Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 11:22  Then the cherubim raised their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek NHEBJE 11:22  Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek ABP 11:22  And [3lifted up 1the 2cherubim] their wings, and the wheels were next to them, and the glory of the God of Israel was upon them, up above them.
Ezek NHEBME 11:22  Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek Rotherha 11:22  Then did the cherubim lift up their wings, the wheels also going in unison with them,— the glory of the God of Israel, being over them above.
Ezek LEB 11:22  Then the cherubim lifted up their wings, and their wheels were beside them, and the glory of the God of Israel ⌞was over them⌟.
Ezek RNKJV 11:22  Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the Elohim of Israel was over them above.
Ezek Jubilee2 11:22  Then the cherubim lifted up their wings and the wheels after them; and the glory of the God of Israel [was] over them above.
Ezek Webster 11:22  Then the cherubim raised their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel [was] over them above.
Ezek Darby 11:22  And the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of theGod of Israel was over them above.
Ezek ASV 11:22  Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek LITV 11:22  Then the cherubs lifted up their wings, and the wheels were beside them. And the glory of the God of Israel was over them from above.
Ezek Geneva15 11:22  Then did the Cherubims lift vp their wings, and the wheeles besides them, and the glorie of the God of Israel was vpon them on hie.
Ezek CPDV 11:22  And the cherubim lifted up their wings, and the wheels with them. And the glory of the God of Israel was above them.
Ezek BBE 11:22  Then the wings of the winged ones were lifted up, and the wheels were by their side; and the glory of the God of Israel was over them on high.
Ezek DRC 11:22  And the cherubims lifted up their wings, and the wheels with them: and the glory of the God of Israel was over them.
Ezek GodsWord 11:22  Then the angels raised their wings, with the wheels beside them. The glory of the God of Israel was above them.
Ezek JPS 11:22  Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the G-d of Israel was over them above.
Ezek KJVPCE 11:22  ¶ Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek NETfree 11:22  Then the cherubim spread their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.
Ezek AB 11:22  Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek AFV2020 11:22  And the cherubim lifted up their wings, and the wheels beside them. And the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek NHEB 11:22  Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek NETtext 11:22  Then the cherubim spread their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.
Ezek UKJV 11:22  Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek Noyes 11:22  Then did the cherubs lift up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek KJV 11:22  Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek KJVA 11:22  Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek AKJV 11:22  Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek RLT 11:22  Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek MKJV 11:22  And the cherubs lifted up their wings, and the wheels beside them. And the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek YLT 11:22  And the cherubs lift up their wings, and the wheels are over-against them, and the honour of the God of Israel is over them above.
Ezek ACV 11:22  Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them, and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek VulgSist 11:22  Et elevaverunt cherubim alas suas, et rotae cum eis: et gloria Dei Israel erat super ea.
Ezek VulgCont 11:22  Et elevaverunt cherubim alas suas, et rotæ cum eis: et gloria Dei Israel erat super ea.
Ezek Vulgate 11:22  et elevaverunt cherubin alas suas et rotae cum eis et gloria Dei Israhel erat super ea
Ezek VulgHetz 11:22  Et elevaverunt cherubim alas suas, et rotæ cum eis: et gloria Dei Israel erat super ea.
Ezek VulgClem 11:22  Et elevaverunt cherubim alas suas, et rotæ cum eis, et gloria Dei Israël erat super ea :
Ezek CzeBKR 11:22  Tedy vznesli cherubínové křídla svá i kola s nimi, sláva pak Boha Izraelského nad nimi svrchu.
Ezek CzeB21 11:22  Vtom cherubové s koly po bocích a se slávou Boha Izraele nad sebou zvedli křídla.
Ezek CzeCEP 11:22  Tu zvedli cherubové křídla a kola se vznesla spolu s nimi a sláva Boha Izraele byla nahoře nad nimi.
Ezek CzeCSP 11:22  Tu cherubové pozdvihli svá křídla, kola měli vedle sebe a ⌈sláva Boha Izraele byla nahoře nad nimi.⌉
Ezek PorBLivr 11:22  Depois os querubins levantaram suas asas, e as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava por cima deles.
Ezek Mg1865 11:22  Dia nasandratry ny kerobima ny elany sy ny kodia teo anilany; ary ny voninahitr’ Andriamanitry ny Isiraely no teo amboniny.
