|
Ezek
|
AB
|
30:14 |
And I will destroy the land of Pathros, and will send fire upon Tanis, and will execute vengeance on Noph.
|
|
Ezek
|
ABP
|
30:14 |
And I will destroy the land of Pathros, and I will put fire upon Tanis, and I will execute punishment in Diospolis.
|
|
Ezek
|
ACV
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
30:14 |
And I will make Pathros a ruin, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
ASV
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.
|
|
Ezek
|
BBE
|
30:14 |
And I will make Pathros a waste, and put a fire in Zoan, and send my punishments on No.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
30:14 |
And I will destroy the land of Pathros, and I will send a fire upon Tahpanhes, and I will execute judgments in Alexandria.
|
|
Ezek
|
DRC
|
30:14 |
And I will destroy the land of Phatures, and will make a fire in Taphnis, and will execute judgments in Alexandria.
|
|
Ezek
|
Darby
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgment in No.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and I will execute iudgement in No.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
30:14 |
I will destroy Pathros, set fire to Zoan, and bring punishment on Thebes.
|
|
Ezek
|
JPS
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate and will set fire in Tafnes and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
KJV
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
LEB
|
30:14 |
And I will lay waste Pathros, and I will set fire in Zoan, and I will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
LITV
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and I will set a fire in Zoan, and I will do judgments in Thebes.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
30:14 |
And I will make Pathros a ruin, and will set fire in Zoan, and will do judgments in No.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
30:14 |
I will desolate Pathros, I will ignite a fire in Zoan, and I will execute judgments on Thebes.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
30:14 |
I will desolate Pathros, I will ignite a fire in Zoan, and I will execute judgments on Thebes.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
30:14 |
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
30:14 |
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
30:14 |
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
30:14 |
And I will lay waste Pathros, and bring a fire upon Zoan, and execute judgments upon No.
|
|
Ezek
|
RLT
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
30:14 |
Then will I bring desolation upon Pathros, and Set a fire in Zoan, and Execute judgments upon No: and
|
|
Ezek
|
UKJV
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
Webster
|
30:14 |
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
|
|
Ezek
|
YLT
|
30:14 |
And I have made Pathros desolate, And I have given fire against Zoan, And I have done judgments in No,
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
30:14 |
και απολώ γην Φαθωρής και δώσω πυρ επί Τανήν και ποιήσω εκδίκησιν εν Διοσπόλει
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
30:14 |
En Ek sal Patros verwoes en 'n vuur werp in Soan en strafgerigte voltrek in No.
|
|
Ezek
|
Alb
|
30:14 |
Do të bëj të shkretuar Pathrosin, do t'i vë zjarrin Tsoanit, do të zbatoj gjykimet e mia mbi Nonë,
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
30:14 |
והשמתי את פתרוס ונתתי אש בצען ועשיתי שפטים בנא
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
30:14 |
وَأُخَرِّبُ فَتْرُوسَ، وَأُضْرِمُ نَاراً فِي صُوعَنَ، وَأُنَفِّذُ أَحْكَاماً فِي طِيبَةَ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
30:14 |
وَأُخْرِبُ فَتْرُوسَ، وَأُضْرِمُ نَارًا في صُوعَنَ، وَأُجْرِي أَحْكَامًا فِي نُو.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
30:14 |
پَتروسو خاراباليغا چِوئرهجيم، صوعَني اودا ورهجيم، نو شهرئني موحاکئمه ادهجيم.
|
|
Ezek
|
Bela
|
30:14 |
І спустошу Патрос і пашлю агонь на Цаан, і ўчыню суд над Но.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
30:14 |
И ще опустоша Патрос, ще сложа огън в Танис и ще извърша присъди в Но.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
30:14 |
ပါသရုပြည်ကို ငါဖျက်မည်။ ဇောနမြို့ကိုလည်း မီးရှို့မည်။ နောမြို့ကိုလည်း အပြစ်ဒဏ်စီရင်မည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
30:14 |
И погублю землю Фафорскую, и дам огнь на Таниса, и сотворю отмщение в Диосполи,
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
30:14 |
Ug himoon ko nga biniyaan ang Patros, ug sugniban ko sa kalayo ang Zoan, ug ipakanaug ko ang hukom sa ibabaw sa No.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
30:14 |
我必使巴忒罗荒凉,也必在琐安点起火来,又向挪施行审判。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
30:14 |
使帕特洛斯變為曠野,在左罕點火,對諾施行懲罰。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
30:14 |
我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
30:14 |
我必荒蕪巴忒羅、燃火於瑣安、行鞫於挪、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
30:14 |
我必使巴忒罗荒凉,在琐安中使火著起,向挪施行审判。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
30:14 |
Opustošit ću Patros, zapaliti Soan, izvršiti sud na Tebi.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
30:14 |
Og jeg vil ødelægge Patros og tænde en Ild i Zoan og holde Ret over No.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
30:14 |
Jeg lægger Patros øde, sætter Ild paa Zoan og holder Dom over No.
|
|
Ezek
|
Dari
|
30:14 |
شهر فتروس را ویران می سازم، شهر صوعَن را با آتش از بین می برم و مردم شهر طِبِس را مجازات می کنم.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
30:14 |
En Ik zal Pathros verwoesten, en een vuur leggen in Zoan; en Ik zal gerichten oefenen in No.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
30:14 |
En Ik zal Pathros verwoesten, en een vuur leggen in Zoan; en Ik zal gerichten oefenen in No.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
30:14 |
Mi ruinigos Patroson, Mi ekbruligos fajron en Coan, kaj Mi faros juĝon en No.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
30:14 |
و فترس را خراب نموده، آتشی درصوعن خواهم افروخت. و بر نو داوری خواهم نمود.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
30:14 |
من جنوب سرزمین مصر را ویران خواهم کرد و شهر صوعن را به آتش خواهم کشید. و حکم داوری را در مورد تیبِس به اجرا در خواهم آورد.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
30:14 |
Ja teen Patroksen autioksi, ja sytytän tulen Zoaniin, ja annan oikeuden käydä Noon päälle.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
30:14 |
Minä teen Patroksen autioksi, sytytän Sooanin tuleen ja panen toimeen tuomiot Noossa.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
30:14 |
Minä teen Patrosin autioksi, sytytän Soanin tuleen ja panen Thebassa tuomioni täytäntöön.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
30:14 |
Minä teen Patroksen autioksi, sytytän Sooanin tuleen ja panen toimeen tuomiot Noossa.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
30:14 |
Teen Patroksen autioksi, sytytän Sooanin tuleen ja panen toimeen tuomiot Noossa.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
30:14 |
Je désolerai Pathros, je mettrai le feu à Tsoan, j'exercerai des jugements sur No,
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
30:14 |
Je désolerai Pathros, je mettrai le feu à Tsohan, et j’exercerai des jugements dans No.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
30:14 |
Je désolerai Pathros, je mettrai le feu à Tsoan, j'exercerai des jugements sur No ;
|
|
Ezek
|
FreJND
|
30:14 |
et je désolerai Pathros, et je mettrai le feu dans Tsoan, et j’exécuterai des jugements dans No ;
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
30:14 |
Je ruinerai Pathros, je mettrai le feu à Çoân et j’infligerai des châtiments à Nô.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
30:14 |
Et je détruirai la terre de Phathorès, et je lancerai le feu contre Taphnis, et je tirerai vengeance de Memphis.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
30:14 |
et je dévasterai Pathros, et porterai le feu en Tsoan, et exercerai mes jugements sur No ;
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
30:14 |
Je dévasterai Pathros, Je mettrai le feu à Tsoan, Et j'exercerai mes jugements sur No.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
30:14 |
Je ruinerai le pays de Phaturès, je mettrai le feu dans Taphnis, et j’exercerai mes (des) jugements dans Alexandrie.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
30:14 |
Ich will Pathros wüst machen und ein Feuer zu Zoan anzunden und das Recht uber No gehen lassen.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
30:14 |
Und ich werde Pathros verwüsten, und Feuer anlegen in Zoan, und Gerichte üben an No
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
30:14 |
Und ich werde Pathros verwüsten, und Feuer anlegen in Zoan, und Gerichte üben an No.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
30:14 |
Verwüsten will ich Patros, an Tanis Feuer legen und Strafen über No verhängen,
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
30:14 |
Ich will Oberägypten verwüsten und Feuer an Zoan legen und Strafgerichte an Theben vollstrecken;
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
30:14 |
Patros werde ich verwüsten, und Zoan brenne ich nieder. Ich vollstrecke das Gericht an Theben.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
30:14 |
und will Patros verwüsten und in Zoan ein Feuer anzünden, und will an No das Urteil vollziehen
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
30:14 |
Und will Pathros verwüsten und Feuer in Zoan geben und über No Gerichte halten,
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
30:14 |
Und ich verwüste Pathros und lege Feuer an Zoan und vollstrecke Gerichte an No.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
30:14 |
Ich werde Pathros verwüsten und Feuer an Zoan legen und Gerichte vollstrecken an Theben. (a) Jes 19:13; Jer 46:25
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
30:14 |
Και θέλω αφανίσει την Παθρώς και βάλει πυρ εις την Τάνιν και εκτελέσει κρίσεις εν Νω.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
30:14 |
M'ap devaste zòn Patwòs la nan sid peyi a. M'ap mete dife nan lavil Zoan nan nò. M'ap pini lavil Tèb, kapital peyi a.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
30:14 |
והשמתי את פתרוס ונתתי אש בצען ועשיתי שפטים בנא׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
30:14 |
Elpusztítom Patrószt és tüzet vetek Czóanra és büntetést végzek Nón;
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
30:14 |
Elpusztítom Patrosz földjét, tüzet bocsátok Coánra, és ítéletet mondok Tébé fölött.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
30:14 |
És elpusztítom Pathróst, s vetek tüzet Zoánra, és teszek ítéleteket Nóban.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
30:14 |
Elpusztítom Patrószt, lángba borítom Cóant, ítéletet tartok Nó fölött.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
30:14 |
Elpusztítom Patrószt, tűzbe borítom Cóant, ítéletet tartok Nó fölött.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
30:14 |
E deserterò Patros, e metterò il fuoco in Soan, e farò giudicii in No.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
30:14 |
Desolerò Patros, darò alle fiamme Tsoan, eserciterò i miei giudizi su No,
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
30:14 |
我バテロスを荒しゾアンに火を擧げノに鞫を行ひ
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
30:14 |
わたしはパテロスを荒し、ゾアンに火を放ち、テーベにさばきをおこない、
|
|
Ezek
|
KLV
|
30:14 |
jIH DichDaq chenmoH Pathros moB, je DichDaq cher a qul Daq Zoan, je DichDaq execute judgments Daq ghobe'.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
30:14 |
Au gaa-hai di baahi-ngaaga Egypt gii-hai di anga-henua, gaa-dudu labelaa di waahale Zoan i baahi-ngeia. Au ga-hagaduadua di waahale damana go Thebes.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
30:14 |
Оңтүстік Мысырды елсіз жерге айналдырып, (солтүстік Мысырдағы) Соған қаласына от қоямын, әрі Но қаласына жазаларымды жүзеге асырамын.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
30:14 |
Tinsach ru li naˈajej Patros ut tincˈat li tenamit Zoán. Ut tinqˈueheb chixtojbal xma̱queb li cuanqueb Tebas.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
30:14 |
내가 바드로스를 황폐하게 하고 소안에 불을 놓으며 노에서 심판을 집행하리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
30:14 |
내가 바드로스를 황무케 하며 소안에 불을 일으키며 노를 국문하며
|
|
Ezek
|
LXX
|
30:14 |
καὶ ἀπολῶ γῆν Παθουρης καὶ δώσω πῦρ ἐπὶ Τάνιν καὶ ποιήσω ἐκδίκησιν ἐν Διοσπόλει
|
|
Ezek
|
LinVB
|
30:14 |
Nakobebisa mokili mwa Patros, nakotumba Soan, mpe nakopesa No etumbu.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
30:14 |
Aš paversiu Patrosą dykyne, uždegsiu ugnį Coane ir teisiu Noją.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
30:14 |
Un Es izpostīšu Patrus zemi, un kuršu uguni Coanā, un turēšu tiesu Noā:
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
30:14 |
ഞാൻ പത്രോസിനെ ശൂന്യമാക്കും; സോവാന്നു തീ വെക്കും, നോവിൽ ന്യായവിധി നടത്തും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
30:14 |
Ka ururua ano i ahau a Patoro, ka tukua he ahi ki Toana, ka mahia ano e ahau he whakawa ki No.
|
|
Ezek
|
MapM
|
30:14 |
וַֽהֲשִׁמֹּתִי֙ אֶת־פַּתְר֔וֹס וְנָתַ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּצֹ֑עַן וְעָשִׂ֥יתִי שְׁפָטִ֖ים בְּנֹֽא׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
30:14 |
Handrava an’ i Patrosa Aho sy hampirehitra afo any Zoana, ary hotanterahiko ny fitsarana an’ i No;
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
30:14 |
Ngenze iPatrosi ibe lunxiwa, ngibeke umlilo eZowani, ngenze izahlulelo eNo.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
30:14 |
Ik sla Egypte met schrik, En Patros met verwoesting; Steek Sóan in brand, Voltrek het vonnis in No.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
30:14 |
Og eg vil leggja Patros i øyde og setja eld på Soan, og halda dom yver No.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
30:14 |
Jeg vil ødelegge Patros og sette ild på Soan, og jeg vil holde dom over No.
|
|
Ezek
|
Northern
|
30:14 |
Patrosu xarabalığa çevirəcəyəm, Soanı oda verəcəyəm, No şəhərini cəzalandıracağam.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
30:14 |
וַהֲשִׁמֹּתִי֙ אֶת־פַּתְר֔וֹס וְנָתַ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּצֹ֑עַן וְעָשִׂ֥יתִי שְׁפָטִ֖ים בְּנֹֽא׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
30:14 |
I pahn wiahkihla palieir en Isip sapwtehn oh isikala kahnimw Soan ni paliepeng. I pahn kaloke poahsoan kaunen kahnimw Dihpes.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
30:14 |
Bo spustoszę Patros, a rozniecę ogień w Soan, i wykonam sąd nad No;
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
30:14 |
Spustoszę Patros, rozniecę ogień w Soan i wykonam sąd w No.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
30:14 |
E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Tebas;
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
30:14 |
E assolarei a Pathros, e porei fogo a Zoan, e executarei juizos em No.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
30:14 |
E desolarei a Patros, porei fogo a Zoã, e farei juízos em Nô.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
30:14 |
E desolarei a Patros, porei fogo a Zoã, e farei juízos em Nô.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
30:14 |
*Assolarei Patros, lançarei fogo a Soan, executarei os meus juízos sobre Nó.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
30:14 |
Voi pustii Patrosul, voi pune foc Ţoanului şi-Mi voi aduce la îndeplinire judecăţile asupra Noului.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
30:14 |
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
30:14 |
И опустошу Пафрос, и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
30:14 |
In opustošim Patros in ogenj zanetim v Zoanu in sodbe izvršim nad Tebami.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
30:14 |
In Patrós bom naredil zapuščen in prižgal ogenj na Coanu in izvršil bom sodbe v Noju.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
30:14 |
Oo Fatroos ayaan cidla ka dhigi doonaa, Socanna dab baan qabadsiin doonaa, oo Noona xukummo baan ku soo dejin doonaa.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
30:14 |
Asolaré a Patros, entregaré a Tanis a las llamas y haré justicia contra No.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
30:14 |
Y asolaré á Patros, y pondré fuego á Zoán, y haré juicios en No.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
30:14 |
Y asolaré a Patures, y pondré fuego a Tafnes, y haré juicios en No.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
30:14 |
Y asolaré á Patros, y pondré fuego á Zoán, y haré juicios en No.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
30:14 |
И опустошићу Патрос, и упалићу Соан, и извршићу суд на Нову.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
30:14 |
И опустошићу Патрос, и упалићу Соан, и извршићу суд на Нову.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
30:14 |
Jag skall ödelägga Patros och tända eld på Soan och hålla dom över No.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
30:14 |
Jag ska ödelägga Patros, tända eld på Soan och hålla dom över No.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
30:14 |
Jag skall göra Patros öde, och upptända en eld i Zoan, och låta rätten gå öfver No;
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
30:14 |
At aking sisirain ang Patros, at ako'y magsisilab ng apoy sa Zoan, at maglalapat ako ng mga kahatulan sa No.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
30:14 |
เราจะกระทำให้ปัทโรสเป็นที่รกร้าง และจะวางเพลิงในโศอัน และจะกระทำการพิพากษาเมืองโน
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
30:14 |
Na Mi bai mekim Patros long stap nating olgeta, na Mi bai kirapim paia long Soan, na Mi bai mekim ol kot long No.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
30:14 |
Patros'u viraneye çevirecek, Soan'ı ateşe verecek, No Kenti'ni cezalandıracağım.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
30:14 |
І Па́трос спусто́шу, і дам огонь у Цоан, і буду вико́нувати при́суди в Но.
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
30:14 |
میرے حکم پر جنوبی مصر برباد اور ضُعن نذرِ آتش ہو گا۔ مَیں تھیبس کی عدالت
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
30:14 |
मेरे हुक्म पर जुनूबी मिसर बरबाद और ज़ुअन नज़रे-आतिश होगा। मैं थीबस की अदालत
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
30:14 |
Mere hukm par junūbī Misr barbād aur Zuan nazar-e-ātish hogā. Maiṅ Thības kī adālat
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
30:14 |
Ta sẽ tàn phá Pát-rốt, sẽ châm lửa đốt Xô-an, sẽ thi hành án phạt dành cho Nô.
|
|
Ezek
|
Viet
|
30:14 |
Ta sẽ làm cho Pha-trốt nên hoang vu; đặt lửa tại Xô-an, và làm ra sẽ đoán phạt trên Nô.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
30:14 |
Ta sẽ làm cho Pha-trô trở nên hoang tàn,Châm lửa cháy ở Xô-anVà thi hành án phạt tại Thê-bết.
|
|
Ezek
|
WLC
|
30:14 |
וַהֲשִׁמֹּתִי֙ אֶת־פַּתְר֔וֹס וְנָתַ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּצֹ֑עַן וְעָשִׂ֥יתִי שְׁפָטִ֖ים בְּנֹֽא׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
30:14 |
Bydda i'n dinistrio Pathros, yn cynnau tân yn Soan ac yn cosbi Thebes.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
30:14 |
and Y schal leese the lond of Phatures. And Y schal yyue fier in Tafnys, and Y schal make my domes in Alisaundre.
|