, at ako'y magiging kanilang Dios.
Ezek FinSTLK2 11:20  niin että he vaeltavat säädöksieni mukaan ja noudattavat oikeuksiani ja pitävät ne. He ovat minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa.
Ezek Dari 11:20  تا از احکام من پیروی کنند و فرایض مرا بجا آورند. آنگاه آن ها قوم من بوده و من هم خدای شان می باشم.
Ezek SomKQA 11:20  si ay iyagu qaynuunnadayda ugu socdaan, oo ay amarradayda u xajiyaan oo ay u sameeyaan, oo waxay ahaan doonaan dadkayga, aniguna Ilaahooda ayaan ahaan doonaa.
Ezek NorSMB 11:20  so dei skal ferdast i mine bod og halda mine lover og gjera etter deim. So skal dei vera mitt folk, og eg skal vera deira Gud.
Ezek Alb 11:20  me qëllim që të ecin sipas statuteve të mia dhe të respektojnë ligjet e mia dhe t'i vënë në praktikë; atëherë ata do të jenë populli im dhe unë do të jem Perëndia i tyre.
Ezek KorHKJV 11:20  그들이 내 법규 안에서 걷게 하고 내 규례를 지켜 행하게 하리니 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라.
Ezek SrKDIjek 11:20  Да би ходили по мојим уредбама и држали моје законе и извршивали их; и биће ми народ, и ја ћу им бити Бог.
Ezek Wycliffe 11:20  that thei go in my comaundementis, and kepe my domes, and do tho; and that thei be in to a puple to me, and Y be in to God to hem.
Ezek Mal1910 11:20  അവർ എനിക്കു ജനമായും ഞാൻ അവൎക്കു ദൈവമായും ഇരിക്കും.
Ezek KorRV 11:20  내 율례를 좇으며 내 규례를 지켜 행하게 하리니 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라
Ezek Azeri 11:20  قايدالاريما موطابئق ياشاسينلار، حؤکملرئمي ساخلاييب اونلاردان ائطاعت اتسئنلر. او زامان اونلار منئم خالقيم، من ده اونلارين تاريسي اولاجاغام.
Ezek KLV 11:20  vetlh chaH may yIt Daq wIj chutmey, je pol wIj chutmey, je ta' chaH: je chaH DIchDaq taH wIj ghotpu, je jIH DichDaq taH chaj joH'a'.
Ezek ItaDio 11:20  acciocchè camminino ne’ miei statuti, ed osservino le mie leggi, e le mettano ad effetto; e mi saranno popolo, ed io sarò loro Dio.
Ezek RusSynod 11:20  чтобы они ходили по заповедям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом.
Ezek CSlEliza 11:20  яко да в заповедех Моих ходят и оправдания Моя сохранят и сотворят я: и будут Ми в люди, и Аз им буду в Бога.
Ezek ABPGRK 11:20  όπως εν τοις προστάγμασί μου πορεύωνται και τα δικαιώματά μου φυλάσσωνται και ποιώσιν αυτά και έσονταί μοι εις λαόν και εγώ έσομαι αυτοίς εις θεόν
Ezek FreBBB 11:20  afin qu'ils marchent dans mes statuts et qu'ils gardent mes lois et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Ezek LinVB 11:20  mpo ’te batosa mibeko mya ngai mpe balanda mimeseno mya ngai. Bakozala bato ba ngai, mpe ngai na­kozala Nzambe wa bango.
Ezek HunIMIT 11:20  azért hogy törvényeim szerint járjanak és megőrizzék rendeleteimet és megtegyék azokat; és majd népül lesznek nekem, én pedig leszek nekik Istenül.
Ezek ChiUnL 11:20  致循我典章、守我律例、而遵行之、彼爲我民、我爲其上帝、
Ezek VietNVB 11:20  Để chúng làm theo các quy luật của Ta, giữ các sắc lệnh của Ta và thi hành. Bấy giờ chúng sẽ là dân Ta và chính Ta sẽ là Đức Chúa Trời của chúng nó.
Ezek LXX 11:20  ὅπως ἐν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύωνται καὶ τὰ δικαιώματά μου φυλάσσωνται καὶ ποιῶσιν αὐτά καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν
Ezek CebPinad 11:20  Aron sila makalakaw sa akong kabalaoran, ug makabantay sa akong mga tulomanon, ug makabuhat niana: ug sila mahimo nga akong katawohan ug ako mahimo nga ilang Dios.
Ezek RomCor 11:20  ca să urmeze poruncile Mele, să păzească şi să împlinească legile Mele, şi ei vor fi poporul Meu, iar Eu voi fi Dumnezeul lor.
Ezek Pohnpeia 11:20  Eri, re ahpw pahn kapwaiada ei kosonned kan oh peikiong ni loalopwoat ei mahsen koaros. Re pahn wiahla nei aramas oh I pahn wiahla ar Koht.
Ezek HunUj 11:20  hogy rendelkezéseim szerint éljenek, törvényeimet megtartsák és teljesítsék. Az én népem lesznek, én pedig Istenük leszek.
Ezek GerZurch 11:20  damit sie nach meinen Geboten wandeln und meine Satzungen halten und darnach tun. Dann werden sie mein Volk sein, und ich werde ihr Gott sein. (a) Hes 14:11; 37:24; Jer 30:22
Ezek GerTafel 11:20  Damit sie in Meinen Satzungen wandeln und Meine Rechte halten, und sie tun. Und sie werden Mir zum Volk, und Ich will ihnen Gott sein.
Ezek PorAR 11:20  para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
Ezek DutSVVA 11:20  Opdat zij wandelen in Mijn inzettingen, en Mijn rechten bewaren, en dezelve doen; en zij zullen Mij tot een volk zijn, en Ik zal hun tot een God zijn.
Ezek FarOPV 11:20  تا در فرایض من سلوک نمایند و احکام مرا نگاه داشته، آنها رابجا آورند. و ایشان قوم من خواهند بود و من خدای ایشان خواهم بود.
Ezek Ndebele 11:20  ukuze bahambe ngezimiso zami, bagcine izahlulelo zami bazenze; njalo bazakuba ngabantu bami, lami ngibe nguNkulunkulu wabo.
Ezek PorBLivr 11:20  Para que andem em meus estatutos e guardem meus juízos e os pratiquem; e eles serão meu povo, e eu serei seu Deus.
Ezek Norsk 11:20  så de skal følge mine bud og holde mine lover og gjøre efter dem; og de skal være mitt folk, og jeg vil være deres Gud.
Ezek SloChras 11:20  da bi živeli po mojih postavah in sodbe moje izpolnjevali in po njih ravnali. In bodo mi ljudstvo in jaz jim bodem Bog.
Ezek Northern 11:20  qaydalarıma əməl etsinlər, hökmlərimi saxlayıb yerinə yetirsinlər. O zaman onlar Mənim xalqım, Mən də onların Allahı olacağam.
Ezek GerElb19 11:20  auf daß sie in meinen Satzungen wandeln und meine Rechte bewahren und sie tun; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein.
Ezek LvGluck8 11:20  Lai tie staigā Manos likumos un sarga Manas tiesas un tās dara, un tie Man būs par ļaudīm, un Es tiem būšu par Dievu.
Ezek PorAlmei 11:20  Para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juizos, e os façam: e elles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.
Ezek ChiUn 11:20  使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的 神。
Ezek SweKarlX 11:20  På det de skola vandra i min bud, och hålla mina rätter, och göra derefter; och de skola vara mitt folk, så vill jag vara deras Gud.
Ezek FreKhan 11:20  afin qu’ils suivent mes lois, qu’ils observent mes prescriptions et les accomplissent, et ils seront pour moi un peuple et je serai pour eux un Dieu.
Ezek FrePGR 11:20  afin qu'ils suivent mes ordonnances et qu'ils observent et pratiquent mes lois ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Ezek PorCap 11:20  para que caminhem segundo os meus preceitos e observem as minhas leis e as cumpram. Eles serão o meu povo e Eu serei o seu Deus.
Ezek JapKougo 11:20  これは彼らがわたしの定めに歩み、わたしのおきてを守って行い、そして彼らがわたしの民となり、わたしが彼らの神となるためである。
Ezek GerTextb 11:20  damit sie in meinen Satzungen wandeln und meine Rechte beobachten und sie ausüben. Und so werden sie mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein.
Ezek SpaPlate 11:20  para que observen mis preceptos, y guarden mis leyes y las practiquen; y serán ellos mi pueblo, y Yo seré su Dios.
Ezek Kapingam 11:20  Deenei-laa, gei digaula ga-hagagila-aga agu haganoho mo-di daudali i-di manawa-dahi agu helekai huogodoo. Digaula gaa-hai agu daangada, gei Au gaa-hai di God ni digaula.
Ezek WLC 11:20  לְמַ֙עַן֙ בְּחֻקֹּתַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֣וּ אֹתָ֑ם וְהָיוּ־לִ֣י לְעָ֔ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
Ezek LtKBB 11:20  Jie laikysis mano įsakymų ir vykdys mano nuostatus. Jie bus mano tauta, ir Aš būsiu jų Dievas.
Ezek Bela 11:20  каб яны хадзілі паводле запаведзяў Маіх і трымаліся пастановаў Маіх, і выконвалі іх; і будуць Маім народам, а Я буду іхнім Богам.
Ezek GerBoLut 11:20  auf daß sie in meinen Sitten wandeln und meine Rechte halten und danach tun. Und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein.
Ezek FinPR92 11:20  Niin he seuraavat minun säädöksiäni, he ottavat varteen minun käskyni ja elävät niiden mukaan. He ovat minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa.
Ezek SpaRV186 11:20  Para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios, y los hagan; y me sean a mí por pueblo, y yo les sea a ellos por Dios.
Ezek NlCanisi 11:20  opdat zij mijn wetten mogen opvolgen en mijn geboden nauwkeurig onderhouden. Zo zullen zij mijn volk, en zal Ik hun God zijn.
Ezek GerNeUe 11:20  damit sie nach meinen Weisungen leben und meine Gebote beachten und befolgen. Sie sollen mein Volk werden, und ich, ich werde ihr Gott sein.
Ezek UrduGeo 11:20  تب وہ میرے احکام کے مطابق زندگی گزاریں گے اور دھیان سے میری ہدایات پر عمل کریں گے۔ وہ میری قوم ہوں گے، اور مَیں اُن کا خدا ہوں گا۔
Ezek AraNAV 11:20  لِكَيْ يَسْلُكُوا فِي فَرَائِضِي وَيُطِيعُوا أَحْكَامِي وَيُمَارِسُوهَا، وَيَكُونُوا لِي شَعْباً وَأَنَا أَكُونُ لَهُمْ إِلَهاً.
Ezek ChiNCVs 11:20  使他们遵从我的律例,谨守遵行我的典章,这样,他们就必作我的子民,我必作他们的 神。
Ezek ItaRive 11:20  perché camminino secondo le mie prescrizioni, e osservino le mie leggi e le mettano in pratica; ed essi saranno il mio popolo, e io sarò il loro Dio.
Ezek Afr1953 11:20  sodat hulle in my insettinge kan wandel en my verordeninge kan hou en dit doen; en hulle sal vir my 'n volk wees, en Ek sal vir hulle 'n God wees.
Ezek RusSynod 11:20  чтобы они ходили по заповедям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их. И будут Моим народом, а Я буду их Богом.
Ezek UrduGeoD 11:20  तब वह मेरे अहकाम के मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारेंगे और ध्यान से मेरी हिदायात पर अमल करेंगे। वह मेरी क़ौम होंगे, और मैं उनका ख़ुदा हूँगा।
Ezek TurNTB 11:20  O zaman kurallarımı izleyecek, ilkelerime uymaya özen gösterecekler. Onlar halkım olacak, ben de onların Tanrısı olacağım.
Ezek DutSVV 11:20  Opdat zij wandelen in Mijn inzettingen, en Mijn rechten bewaren, en dezelve doen; en zij zullen Mij tot een volk zijn, en Ik zal hun tot een God zijn.
Ezek HunKNB 11:20  hogy parancsaim szerint járjanak, és ítéleteimet megtartsák és megcselekedjék, és az én népemmé legyenek, én pedig az ő Istenükké legyek.
Ezek Maori 11:20  Kia haere ai ratou i runga i aku tikanga, kia puritia ai aku whakaritenga, mahia iho: a waiho tonu iho ratou hei iwi maku, ko ahau ano hei Atua mo ratou.
Ezek HunKar 11:20  Hogy az én végzéseimben járjanak és rendeléseimet megőrizzék és cselekedjék azokat, és legyenek nékem népem és én leszek nékik Istenök.
Ezek Viet 11:20  để chúng nó noi theo lề luật ta, giữ và làm theo mạng lịnh ta. Chúng nó sẽ làm dân ta, và ta làm Ðức Chúa Trời chúng nó.
Ezek Kekchi 11:20  Eb aˈan teˈxba̱nu li cˈaˈru ninye ut teˈxpa̱b lin chakˈrab. Ut la̱inak lix Dioseb ut aˈanakeb li cualal incˈajol.
Ezek Swe1917 11:20  så att de vandra efter mina stadgar och hålla mina rätter och göra efter dem, och de skola vara mitt folk, och jag skall vara deras Gud.
Ezek CroSaric 11:20  da hode po mojim naredbama i da čuvaju i vrše sve moje zakone. I bit će oni moj narod, a ja Bog njihov!
Ezek VieLCCMN 11:20  để chúng đi theo các thánh chỉ của Ta và tuân giữ cùng thi hành các quyết định của Ta. Lúc ấy, chúng sẽ là dân của Ta và Ta sẽ là Thiên Chúa của chúng.
Ezek FreBDM17 11:20  Afin qu’ils marchent dans mes statuts ; qu’ils gardent mes ordonnances, et qu’ils les fassent ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Ezek FreLXX 11:20  Afin qu'ils marchent en mes commandements, et qu'ils gardent mes ordonnances et les accomplissent ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Ezek Aleppo 11:20  למען בחקתי ילכו ואת משפטי ישמרו ועשו אתם והיו לי לעם—ואני אהיה להם לאלהים
Ezek MapM 11:20  לְמַ֙עַן֙ בְּחֻקֹּתַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֣וּ אֹתָ֑ם וְהָיוּ־לִ֣י לְעָ֔ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
Ezek HebModer 11:20  למען בחקתי ילכו ואת משפטי ישמרו ועשו אתם והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים׃
Ezek Kaz 11:20  Сонда олар Менің ережелерімді ұстанып, заңдарыма бағынып соларды орындайтын болады. Олар Менің халқым, ал Мен олардың Құдайы боламын.
Ezek FreJND 11:20  afin qu’ils marchent dans mes statuts, et qu’ils gardent mes ordonnances et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Ezek GerGruen 11:20  Dann wandeln sie in meinen Satzungen, befolgen meine Vorschriften genau und werden mir zum Volke, ich ihr Gott.
Ezek SloKJV 11:20  da se bodo lahko ravnali po mojih zakonih in se držali mojih odredb in jih izvajali in bodo moje ljudstvo in jaz bom njihov Bog.
Ezek Haitian 11:20  Konsa, y'a mache dapre lòd m'a ba yo. Y'a fè tou sa m'a mande yo fè. Y'a koute m' lè m'a pale yo. Se pèp pa m' lan menm yo pral ye, mwen menm mwen pral Bondye yo.
Ezek FinBibli 11:20  Että heidän pitää vaeltaman minun säädyissäni, ja pitämän minun oikeuteni, ja tekemän sen jälkeen; ja heidän pitää oleman minun kanssani, ja minä tahdon olla heidän Jumalansa.
Ezek SpaRV 11:20  Para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea á ellos por Dios.
Ezek WelBeibl 11:20  Byddan nhw'n cadw fy rheolau i, ac yn gwneud beth dw i'n ddweud. Nhw fydd fy mhobl i, a fi fydd eu Duw nhw.
Ezek GerMenge 11:20  damit sie nach meinen Satzungen wandeln und meine Gebote beobachten und nach ihnen tun: alsdann sollen sie mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein.
Ezek GreVamva 11:20  διά να περιπατώσιν εν τοις διατάγμασί μου και να φυλάττωσι τας κρίσεις μου και να εκτελώσιν αυτάς· και θέλουσιν είσθαι λαός μου και εγώ θέλω είσθαι Θεός αυτών.
Ezek UkrOgien 11:20  щоб вони ходили за уставами Моїми, і додержували Мої постанови та виконували їх. І вони стануть Мені народом, а Я буду їм Богом!
Ezek SrKDEkav 11:20  Да би ходили по мојим уредбама и држали моје законе и извршавали их; и биће ми народ, и ја ћу им бити Бог.
Ezek FreCramp 11:20  afin qu'ils suivent mes ordonnances, et qu'ils gardent mes lois et les pratiquent ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
Ezek PolUGdan 11:20  Aby postępowali według moich ustaw i strzegli moich sądów oraz czynili je. I będą moim ludem, a ja będę ich Bogiem.
Ezek FreSegon 11:20  Afin qu'ils suivent mes ordonnances, Et qu'ils observent et pratiquent mes lois; Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
Ezek SpaRV190 11:20  Para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea á ellos por Dios.
Ezek HunRUF 11:20  hogy rendelkezéseim szerint éljenek, törvényeimet megtartsák és teljesítsék. Az én népem lesznek, én pedig Istenük leszek.
Ezek DaOT1931 11:20  for at de maa følge mine Vedtægter og holde mine Lovbud og gøre efter dem. Saa skal de være mit Folk, og jeg vil være deres Gud.
Ezek TpiKJPB 11:20  Inap long ol i ken wokabaut insait long ol lo bilong Mi Mi raitim, na holimpas ol lo bilong Mi Mi makim, na mekim ol. Na ol bai stap lain manmeri bilong Mi, na Mi bai stap God bilong ol.
Ezek DaOT1871 11:20  paa det de skulle vandre i mine Skikke og holde mine Bud og gøre efter dem; og de skulle være mit Folk, og jeg skal være deres Gud.
Ezek FreVulgG 11:20  afin qu’ils marchent dans mes préceptes, qu’ils observent et pratiquent mes ordonnances, et qu’ils soient mon peuple, et que je sois leur Dieu.
Ezek PolGdans 11:20  Aby w ustawach moich chodzili, a sądów moich strzegli, i czynili je; i będą ludem moim, a Ja będę Bogiem ich.
Ezek JapBungo 11:20  彼らをしてわが憲法に遵はしめ吾律法を守りて之を行はしむべし彼らはわが民となり我はかれらの神とならん
Ezek GerElb18 11:20  auf daß sie in meinen Satzungen wandeln und meine Rechte bewahren und sie tun; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein.