Ezek
|
RWebster
|
11:5 |
And the spirit of the LORD fell upon me, and said to me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
11:5 |
The Spirit of Jehovah fell on me, and he said to me, "Speak, Thus says Jehovah: 'Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
|
Ezek
|
ABP
|
11:5 |
And there fell upon me spirit of the lord. And he said to me, You say! Thus says the lord; As you said, O house of Israel, and the deliberations of your spirit I know.
|
Ezek
|
NHEBME
|
11:5 |
The Spirit of the Lord fell on me, and he said to me, "Speak, Thus says the Lord: 'Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
|
Ezek
|
Rotherha
|
11:5 |
Then fell upon me the Spirit of Yahweh, and he said unto me Say—Thus, saith Yahweh, Thus have ye said O house of Israel, Yea, the things that come up on your spirit, I, know every one.
|
Ezek
|
LEB
|
11:5 |
And the Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, “Say, ‘thus says Yahweh: “This is what you think, house of Israel, and I myself know them, the thoughts of your spirit.
|
Ezek
|
RNKJV
|
11:5 |
And the Spirit of יהוה fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith יהוה; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
11:5 |
And the Spirit of the LORD fell upon me and said unto me, Say: Thus hath the LORD said, Thus have ye said, O house of Israel: for I have understood the things that come up into your spirit.
|
Ezek
|
Webster
|
11:5 |
And the spirit of the LORD fell upon me, and said to me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, [every one of] them.
|
Ezek
|
Darby
|
11:5 |
And the Spirit of Jehovah fell on me, and said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; and the things that come into your mind, I know them.
|
Ezek
|
ASV
|
11:5 |
And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
|
Ezek
|
LITV
|
11:5 |
And the Spirit of Jehovah fell on me and said to me, Speak, So says Jehovah: So you have said, house of Israel, for I Myself know the elevations of your spirit.
|
Ezek
|
Geneva15
|
11:5 |
And the Spirite of the Lord fell vpon me, and said vnto me, Speake, Thus saith the Lord, O ye house of Israel, this haue ye said, and I know that which riseth vp of your mindes.
|
Ezek
|
CPDV
|
11:5 |
And the Spirit of the Lord fell upon me, and he said to me: “Speak: Thus says the Lord: So have you spoken, O house of Israel. And I know the thoughts of your heart.
|
Ezek
|
BBE
|
11:5 |
And the spirit of the Lord came on me, and he said to me, Say, These are the words of the Lord: This is what you have said, O children of Israel; what comes into your mind is clear to me.
|
Ezek
|
DRC
|
11:5 |
And the spirit of the Lord fell upon me, and said to me: Speak: Thus saith the Lord: Thus have you spoken, O house of Israel, for I know the thoughts of your heart.
|
Ezek
|
GodsWord
|
11:5 |
The LORD's Spirit came to me and told me to say, "This is what the LORD says: You are saying these things, nation of Israel. But I know what's going through your mind.
|
Ezek
|
JPS
|
11:5 |
And the spirit of HaShem fell upon me, and He said unto me: 'Speak: Thus saith HaShem: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
11:5 |
And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
NETfree
|
11:5 |
Then the Spirit of the LORD came upon me and said to me, "Say: This is what the LORD says: 'This is what you are thinking, O house of Israel; I know what goes through your minds.
|
Ezek
|
AB
|
11:5 |
And the Spirit of the Lord fell upon me, and said to me, say; Thus says the Lord: Thus have you said, O house of Israel: and I know the devices of your spirit.
|
Ezek
|
AFV2020
|
11:5 |
And the Spirit of the LORD fell upon me, and said to me, "Speak, 'Thus says the LORD, "Thus you have said, O house of Israel, for I Myself know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
NHEB
|
11:5 |
The Spirit of the Lord fell on me, and he said to me, "Speak, Thus says the Lord: 'Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
|
Ezek
|
NETtext
|
11:5 |
Then the Spirit of the LORD came upon me and said to me, "Say: This is what the LORD says: 'This is what you are thinking, O house of Israel; I know what goes through your minds.
|
Ezek
|
UKJV
|
11:5 |
And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus says the LORD; Thus have all of you said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
Noyes
|
11:5 |
And the spirit of Jehovah fell upon me, and he said to me, Speak: Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel! For I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
KJV
|
11:5 |
And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
KJVA
|
11:5 |
And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
AKJV
|
11:5 |
And the Spirit of the LORD fell on me, and said to me, Speak; Thus said the LORD; Thus have you said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
RLT
|
11:5 |
And the Spirit of Yhwh fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith Yhwh; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
|
Ezek
|
MKJV
|
11:5 |
And the Spirit of the LORD fell on me, and said to me, Speak: So says the LORD: So you have said, O house of Israel, for I Myself know the elevations of your spirit.
|
Ezek
|
YLT
|
11:5 |
And fall upon me doth the Spirit of Jehovah, and He saith unto me, `Say: Thus said Jehovah: Rightly ye have said, O house of Israel, And the steps of your spirit I have known.
|
Ezek
|
ACV
|
11:5 |
And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said to me, Speak, Thus says Jehovah: Thus ye have said, O house of Israel, for I know the things that come into your mind.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
11:5 |
E caiu sobre mim o Espírito do SENHOR, e disse-me: Dize: Assim diz o SENHOR: Assim vós dizeis, ó casa de Israel; porque eu sei todas as coisas que sobem a vosso espírito.
|
Ezek
|
Mg1865
|
11:5 |
Ary tonga tao amiko ny Fanahin’ i Jehovah, ka hoy Izy tamiko: Lazao hoe: Izao no lazain’ i Jehovah: Izany no fiteninareo, ry taranak’ Isiraely, ary fantatro izay rehetra ao an-tsainareo.
|
Ezek
|
FinPR
|
11:5 |
Niin Herran Henki laskeutui minun päälleni ja sanoi minulle: "Sano: Näin sanoo Herra: Näin te, Israelin heimo, sanotte, ja minä tunnen, mitä teidän hengestänne nousee.
|
Ezek
|
FinRK
|
11:5 |
Silloin Herran Henki laskeutui päälleni ja käski minun sanoa: ”Näin sanoo Herra: Tällä tavoin te olette puhuneet, Israelin heimo, ja minä tiedän, mitä teidän mielessänne liikkuu.
|
Ezek
|
ChiSB
|
11:5 |
上主的神臨於我,向我說:「你要說:上主這樣說:以色列家,你們所說過的話,心中想的什麼,我都知道。
|
Ezek
|
ChiUns
|
11:5 |
耶和华的灵降在我身上,对我说:「你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
|
Ezek
|
BulVeren
|
11:5 |
И ГОСПОДНИЯТ Дух връхлетя върху мен и ми каза: Говори: Така казва ГОСПОД: Така казахте, доме израилев, и това, което се надига в духа ви, Аз го зная.
|
Ezek
|
AraSVD
|
11:5 |
وَحَلَّ عَلَيَّ رُوحُ ٱلرَّبِّ وَقَالَ لِي: «قُلْ: هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ: هَكَذَا قُلْتُمْ يَابَيْتَ إِسْرَائِيلَ، وَمَا يَخْطُرُ بِبَالِكُمْ قَدْ عَلِمْتُهُ.
|
Ezek
|
Esperant
|
11:5 |
Kaj malleviĝis sur min la spirito de la Eternulo, kaj diris al mi: Diru: Tiele diras la Eternulo: Tiel vi parolis, ho domo de Izrael, kaj la pensojn de via koro Mi scias.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
11:5 |
พระวิญญาณของพระเยโฮวาห์ลงมาประทับบนข้าพเจ้า และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงกล่าวเถิดว่า พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า โอ วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย เจ้าคิดดังนั้น และเรารู้สิ่งทั้งหลายที่เข้ามาในใจของเจ้า
|
Ezek
|
OSHB
|
11:5 |
וַתִּפֹּ֣ל עָלַי֮ ר֣וּחַ יְהוָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אֱמֹר֙ כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה כֵּ֥ן אֲמַרְתֶּ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַעֲל֥וֹת רֽוּחֲכֶ֖ם אֲנִ֥י יְדַעְתִּֽיהָ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
11:5 |
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့အပေါ်သို့ သက်ရောက်၍၊ သင်သည် ဟောပြောလော့။ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ အိုဣသရေလ အမျိုး၊ သင်တို့သည် ဤသို့ပြောဆိုကြပြီ။ သင်တို့ကြံစည် သမျှတို့ကို ငါသိ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
11:5 |
آنگاه روح خداوند بر من آمد و فرمود که بگو خداوند چنین میفرماید: «ای قوم اسرائیل، این سخنی است که میگویید، امّا من میدانم که چه میاندیشید.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
11:5 |
Tab Rab kā Rūh mujh par ā ṭhahrā, aur us ne mujhe yih pesh karne ko kahā, “Rab farmātā hai, ‘Ai Isrāīlī qaum, tum is qism kī bāteṅ karte ho. Maiṅ to un ḳhayālāt se ḳhūb wāqif hūṅ jo tumhāre diloṅ se ubharte rahte haiṅ.
|
Ezek
|
SweFolk
|
11:5 |
Då föll Herrens Ande över mig, och han sade till mig: ”Säg: Så säger Herren: Detta är vad ni tänker, ni av Israels hus, det som stiger upp i ert sinne känner jag till.
|
Ezek
|
GerSch
|
11:5 |
Und der Geist des HERRN fiel auf mich und sprach zu mir: Sage: So spricht der HERR! Ihr, das Haus Israel, sprechet so; und was in eurem Geist aufsteigt, weiß ich wohl!
|
Ezek
|
TagAngBi
|
11:5 |
At ang Espiritu ng Panginoon ay dumating sa akin, at sinabi niya sa akin, Salitain mo, Ganito ang sabi ng Panginoon: Ganito ang inyong sinabi, Oh sangbahayan ni Israel; sapagka't nalalaman ko ang mga bagay na pumasok sa inyong pag-iisip.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
11:5 |
Herran Henki laskeutui päälleni ja sanoi minulle: "Sano: Näin sanoo Herra: Näin te, Israelin heimo, sanotte, ja minä tunnen, mitä teidän hengestänne nousee.
|
Ezek
|
Dari
|
11:5 |
آنگاه روح خداوند بر من فرود آمد و به من فرمود که بگویم خداوند چنین می فرماید: «ای قوم اسرائیل، من می دانم که چه فکر می کنید و از افکار ضمیر تان آگاهم.
|
Ezek
|
SomKQA
|
11:5 |
Markaasaa Ruuxii Rabbigu igu soo degay, oo wuxuu igu yidhi, Waxaad tidhaahdaa, Rabbigu wuxuu leeyahay, Reer binu Israa'iilow, sidaasaad istidhaahdeen, waayo, waxyaalaha maankiinna soo gala waan ogahay.
|
Ezek
|
NorSMB
|
11:5 |
Og Herrens ande fall på meg, og han sagde med meg: «Seg: So segjer Herren: Soleis hev de sagt, Israels-menner, og kva som leikar dykk i hugen, veit eg vel.
|
Ezek
|
Alb
|
11:5 |
Pastaj Fryma e Zotit ra mbi mua dhe më tha: "Thuaj: Kështu thotë Zoti: Ju thoni kështu, o shtëpi e Izraelit, dhe unë i njoh gjërat që ju shkojnë në mend.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
11:5 |
주의 영께서 내게 임하여 내게 이르시되, 너는 말하기를, 주가 이같이 말하노라. 오 이스라엘의 집아, 너희가 이렇게 말하였으니 너희 생각 속에 일어나는 일들 곧 그것들 모두를 내가 아노라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
11:5 |
И паде на ме дух Господњи и рече ми: реци: овако вели Господ: доме Израиљев, тако говористе, и знам мисли срца вашега.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
11:5 |
And the Spirit of the Lord felle in to me, and seide to me, Speke thou, The Lord seith these thingis, Ye hous of Israel spaken thus, and Y knewe the thouytis of youre herte;
|
Ezek
|
Mal1910
|
11:5 |
അപ്പോൾ യഹോവയുടെ ആത്മാവു എന്റെമേൽ വീണു എന്നോടു കല്പിച്ചതു: നീ പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, നിങ്ങൾ ഇന്നിന്നതു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ തോന്നുന്ന കാൎയ്യങ്ങളും ഞാൻ അറിയുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
11:5 |
여호와의 신이 내게 임하여 가라사대 너는 말하기를 여호와의 말씀에 이스라엘 족속아 너희가 이렇게 말하였도다 너희 마음에서 일어나는 것을 내가 다 아노라
|
Ezek
|
Azeri
|
11:5 |
ربّئن روحو اوستومه اِندي و منه ددي: "دِه کي، رب بله ديئر: «ای ائسرايئل نسلي، سئز بله دوشونورسونوز. سئزئن نه دوشوندويونوزو، من بئلئرم.
|
Ezek
|
KLV
|
11:5 |
The qa' vo' joH'a' pumta' Daq jIH, je ghaH ja'ta' Daq jIH, jatlh, Thus jatlhtaH joH'a': Thus SoH ghaj ja'ta', tuq vo' Israel; vaD jIH Sov the Dochmey vetlh ghoS Daq lIj yab.
|
Ezek
|
ItaDio
|
11:5 |
E lo Spirito del Signore cadde sopra me, e mi disse: Di’: Così ha detto il Signore: O casa d’Israele, voi avete detto così, ed io conosco le cose che vi salgono nello spirito.
|
Ezek
|
RusSynod
|
11:5 |
И нисшел на меня Дух Господень и сказал мне: скажи, так говорит Господь: что говорите вы, дом Израилев, и что на ум вам приходит, это Я знаю.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
11:5 |
И нападе на мя Дух Господень и рече ко мне: глаголи, сия глаголет Господь: тако рекосте, доме Израилев, и умышления духа вашего Аз вем:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
11:5 |
και έπεσεν επ΄ εμέ πνεύμα κυρίου και είπε προς με λέγε τάδε λέγει κύριος ούτως είπατε οίκος Ισραήλ και τα διαβούλια του πνεύματος υμών εγώ επίσταμαι
|
Ezek
|
FreBBB
|
11:5 |
Et l'Esprit de l'Eternel tomba sur moi, et il me dit : Parle ! Ainsi a dit l'Eternel : C'est ainsi que vous parlez, maison d'Israël, et ce qui monte à votre esprit, je le connais, moi.
|
Ezek
|
LinVB
|
11:5 |
Elimo ya Yawe akiteli ngai mpe alobi na ngai : « Loba : Yawe alobi boye : Bino bato ba Israel bokolobaka bongo. Nayebi mikano mya bino.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
11:5 |
És rámesett az Örökkévalónak szelleme; és szólt hozzám: Szólj! Így szól az Örökkévaló: ekképp szóltatok, Izrael háza, és ami fölszáll lelketekben, azt ismerem.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
11:5 |
耶和華之神感我、諭我曰、當云耶和華曰、以色列家歟、爾曹言此、爾心所思、我知之矣、
|
Ezek
|
VietNVB
|
11:5 |
Thần của CHÚA giáng xuống trên tôi, Ngài bảo tôi: CHÚA phán như vầy: Đây là điều các ngươi nghĩ, hỡi nhà Y-sơ-ra-ên. Ta biết những điều trong tâm trí ngươi.
|
Ezek
|
LXX
|
11:5 |
καὶ ἔπεσεν ἐπ’ ἐμὲ πνεῦμα κυρίου καὶ εἶπεν πρός με λέγε τάδε λέγει κύριος οὕτως εἴπατε οἶκος Ισραηλ καὶ τὰ διαβούλια τοῦ πνεύματος ὑμῶν ἐγὼ ἐπίσταμαι
|
Ezek
|
CebPinad
|
11:5 |
Ug ang Espiritu ni Jehova nahulog sa ibabaw nako, ug siya miingon kanako: Sulti: Mao kini ang giingon ni Jehova: Mao kini ang giingon ninyo: Oh balay sa Israel; kay ako nahibalo sa mga butang nga moabut sa inyong hunahuna.
|
Ezek
|
RomCor
|
11:5 |
Atunci, Duhul Domnului a căzut peste mine şi mi-a zis: „Spune: ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Astfel vorbiţi voi, casa lui Israel! Şi ce vă vine în gând, ştiu foarte bine!
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
11:5 |
Ngenen KAUN-O ahpw ti pohi, oh KAUN-O ahpw mahsanihong ie I en patohwanohng aramas akan mahsen wet: “Kumwail mehn Israel kan, I ese dahme kumwail ndinda oh koasoakoasoane.
|
Ezek
|
HunUj
|
11:5 |
Ekkor rám szállt az Úr lelke, és ezt mondta nekem: Mondd meg, hogy így szól az Úr: Jól mondtátok, Izráel háza! Tudom én, hogy mit gondoltok magatokban.
|
Ezek
|
GerZurch
|
11:5 |
Und es fiel auf mich der Geist des Herrn, und er sprach zu mir: Sprich: So spricht der Herr: Das habt ihr gesagt, Haus Israel, und was in eurem Geiste aufgestiegen ist, ich weiss es.
|
Ezek
|
GerTafel
|
11:5 |
Und es fiel der Geist Jehovahs auf mich und sprach zu mir: Sprich: Also spricht Jehovah: So sprechet ihr, Haus Israel, und was in eurem Geiste aufsteigt, weiß Ich.
|
Ezek
|
PorAR
|
11:5 |
E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
11:5 |
Zo viel dan de Geest des Heeren op mij, en Hij zeide tot mij: Zeg: Zo zegt de Heere: Alzo zegt gijlieden, o huis Israëls! want Ik weet elkeen der dingen, die in uw geest opklimmen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
11:5 |
آنگاه روح خداوند بر من نازل شده، مرافرمود: «بگو که خداوند چنین میفرماید: ای خاندان اسرائیل شما به اینطور سخن میگویید واما من خیالات دل شما را میدانم.
|
Ezek
|
Ndebele
|
11:5 |
UMoya weNkosi wasewela phezu kwami, wathi kimi: Khuluma uthi: Itsho njalo iNkosi: Litshilo njalo, lina ndlu kaIsrayeli, ngoba izinto ezivela engqondweni yenu, mina ngiyazazi yileyo laleyo yazo.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
11:5 |
E caiu sobre mim o Espírito do SENHOR, e disse-me: Dize: Assim diz o SENHOR: Assim vós dizeis, ó casa de Israel; porque eu sei todas as coisas que sobem a vosso espírito.
|
Ezek
|
Norsk
|
11:5 |
Og Herrens Ånd falt på mig, og han sa til mig: Si: Så sier Herren: Således har I sagt, I av Israels hus, og de tanker som stiger op i eders ånd, dem kjenner jeg.
|
Ezek
|
SloChras
|
11:5 |
In duh Gospodov pride nadme in mi veli: Reci: Tako pravi Gospod: Tako ste govorili, o hiša Izraelova; kajti jaz vem, kar preudarjate v srcu svojem.
|
Ezek
|
Northern
|
11:5 |
Rəbbin Ruhu üzərimə endi və mənə dedi: «Söylə ki, Rəbb belə deyir: “Ey İsrail nəsli, siz nə deyirsiniz, nə düşünürsünüz, Mən bilirəm.
|
Ezek
|
GerElb19
|
11:5 |
Und der Geist Jehovas fiel auf mich und sprach zu mir: Sprich: So spricht Jehova: Also sprechet ihr, Haus Israel; und was in eurem Geiste aufsteigt, das weiß ich.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
11:5 |
Tad Tā Kunga Gars krita uz mani un uz mani sacīja: runā: tā saka Tas Kungs: jūs, ak Israēla nams, sakāt tā, jo Es zinu, kādas domas jums nāk prātā.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
11:5 |
Caiu pois sobre mim o Espirito do Senhor, e disse-me: Dize: Assim diz o Senhor: Assim vós dizeis, ó casa d'Israel, porque, quanto ás coisas que vos sobem ao espirito, eu as conheço.
|
Ezek
|
ChiUn
|
11:5 |
耶和華的靈降在我身上,對我說:「你當說,耶和華如此說:以色列家啊,你們口中所說的,心裡所想的,我都知道。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
11:5 |
Och Herrans Ande föll öfver mig, och sade till mig: Säg, detta säger Herren; I af Israels hus hafven talat rätt, edra tankar känner jag väl;
|
Ezek
|
FreKhan
|
11:5 |
Et l’esprit du Seigneur descendit sur moi et il me dit "Dis: Ainsi parle l’Eternel: C’Est de la sorte que vous vous exprimez, maison d’Israël; les inspirations de votre esprit, je les connais.
|
Ezek
|
FrePGR
|
11:5 |
Et l'Esprit de l'Éternel tomba sur moi, et me dit : Dis : Ainsi parle l'Éternel : C'est ainsi que vous parlez, maison d'Israël ! et ce que vous avez dans l'esprit, je le sais.
|
Ezek
|
PorCap
|
11:5 |
Então, desceu sobre mim o espírito do Senhor e disse-me: «Vós falais assim, casa de Israel, Eu conheço o que vai no vosso pensamento.
|
Ezek
|
JapKougo
|
11:5 |
時に、主の霊がわたしに下って、わたしに言われた、「主はこう言われると言え、イスラエルの家よ、考えてみよ。わたしはあなたがたの心にある事どもを知っている。
|
Ezek
|
GerTextb
|
11:5 |
Da fiel auf mich der Geist Jahwes, und er sprach zu mir: Sprich: so spricht Jahwe: So sprecht ihr, Haus Israel, und was in eurem Geist aufsteigt, das kenne ich wohl.
|
Ezek
|
Kapingam
|
11:5 |
Di Hagataalunga Dimaadua guu-dagi au i ono mahi, gei Dimaadua ga-helekai-mai gi-di-au bolo au gi-hagi-anga-ina nia helekai aanei la-gi nia daangada, “Goodou go digau Israel, Au e-iloo godou helehelekai mo godou haganohonoho.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
11:5 |
Y vino sobre mí el Espíritu de Yahvé, y me dijo: “Habla. Así dice Yahvé: De esta manera habéis hablado, oh casa de Israel, pero Yo conozco lo que pensáis en vuestro corazón.
|
Ezek
|
WLC
|
11:5 |
וַתִּפֹּ֣ל עָלַי֮ ר֣וּחַ יְהוָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אֱמֹר֙ כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה כֵּ֥ן אֲמַרְתֶּ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַעֲל֥וֹת רֽוּחֲכֶ֖ם אֲנִ֥י יְדַעְתִּֽיהָ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
11:5 |
Viešpaties Dvasia kalbėjo: „Sakyk: ‘Taip sako Viešpats: ‘Aš žinau, ką jūs sakote ir ką galvojate.
|
Ezek
|
Bela
|
11:5 |
І сышоў на мяне Дух Гасподні і сказаў мне: скажы, так кажа Гасподзь: што кажаце вы, доме Ізраілеў, і што наўме вам, гэта Я ведаю.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
11:5 |
Und der Geist des HERRN fiel auf mich und sprach zu mir: Sprich: So sagt der HERR: Ihr habt also geredet, ihrvom Hause Israel; und eures Geistes Gedanken kenne ich wohl.
|
Ezek
|
FinPR92
|
11:5 |
Silloin minuun tuli Herran henki, ja Herra käski minun sanoa israelilaisille: "Näin sanoo Herra: Minä tunnen teidän puheenne, minä tiedän, mitä teidän mielessänne liikkuu.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
11:5 |
Y cayó sobre mí el Espíritu de Jehová, y díjome: Dí: Así dijo Jehová: Así habéis hablado, o! casa de Israel, y las cosas que suben a vuestro espíritu yo las he entendido.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
11:5 |
Toen viel op mij de geest van Jahweh, en Hij beval mij: Spreek! Dit zegt Jahweh: Zeker, zo denkt ge, huis van Israël; want Ik weet heel goed, wat in uw hoofden omgaat.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
11:5 |
Da kam der Geist Jahwes über mich. Er sagte zu mir: "Sag: 'So spricht Jahwe: Ich weiß, wie ihr redet und was eure Pläne sind.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
11:5 |
تب رب کا روح مجھ پر آ ٹھہرا، اور اُس نے مجھے یہ پیش کرنے کو کہا، ”رب فرماتا ہے، ’اے اسرائیلی قوم، تم اِس قسم کی باتیں کرتے ہو۔ مَیں تو اُن خیالات سے خوب واقف ہوں جو تمہارے دلوں سے اُبھرتے رہتے ہیں۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
11:5 |
وَاسْتَقَرَّ عَلَيَّ رُوحُ الرَّبِّ وَقَالَ: «هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ. هَذَا مَا تَحَدَّثْتُمْ بِهِ يَاشَعْبَ إِسْرَائِيلَ، وَلَكِنَّنِي عَالِمٌ بِمَا يَدُورُ فِي خَلَدِكُمْ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
11:5 |
耶和华的灵降在我身上,他对我说:“你要说:‘耶和华这样说:以色列家啊!你们口里所说、心中所想的,我都知道。
|
Ezek
|
ItaRive
|
11:5 |
E lo spirito dell’Eterno cadde su di me, e mi disse: "Di’: Così parla l’Eterno: Voi parlate a quel modo, o casa d’Israele, e io conosco le cose che vi passan per la mente.
|
Ezek
|
Afr1953
|
11:5 |
Toe val die Gees van die HERE op my, en Hy sê vir my: Spreek, so sê die HERE: So het julle gespreek, o huis van Israel; en wat in julle gees opkom, weet Ék.
|
Ezek
|
RusSynod
|
11:5 |
И снизошел на меня Дух Господен, и сказал мне: «Скажи – так говорит Господь: „Что говорите вы, дом Израилев, и что на ум вам приходит, – это Я знаю.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
11:5 |
तब रब का रूह मुझ पर आ ठहरा, और उसने मुझे यह पेश करने को कहा, “रब फ़रमाता है, ‘ऐ इसराईली क़ौम, तुम इस क़िस्म की बातें करते हो। मैं तो उन ख़यालात से ख़ूब वाक़िफ़ हूँ जो तुम्हारे दिलों से उभरते रहते हैं।
|
Ezek
|
TurNTB
|
11:5 |
Sonra RAB'bin Ruhu üzerime inip şunları söylememi buyurdu: “RAB şöyle diyor: Ey İsrail halkı, neler söylediğinizi ve neler düşündüğünüzü bilirim.
|
Ezek
|
DutSVV
|
11:5 |
Zo viel dan de Geest des HEEREN op mij, en Hij zeide tot mij: Zeg: Zo zegt de HEERE: Alzo zegt gijlieden o huis Israels! want Ik weet elkeen der dingen, die in uw geest opklimmen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
11:5 |
Akkor rám szállt az Úr lelke és azt mondta nekem: »Beszélj! Így szól az Úr: Így beszéltetek, Izrael háza; ismerem én szívetek gondolatait!
|
Ezek
|
Maori
|
11:5 |
Na ka tau te wairua o Ihowa ki ahau, a ka mea ki ahau, Ki atu, Ko te kupu tenei a Ihowa, Ko ta koutou korero tenei, e te whare o Iharaira: na, ko na mea e puta ake ana i o koutou wairua, mohio tonu ahau.
|
Ezek
|
HunKar
|
11:5 |
És esék reám az Úr lelke, és mondá nékem: Mondjad, így szól az Úr: Így szólottatok, Izráel háza! és a mi lelketekben készül, én tudom.
|
Ezek
|
Viet
|
11:5 |
Thần của Ðức Giê-hô-va bèn đổ trên ta, và phán rằng: Hãy nói đi! Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên! các ngươi đã nói làm vậy; vì ta biết những sự nghĩ trong trí các ngươi.
|
Ezek
|
Kekchi
|
11:5 |
Ut lix musikˈ li Ka̱cuaˈ quichal cuiqˈuin ut quixye cue nak tinye chi joˈcaˈin: Aˈan aˈin li naxye li Ka̱cuaˈ. La̱ex li ralal xcˈajol laj Israel, nequeye li cˈaˈak re ru aˈin, abanan la̱in ninnau cˈaˈru cuan saˈ le̱ chˈo̱l.
|
Ezek
|
Swe1917
|
11:5 |
Då föll HERRENS Ande över mig, han sade till mig: »Säg: Så säger HERREN: Sådant sägen I, I av Israels hus, och edra hjärtans tankar känner jag väl.
|
Ezek
|
CroSaric
|
11:5 |
I duh Jahvin siđe nada me i kaza mi: "Reci: Ovako veli Jahve Gospod: 'Ne govoriš li tako, dome Izraelov? Ali ja poznajem misli vašega srca!
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
11:5 |
Thần khí ĐỨC CHÚA ập xuống trên tôi ; Người phán với tôi : Ngươi hãy nói : ĐỨC CHÚA phán thế này : Hỡi nhà Ít-ra-en, các ngươi đã nói như thế, và những gì nảy sinh từ thần khí các ngươi, Ta biết hết.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
11:5 |
L’Esprit donc de l’Eternel tomba sur moi, et me dit : parle. Ainsi a dit l’Eternel : vous parlez ainsi, maison d’Israël, et je connais toutes les pensées de votre esprit.
|
Ezek
|
FreLXX
|
11:5 |
Et sur moi l'esprit du Seigneur tomba, et il me dit : Parle, voici ce que dit le Seigneur : C'est ainsi que vous parlez, maison d'Israël ; les conseils téméraires de votre esprit, je les connais.
|
Ezek
|
Aleppo
|
11:5 |
ותפל עלי רוח יהוה ויאמר אלי אמר כה אמר יהוה כן אמרתם בית ישראל ומעלות רוחכם אני ידעתיה
|
Ezek
|
MapM
|
11:5 |
וַתִּפֹּ֣ל עָלַי֮ ר֣וּחַ יְהֹוָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אֱמֹר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה כֵּ֥ן אֲמַרְתֶּ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַעֲל֥וֹת רוּחֲכֶ֖ם אֲנִ֥י יְדַעְתִּֽיהָ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
11:5 |
ותפל עלי רוח יהוה ויאמר אלי אמר כה אמר יהוה כן אמרתם בית ישראל ומעלות רוחכם אני ידעתיה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
11:5 |
Сонда маған Жаратқан Иенің Рухы қонып, мына сөздерді айтқызды: «Жаратқан Ие мынаны айтады: Сендер осылай айтасыңдар, уа, Исраил халқы. Сендердің ойларыңда не туындайтынын Мен түгелдей білемін!
|
Ezek
|
FreJND
|
11:5 |
Et l’Esprit de l’Éternel tomba sur moi et me dit : Parle : Ainsi dit l’Éternel : Vous dites ainsi, maison d’Israël ; et je connais ce qui monte dans votre esprit.
|
Ezek
|
GerGruen
|
11:5 |
Da senkte sich auf mich der Geist des Herrn; er sprach zu mir: "Verkünde! Es spricht der Herr: 'Ihr habt doch so gesprochen, du Haus Israel. Was euch in eurem Geiste aufsteigt, weiß ich wohl.
|
Ezek
|
SloKJV
|
11:5 |
In Gospodov Duh je padel name ter mi rekel: „Govori: ‚Tako govori Gospod: ‚Tako ste rekli, oh Izraelova hiša, kajti poznam besede, ki pridejo v vaš um, vsako izmed njih.
|
Ezek
|
Haitian
|
11:5 |
Lespri Seyè a desann sou mwen ankò. Seyè a ban m' lòd pou m' bay pèp la mesaj sa a: -Nou menm fanmi Izrayèl la, mwen konnen sa n'ap di, mwen konnen lide nou gen dèyè tèt nou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
11:5 |
Ja Herran henki lankesi minun päälleni, ja sanoi minulle: sano: näin sanoo Herra: te Israelin huoneesta olette niin puhuneet: minä tiedän kyllä teidän henkenne ajatukset.
|
Ezek
|
SpaRV
|
11:5 |
Y cayó sobre mí el espíritu de Jehová, y díjome: Di: Así ha dicho Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y las cosas que suben á vuestro espíritu, yo las he entendido.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
11:5 |
A dyma Ysbryd yr ARGLWYDD yn dod arna i, a dwedodd wrtho i am ddweud: “Dyma neges yr ARGLWYDD: ‘Dyna beth ydych chi'n ddweud, ie? Wel, dw i'n gwybod beth sy'n mynd drwy eich meddyliau chi!
|
Ezek
|
GerMenge
|
11:5 |
Da fiel der Geist des HERRN auf mich und sagte zu mir: »Sprich: So hat Gott der HERR gesprochen: ›So redet ihr, Haus Israel, und die Gedanken, die in eurem Innern aufsteigen, kenne ich wohl.
|
Ezek
|
GreVamva
|
11:5 |
Και πνεύμα Κυρίου έπεσεν επ' εμέ και μοι είπε, Λάλησον Ούτω λέγει Κύριος· κατά τούτον τον τρόπον ελαλήσατε, οίκος Ισραήλ διότι τα διαβούλια του πνεύματός σας, εγώ εξεύρω αυτά.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
11:5 |
І зійшов на мене Дух Господній, та й до мене сказав: „Скажи: Так говорить Господь: Отак кажете, доме Ізраїлів, і заміри вашого духа — Я знаю їх.
|
Ezek
|
FreCramp
|
11:5 |
Et l'Esprit de Yahweh tomba sur moi, et il me dit : " Dis : Ainsi parle Yahweh : C'est ainsi que vous parlez, maison d'Israël ! Ce qui monte à votre esprit, moi je le connais.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
11:5 |
И паде на ме дух Господњи и рече ми: Реци: Овако вели Господ: Доме Израиљев, тако говористе, и знам мисли срца вашег.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
11:5 |
Wtedy zstąpił na mnie Duch Pana i powiedział do mnie: Mów: Tak mówi Pan: Tak mówiliście, domu Izraela. Znam bowiem wszystko, co wam przychodzi na myśl.
|
Ezek
|
FreSegon
|
11:5 |
Alors l'esprit de l'Éternel tomba sur moi. Et il me dit: Dis: Ainsi parle l'Éternel: Vous parlez de la sorte, maison d'Israël! Et ce qui vous monte à la pensée, je le sais.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
11:5 |
Y cayó sobre mí el espíritu de Jehová, y díjome: Di: Así ha dicho Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y las cosas que suben á vuestro espíritu, yo las he entendido.
|
Ezek
|
HunRUF
|
11:5 |
Ekkor rám szállt az Úr lelke, és ezt mondta nekem: Mondd meg, hogy így szól az Úr: Jól mondtátok, Izráel háza! Tudom én, hogy mit gondoltok magatokban.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
11:5 |
Saa faldt HERRENS Aand paa mig, og han sagde til mig: Sig: Saa siger HERREN: Saaledes taler I, Israels Hus; jeg kender godt, hvad der stiger op i eders Aand.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
11:5 |
Na Spirit bilong BIKPELA i pundaun antap long mi, na tokim mi, Toktok, BIKPELA i tok olsem, Yupela i bin tok olsem, O hauslain bilong Isrel. Long wanem, Mi save long ol dispela samting i kam insait long tingting bilong yupela, olgeta wan wan bilong ol.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
11:5 |
Og Herrens Aand faldt paa mig, og han sagde til mig: Sig, saa siger Herren: Saaledes sige I af Israels Hus, men de Tanker, som opstige i eders Aand, kender jeg.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
11:5 |
Alors l’esprit du Seigneur se précipita sur moi, et me dit : Parle. Voici ce que dit le Seigneur : Vous avez ainsi parlé, maison d’Israël, et je connais les pensées de votre cœur.
|
Ezek
|
PolGdans
|
11:5 |
Tedy przypadł na mię duch Pański, i rzekł do mnie: Mów: Tak mówi Pan: Takeście mówili, domie Izraelski! bo co wam kolwiek przychodzi na myśl, to Ja znam;
|
Ezek
|
JapBungo
|
11:5 |
時にヱホバの靈わが上に降りて我にいひ給ひけるはヱホバかく言ふと言べしイスラエルの家よ汝等は斯いへり汝等の心におこる所の事は我これを知るなり
|
Ezek
|
GerElb18
|
11:5 |
Und der Geist Jehovas fiel auf mich und sprach zu mir: Sprich: So spricht Jehova: Also sprechet ihr, Haus Israel; und was in eurem Geiste aufsteigt, das weiß ich.
|