Ezek FinPR 11:22  Sitten kerubit nostivat siipensä ja pyörät samalla kuin ne, ja Israelin Jumalan kirkkaus oli heidän yläpuolellansa;
Ezek FinRK 11:22  Sitten kerubit nostivat siipensä, ja pyörät nousivat niiden mukana, ja Israelin Jumalan kirkkaus oli niiden yläpuolella.
Ezek ChiSB 11:22  那時革魯賓展開了翅膀,輪子也隨著轉動,以色列天主的光榮停在他們之上。
Ezek ChiUns 11:22  于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边;在他们以上有以色列 神的荣耀。
Ezek BulVeren 11:22  И херувимите вдигнаха крилете си и колелата се издигнаха заедно с тях, и славата на Израилевия Бог беше отгоре върху тях.
Ezek AraSVD 11:22  ثُمَّ رَفَعَتِ ٱلْكَرُوبِيمُ أَجْنِحَتَهَا وَٱلْبَكَرَاتِ مَعَهَا، وَمَجْدُ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ عَلَيْهَا مِنْ فَوْقُ.
Ezek Esperant 11:22  Tiam la keruboj levis siajn flugilojn, kaj la radoj estis apud ili; kaj la majesto de Dio de Izrael estis supre super ili.
Ezek ThaiKJV 11:22  แล้วเหล่าเครูบก็กางปีกออก วงล้อก็อยู่ข้างๆ และสง่าราศีของพระเจ้าของอิสราเอลก็อยู่เหนือสิ่งเหล่านั้น
Ezek OSHB 11:22  וַיִּשְׂא֤וּ הַכְּרוּבִים֙ אֶת־כַּנְפֵיהֶ֔ם וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃
Ezek BurJudso 11:22  ထိုအခါ ခေရုဗိမ်တို့သည် အတောင်တို့ကို ဖြန့်၍၊ ဘီးတို့သည်လည်း လိုက်ကြ၏။ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင့်ဘုန်းတော်သည်လည်း သူတို့အပေါ်၌ ရှိတော်မူ၏။
Ezek FarTPV 11:22  آنگاه موجودات به پرواز درآمدند و چرخها با ایشان رفتند. نور درخشندهٔ حضور خدای اسرائیل بر فراز ایشان بود.
Ezek UrduGeoR 11:22  Phir karūbī farishtoṅ ne apne paroṅ ko phailāyā, un ke pahie harkat meṅ ā gae aur Ḳhudā-e-Isrāīl kā jalāl jo un ke ūpar thā
Ezek SweFolk 11:22  Då lyfte keruberna sina vingar och hjulen följde dem, och härligheten från Israels Gud var över dem.
Ezek GerSch 11:22  Darnach hoben die Cherubim ihre Flügel empor, und die Räder gingen neben ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen.
Ezek TagAngBi 11:22  Nang magkagayo'y itinaas ng mga kerubin ang kanilang mga pakpak, at ang mga gulong ay nangasa siping nila; at ang kaluwalhatian ng Dios ng Israel ay nasa itaas ng mga yaon.
Ezek FinSTLK2 11:22  Kerubit nostivat siipensä ja pyörät samalla kuin ne, ja Israelin Jumalan kirkkaus oli heidän yläpuolellaan,
Ezek Dari 11:22  بعد فرشتگانی که چرخها در پهلوی شان بودند، بالهای خود را گشودند. جلال خداوند هم بالای سر شان قرار داشت.
Ezek SomKQA 11:22  Markaasaa keruubiimtii baalashooda kor u qaadeen, oo giraangirihiina way dhinac yiilleen, oo ammaantii Ilaaha reer binu Israa'iilna iyagay ka korraysay.
Ezek NorSMB 11:22  Då lyfte kerubarne vengjerne sine, og hjuli fylgde med deim. Og herlegdomen åt Israels Gud var uppe yver deim.
Ezek Alb 11:22  Pastaj kerubinët i hapën krahët e tyre dhe rrotat lëvizën pranë tyre dhe lavdia e Perëndisë të Izraelit rrinte lart mbi ta.
Ezek KorHKJV 11:22  ¶그때에 그룹들이 자기 날개들을 들어 올렸는데 바퀴들도 그들 곁에 있었고 이스라엘의 하나님의 영광이 위에서 그들을 덮었더라.
Ezek SrKDIjek 11:22  Потом махнуше херувими крилима својим, и точкови отидоше према њима, и слава Бога Израиљева бјеше озго над њима.
Ezek Wycliffe 11:22  And the cherubyns reisiden her wyngis, and the wheelis yeden with tho, and the glorie of God of Israel was on tho.
Ezek Mal1910 11:22  അനന്തരം കെരൂബുകൾ ചിറകു വിടൎത്തു; ചക്രങ്ങളും ചേരത്തന്നെ ഉണ്ടായിരുന്നു; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വവും മേലെ, അവെക്കുമീതെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
Ezek KorRV 11:22  때에 그룹들이 날개를 드는데 바퀴도 그 곁에 있고 이스라엘 하나님의 영광도 그 위에 덮였더니
Ezek Azeri 11:22  بو زامان کرّوبلار قانادلاريني قالديرديلار، چرخلر ده اونلارين يانيندا ائدي. ائسرايئل تاريسينين عئزّتي يوخاريدا، اونلارين اوستونده ائدي.
Ezek KLV 11:22  vaj ta'ta' the cherubim lift Dung chaj telDu', je the wheels were retlh chaH; je the batlh vo' the joH'a' vo' Israel ghaHta' Dung chaH Dung.
Ezek ItaDio 11:22  Dopo questo, i Cherubini alzarono le loro ali; le ruote altresì si alzarono allato a loro; e la gloria dell’Iddio d’Israele era di sopra a loro.
Ezek RusSynod 11:22  Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
Ezek CSlEliza 11:22  И воздвигоша Херувими крила своя, и колеса держащаяся их: слава же Бога Израилева бе на них свыше их.
Ezek ABPGRK 11:22  και εξήραν τα χερουβείμ τας πτέρυγας αυτών και οι τροχοί εχόμενοι αυτών και η δόξα θεού Ισραήλ επ΄ αυτά υπεράνω αυτών
Ezek FreBBB 11:22  Et les chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues se mirent en mouvement avec eux ; et la gloire du Dieu d'Israël planait au-dessus d'eux.
Ezek LinVB 11:22  Sikawa bakerubim bafungoli ma­papu ; yika itamboli elongo na bango ; nkembo ya Nzambe wa Israel izali likolo lya bango.
Ezek HunIMIT 11:22  És emelyék a kerubok szárnyaikat és a kerekek ő mellettük Izrael Istenének dicsősége pedig fölöttük volt, felülről.
Ezek ChiUnL 11:22  時、基路伯展其翼、輪在其側、以色列上帝之榮光、在於其上、
Ezek VietNVB 11:22  Bấy giờ các chê-ru-bim cất cánh lên cùng các bánh xe bên cạnh chúng; vinh quang của Đức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên ở phía trên chúng.
Ezek LXX 11:22  καὶ ἐξῆραν τὰ χερουβιν τὰς πτέρυγας αὐτῶν καὶ οἱ τροχοὶ ἐχόμενοι αὐτῶν καὶ ἡ δόξα θεοῦ Ισραηλ ἐπ’ αὐτὰ ὑπεράνω αὐτῶν
Ezek CebPinad 11:22  Unya ang mga querubin ming-alsa sa ilang mga pako, ug ang mga ligid diha sa tupad nila; ug ang himaya sa Dios sa Israel diha sa ibabaw nila.
Ezek RomCor 11:22  După aceea, heruvimii şi-au întins aripile, însoţiţi de roţi, şi slava Dumnezeului lui Israel era sus, deasupra lor.
Ezek Pohnpeia 11:22  Menmour ko ahpw tepida pihrda, oh mehn kadahr ko iang irail. Marain lingaling en Koht en Israel mi pohnangirail.
Ezek HunUj 11:22  Ekkor a kerúbok fölemelték szárnyaikat a kerekekkel együtt, Izráel Istenének a dicsősége pedig ott volt fölöttük.
Ezek GerZurch 11:22  Darnach schwangen die Cherube ihre Flügel, und die Räder (bewegten sich) zugleich mit ihnen, während die Herrlichkeit des Gottes Israels oben über ihnen war. (a) Hes 10:19
Ezek GerTafel 11:22  Und die Cherube erhoben ihre Flügel, und die Räder samt ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen.
Ezek PorAR 11:22  Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
Ezek DutSVVA 11:22  Toen hieven de cherubs hun vleugelen op, en de raderen tegenover hen; en de heerlijkheid des Gods van Israël was over hen van boven.
Ezek FarOPV 11:22  آنگاه کروبیان بالهای خود را برافراشتند وچرخها به پهلوی ایشان بود و جلال خدای اسرائیل از طرف بالا بر ایشان قرار گرفت.
Ezek Ndebele 11:22  Amakherubhi* asephakamisa impiko zawo, lamavili eceleni kwawo; lenkazimulo kaNkulunkulu kaIsrayeli yayiphezu kwawo ngaphezulu.
Ezek PorBLivr 11:22  Depois os querubins levantaram suas asas, e as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava por cima deles.
Ezek Norsk 11:22  Da løftet kjerubene sine vinger, og hjulene fulgte med, og Israels Guds herlighet var ovenover dem.
Ezek SloChras 11:22  Tedaj so vzdignili kerubimi peruti in kolesa so šla vzporedno ž njimi; in slava Boga Izraelovega je bila zgoraj nad njimi.
Ezek Northern 11:22  Bu zaman keruvlar qanadlarını qaldırdı, təkərlər də onların yanında idi. İsrail Allahının izzəti yuxarıda, onların üzərində idi.
Ezek GerElb19 11:22  Und die Cherubim erhoben ihre Flügel, und die Räder waren neben ihnen; und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen.
Ezek LvGluck8 11:22  Tad tie ķerubi pacēla savus spārnus un tie skrituļi bija viņiem sānis, un Israēla Dieva godība bija virsū pār tiem.
Ezek PorAlmei 11:22  Então os cherubins elevaram as suas azas, e as rodas os acompanhavam; e a gloria do Deus d'Israel estava em cima, sobre elles.
Ezek ChiUn 11:22  於是,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列 神的榮耀。
Ezek SweKarlX 11:22  Då fläktade Cherubim med sinom vingom, och hjulen gingo bredovid dem, och Israels Guds härlighet var ofvanuppå dem.
Ezek FreKhan 11:22  Et les chérubins levèrent leurs ailes, avec les roues en face d’eux, et la gloire du Dieu d’Israël lés couvrait par en haut.
Ezek FrePGR 11:22  Et les Chérubins soulevèrent leurs ailes, et les roues cheminaient à côté d'eux, et la gloire du Dieu d'Israël était en haut au-dessus d'eux.
Ezek PorCap 11:22  Então, os querubins elevaram as asas e as rodas começaram a avançar juntamente com eles; e a glória do Deus de Israel estava sobre eles, no alto.
Ezek JapKougo 11:22  時にケルビムはその翼をあげた。輪がそのかたわらにあり、イスラエルの神の栄光がその上にあった。
Ezek GerTextb 11:22  Da schwangen die Kerube ihre Flügel, und die Räder bewegten sich zugleich mit ihnen, während sich die Herrlichkeit des Gottes Israels oben über ihnen befand.
Ezek Kapingam 11:22  Nia manu mouli aalaa ga-mmaangi-aga mo nia duaadiga e-madalia digaula, gei di maahina madamada o-di God o Israel la-i-hongo digaula.
Ezek SpaPlate 11:22  Entonces los Querubines alzaron sus alas y los siguieron las ruedas; y la gloria del Dios de Israel estaba por encima de ellos.
Ezek WLC 11:22  וַיִּשְׂא֤וּ הַכְּרוּבִים֙ אֶת־כַּנְפֵיהֶ֔ם וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃
Ezek LtKBB 11:22  Cherubai pakėlė sparnus, ratai pajudėjo su jais, o Izraelio Dievo šlovė buvo virš jų.
Ezek Bela 11:22  Тады херувімы паднялі крылы свае і колы каля іх; і слава Бога Ізраілевага ўгары над імі.
Ezek GerBoLut 11:22  Da schwangen die Cherubim ihre Flugel, und die Rader gingen neben ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben uber ihnen.
Ezek FinPR92 11:22  Kerubit nostivat siipensä. Pyörät seurasivat kerubien vierellä, ja kerubien päiden yllä hohti Israelin Jumalan kirkkaus.
Ezek SpaRV186 11:22  ¶ Y los querubines alzaron sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel sobre ellos encima.
Ezek NlCanisi 11:22  Toen sloegen de cherubs hun vleugelen uit, en stegen van de grond omhoog gelijktijdig met de wielen, terwijl de heerlijkheid van Israëls God boven op hen stond.
Ezek GerNeUe 11:22  Dann schwangen die Cherubim ihre Flügel, und die Räder erhoben sich mit ihnen. Über den Cherubim war die Herrlichkeit des Gottes Israels.
Ezek UrduGeo 11:22  پھر کروبی فرشتوں نے اپنے پَروں کو پھیلایا، اُن کے پہئے حرکت میں آ گئے اور خدائے اسرائیل کا جلال جو اُن کے اوپر تھا
Ezek AraNAV 11:22  ثُمَّ فَرَدَ الْكَرُوبِيمُ أَجْنِحَتَهُمْ وَحَلَّقُوا مَعَ الْعَجَلاَتِ وَمَعَ مَجْدِ الرَّبِّ الَّذِي مَا بَرِحَ مُخَيِّماً عَلَيْهِمْ مِنْ فَوْقُ.
Ezek ChiNCVs 11:22  以后,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边;在他们以上有以色列 神的荣耀。
Ezek ItaRive 11:22  Poi i cherubini spiegarono le loro ali, e le ruote si mossero allato a loro; e la gloria dell’Iddio d’Israele stava su loro, in alto.
Ezek Afr1953 11:22  Toe het die gérubs hulle vlerke opgehef en die wiele gelyktydig met hulle saam, terwyl die heerlikheid van die God van Israel bo-oor hulle was.
Ezek RusSynod 11:22  Тогда херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них, и слава Бога Израилева – вверху над ними.
Ezek UrduGeoD 11:22  फिर करूबी फ़रिश्तों ने अपने परों को फैलाया, उनके पहिये हरकत में आ गए और ख़ुदाए-इसराईल का जलाल जो उनके ऊपर था
Ezek TurNTB 11:22  Keruvlar kanatlarını açtı, tekerlekler yanlarında duruyordu. İsrail Tanrısı'nın görkemi onların üzerindeydi.
Ezek DutSVV 11:22  Toen hieven de cherubs hun vleugelen op, en de raderen tegenover hen; en de heerlijkheid des Gods van Israel was over hen van boven.
Ezek HunKNB 11:22  Erre a kerubok fölemelték szárnyaikat, és velük együtt a kerekek is fölemelkedtek, és felettük volt Izrael Istenének dicsősége.
Ezek Maori 11:22  Katahi ka ara nga parirau o nga kerupima, a ko nga wira i to ratou taha; i runga ano hoki te kororia o te Atua o Iharaira i a ratou, i te taha ki runga.
Ezek HunKar 11:22  És fölemelék a Kérubok szárnyaikat s a kerekek mellettök, és Izráel Istenének dicsősége rajtok felül vala.
Ezek Viet 11:22  Bấy giờ, các chê-ru-bin sè cánh lên, và có các bánh xe ở bên nó; sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên cũng ở trên chúng nó.
Ezek Kekchi 11:22  Ut li querubines queˈxhel lix xiqˈueb ut queˈco̱eb ut eb li ruedas co̱ rochbeneb. Ut lix lokˈal lix Dioseb laj Israel cuan saˈ xbe̱neb.
Ezek Swe1917 11:22  Och keruberna, följda av hjulen, lyfte sina vingar, och Israels Guds härlighet vilade ovanpå dem.
Ezek CroSaric 11:22  Kerubini podigoše krila i točkovi se digoše za njima, a Slava Boga Izraelova lebdijaše nad njima.
Ezek VieLCCMN 11:22  Bấy giờ các Kê-ru-bim cất cánh lên và các bánh xe cũng cất lên theo ; vinh quang của Thiên Chúa Ít-ra-en ngự bên trên các Kê-ru-bim.
Ezek FreBDM17 11:22  Puis les Chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues qui étaient vis-à-vis d’eux s’élevèrent aussi, et la gloire aussi du Dieu d’Israël qui était sur eux par dessus.
Ezek FreLXX 11:22  Et les chérubins déployèrent leurs ailes, et ils s'élevèrent ayant à côté d'eux les roues, et au-dessus d'eux la gloire du Dieu d'Israël.
Ezek Aleppo 11:22  וישאו הכרובים את כנפיהם והאופנים לעמתם וכבוד אלהי ישראל עליהם מלמעלה
Ezek MapM 11:22  וַיִּשְׂא֤וּ הַכְּרוּבִים֙ אֶת־כַּנְפֵיהֶ֔ם וְהָאוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃
Ezek HebModer 11:22  וישאו הכרובים את כנפיהם והאופנים לעמתם וכבוד אלהי ישראל עליהם מלמעלה׃
Ezek Kaz 11:22  Мұнан кейін керубтер қанаттарын жайып, жандарындағы дөңгелектерімен бірге жоғары көтерілді. Исраилдің Құдайының нұрлы салтанаты олардың үстіңгі жағында тұрды.
Ezek FreJND 11:22  Et les chérubins levèrent leurs ailes, et les roues étaient auprès d’eux ; et la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux, en haut.
Ezek GerGruen 11:22  Die Cherube erhoben ihre Flügel; desgleichen hoben sich die Räder, und oben über ihnen war die Herrlichkeit des Gottes Israels.
Ezek SloKJV 11:22  Potem so kerubi dvignili svoje peruti in kolesa poleg njih; in slava Izraelovega Boga je bila zgoraj nad njimi.
Ezek Haitian 11:22  Bèt vivan yo pran vole, wou yo pati ansanm ak yo. Bèl limyè prezans Bondye pèp Izrayèl la te anwo yo.
Ezek FinBibli 11:22  Niin nostivat Kerubimit siipiänsä, ja rattaat kävivät heidän sivussansa, ja Israelin Jumalan kunnia oli heidän päällänsä.
Ezek SpaRV 11:22  Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.
Ezek WelBeibl 11:22  Yna dyma'r cerwbiaid yn lledu eu hadenydd i hedfan. Roedd yr olwynion wrth eu hymyl, ac ysblander Duw Israel yn hofran uwch eu pennau.
Ezek GerMenge 11:22  Darauf erhoben die Cherube ihre Flügel, und die Räder setzten sich zugleich mit ihnen in Bewegung, während die Herrlichkeit des Gottes Israels sich oben über ihnen befand.
Ezek GreVamva 11:22  Τότε τα χερουβείμ ύψωσαν τας πτέρυγας αυτών και οι τροχοί ανέβαινον πλησίον αυτών· και η δόξα του Θεού του Ισραήλ ήτο επ' αυτών υπεράνωθεν.
Ezek UkrOgien 11:22  І попідійма́ли Херувими кри́ла свої, а коле́са при них, і слава Ізраїлевого Бога зверху над ними.
Ezek FreCramp 11:22  Alors les Chérubins dressèrent leurs ailes, et les roues se mirent en mouvement avec eux, et la gloire du Dieu d'Israël reposait au-dessus d'eux.
Ezek SrKDEkav 11:22  Потом махнуше херувими крилима својим, и точкови отидоше према њима, и слава Бога Израиљевог беше озго над њима.
Ezek PolUGdan 11:22  Wtedy cherubiny podniosły swoje skrzydła i wraz z nimi koła, a chwała Boga Izraela była nad nimi u góry.
Ezek FreSegon 11:22  Les chérubins déployèrent leurs ailes, accompagnés des roues; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.
Ezek SpaRV190 11:22  Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.
Ezek HunRUF 11:22  Ekkor a kerúbok fölemelték szárnyaikat a kerekekkel együtt, Izráel Istenének a dicsősége pedig ott volt fölöttük.
Ezek DaOT1931 11:22  Saa løftede Keruberne Vingerne og samtidig Hjulene; og Israels Guds Herlighed var oven over dem.
Ezek TpiKJPB 11:22  ¶ Nau ol serupim i bin litimapim ol wing bilong ol, na ol wil klostu long ol. Na glori bilong God bilong Isrel i stap antap long ol antap.
Ezek DaOT1871 11:22  Da opløftede Keruberne deres Vinger og Hjulene ved Siden af dem, og Israels Guds Herlighed var oven over dem.
Ezek FreVulgG 11:22  Alors les chérubins élevèrent leurs ailes, et les roues s’élevèrent avec eux, et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux ;
Ezek PolGdans 11:22  Tedy podnieśli Cherubinowie skrzydła swoje, i koła z nimi, a chwała Boga Izraelskiego była nad nimi z wierzchu.
Ezek JapBungo 11:22  茲にケルビムその翼をあぐ輪その傍にありイスラエルの神の榮光その上に在す
Ezek GerElb18 11:22  Und die Cherubim erhoben ihre Flügel, und die Räder waren neben ihnen; und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen.