Gala
|
RWebster
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
EMTV
|
6:11 |
See with what large letters I have written to you with my own hand!
|
Gala
|
NHEBJE
|
6:11 |
See with what large letters I write to you with my own hand.
|
Gala
|
Etheridg
|
6:11 |
You see these letters which I have written to you with my hands.
|
Gala
|
ABP
|
6:11 |
Behold how great [3to you 1letters 2I wrote] with my hand!
|
Gala
|
NHEBME
|
6:11 |
See with what large letters I write to you with my own hand.
|
Gala
|
Rotherha
|
6:11 |
See! with what large letters, unto you, I have written, with my own hand:—
|
Gala
|
LEB
|
6:11 |
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
|
Gala
|
BWE
|
6:11 |
(See, I am writing this to you in big letters with my own hand.)
|
Gala
|
Twenty
|
6:11 |
See in what large letters I am writing with my own hand.
|
Gala
|
ISV
|
6:11 |
A Final Warning Against CircumcisionLook at how large these letters are because I am writing with my own hand!
|
Gala
|
RNKJV
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
|
Gala
|
Jubilee2
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written unto you with my own hand.
|
Gala
|
Webster
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
Darby
|
6:11 |
See how long a letter I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
OEB
|
6:11 |
See in what large letters I am writing with my own hand.
|
Gala
|
ASV
|
6:11 |
See with how large letters I write unto you with mine own hand.
|
Gala
|
Anderson
|
6:11 |
You see how long a letter I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
Godbey
|
6:11 |
You see with how large letters I have written unto you with my own hand.
|
Gala
|
LITV
|
6:11 |
See in what large letters I write to you with my hand.
|
Gala
|
Geneva15
|
6:11 |
Ye see how large a letter I haue written vnto you with mine owne hand.
|
Gala
|
Montgome
|
6:11 |
See with what large letters I have written to you in my own handwriting!
|
Gala
|
CPDV
|
6:11 |
Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
Weymouth
|
6:11 |
See in what large letters I am writing to you with my own hand.
|
Gala
|
LO
|
6:11 |
You see how large a letter, I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
Common
|
6:11 |
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
|
Gala
|
BBE
|
6:11 |
See the size of the handwriting which I myself have made use of in writing to you.
|
Gala
|
Worsley
|
6:11 |
Ye see in how large letters I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
DRC
|
6:11 |
See what a letter I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
Haweis
|
6:11 |
Ye see in how many words I have written unto you with my own hand.
|
Gala
|
GodsWord
|
6:11 |
Look at how large the letters in these words are because I'm writing this myself.
|
Gala
|
KJVPCE
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
|
Gala
|
NETfree
|
6:11 |
See what big letters I make as I write to you with my own hand!
|
Gala
|
RKJNT
|
6:11 |
See what large letters I make as I write to you with my own hand.
|
Gala
|
AFV2020
|
6:11 |
See with what large letters I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
NHEB
|
6:11 |
See with what large letters I write to you with my own hand.
|
Gala
|
OEBcth
|
6:11 |
See in what large letters I am writing with my own hand.
|
Gala
|
NETtext
|
6:11 |
See what big letters I make as I write to you with my own hand!
|
Gala
|
UKJV
|
6:11 |
All of you see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
|
Gala
|
Noyes
|
6:11 |
See in what large letters I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
KJV
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
|
Gala
|
KJVA
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
|
Gala
|
AKJV
|
6:11 |
You see how large a letter I have written to you with my own hand.
|
Gala
|
RLT
|
6:11 |
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
|
Gala
|
OrthJBC
|
6:11 |
SEE WITH WHAT GROISE LETTERS I WROTE TO YOU WITH MY OWN HAND.
|
Gala
|
MKJV
|
6:11 |
See in what large letters I write to you with my hand.
|
Gala
|
YLT
|
6:11 |
Ye see in how large letters I have written to you with my own hand;
|
Gala
|
Murdock
|
6:11 |
Behold, this epistle have I written to you with my own hand.
|
Gala
|
ACV
|
6:11 |
See in how large letters I wrote to you with my hand.
|
Gala
|
PorBLivr
|
6:11 |
Olhai como são grandes as letras que vos escrevi da minha mão.
|
Gala
|
Mg1865
|
6:11 |
Indro ny havaventin’ ny soratra izay soratan’ ny tanako ho aminareo.
|
Gala
|
CopNT
|
6:11 |
⳿ⲁⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲓ⳿ⲥϧⲁⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛ⳿ⲥϧⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲓⲏ ϧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ.
|
Gala
|
FinPR
|
6:11 |
Katsokaa, kuinka suurilla kirjaimilla minä omakätisesti teille kirjoitan!
|
Gala
|
NorBroed
|
6:11 |
Se hvor store bokstaver jeg har skrevet til dere med min hånd.
|
Gala
|
FinRK
|
6:11 |
Katsokaa, kuinka suurin kirjaimin minä omakätisesti kirjoitan teille!
|
Gala
|
ChiSB
|
6:11 |
你們看,我親手給你們寫的是多麼大的字!
|
Gala
|
CopSahBi
|
6:11 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲧⲉⲉⲓϭⲟⲧ ⲛⲧⲁϭⲓϫ
|
Gala
|
ChiUns
|
6:11 |
请看我亲手写给你们的字是何等的大呢!
|
Gala
|
BulVeren
|
6:11 |
Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
|
Gala
|
AraSVD
|
6:11 |
اُنْظُرُوا، مَا أَكْبَرَ ٱلْأَحْرُفَ ٱلَّتِي كَتَبْتُهَا إِلَيْكُمْ بِيَدِي!
|
Gala
|
Shona
|
6:11 |
Onai kuti akakura sei mavara andinokunyorerai nawo nerwangu ruoko.
|
Gala
|
Esperant
|
6:11 |
Vidu, per kiaj grandaj literoj mi skribis al vi propramane.
|
Gala
|
ThaiKJV
|
6:11 |
ท่านจงสังเกตดูตัวอักษรที่ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านด้วยมือของข้าพเจ้าเองว่า ตัวโตเพียงใด
|
Gala
|
BurJudso
|
6:11 |
အဘယ်မျှလောက်ကြီးသောစာကို ကိုယ်လက်နှင့်သင်တို့အား ငါရေးလိုက်သည်ကို သင်တို့မြင်ကြ၏။
|
Gala
|
SBLGNT
|
6:11 |
Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
|
Gala
|
FarTPV
|
6:11 |
ببینید من با دست خود با چه حروف درشتی برای شما مینویسم.
|
Gala
|
UrduGeoR
|
6:11 |
Dekheṅ, maiṅ baṛe baṛe hurūf ke sāth apne hāth se āp ko likh rahā hūṅ.
|
Gala
|
SweFolk
|
6:11 |
Se vilka stora bokstäver jag nu skriver till er med egen hand.
|
Gala
|
TNT
|
6:11 |
Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
|
Gala
|
GerSch
|
6:11 |
Sehet, wie weitläufig ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!
|
Gala
|
TagAngBi
|
6:11 |
Tingnan ninyo kung gaano kalalaking mga titik ang isinulat ko sa inyo ng aking sariling kamay.
|
Gala
|
FinSTLK2
|
6:11 |
Katsokaa, kuinka suurilla kirjaimilla omakätisesti teille kirjoitan!
|
Gala
|
Dari
|
6:11 |
ببینید من با دست خود با چه حروف درشتی برای شما می نویسم.
|
Gala
|
SomKQA
|
6:11 |
Bal eega xuruufta waaweyn oo aan gacantayda idiinku soo qoray.
|
Gala
|
NorSMB
|
6:11 |
Sjå kor store bokstavar eg skriv med til dykk med mi eigi hand!
|
Gala
|
Alb
|
6:11 |
Shikoni me çfarë shkronjash të mëdha ju kam shkruar me dorën time!
|
Gala
|
GerLeoRP
|
6:11 |
Seht, mit welch großen Buchstaben ich euch durch meine Hand geschrieben habe.
|
Gala
|
UyCyr
|
6:11 |
Қараңлар! Төвәндики бу қурларни өз қолумда алаһидә чоң һәрипләр билән йезиватимән.
|
Gala
|
KorHKJV
|
6:11 |
너희는 내가 내 손으로 너희에게 얼마나 큰 글자로 썼는지 보는도다.
|
Gala
|
MorphGNT
|
6:11 |
Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
|
Gala
|
SrKDIjek
|
6:11 |
Видите колико вам написах руком својом!
|
Gala
|
Wycliffe
|
6:11 |
Se ye, what maner lettris Y haue write to you with myn owne hoond.
|
Gala
|
Mal1910
|
6:11 |
നോക്കുവിൻ: എത്ര വലിയ അക്ഷരമായി ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു സ്വന്തകൈകൊണ്ടു തന്നേ എഴുതിയിരിക്കുന്നു.
|
Gala
|
KorRV
|
6:11 |
내 손으로 너희에게 이렇게 큰 글자로 쓴 것을 보라
|
Gala
|
Azeri
|
6:11 |
گؤرون اؤز اَلئمله نه بؤيوک حرفلرله سئزه يازيرام!
|
Gala
|
KLV
|
6:11 |
legh tlhej nuq large letters jIH write Daq SoH tlhej wIj ghaj ghop.
|
Gala
|
ItaDio
|
6:11 |
Voi vedete quanto gran lettere vi ho scritte di mia propria mano.
|
Gala
|
RusSynod
|
6:11 |
Видите, как много написал я вам своею рукою.
|
Gala
|
CSlEliza
|
6:11 |
Видите, колицеми книгами писах вам моею рукою.
|
Gala
|
ABPGRK
|
6:11 |
ίδετε πηλίκοις υμίν γράμμασιν έγραψα τη εμή χειρί
|
Gala
|
FreBBB
|
6:11 |
Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.
|
Gala
|
LinVB
|
6:11 |
Bótála bóníbóní nazalí kokomela bínó na nkomá inéne, na lobóko la ngáí mǒkó.
|
Gala
|
BurCBCM
|
6:11 |
ဤမျှကြီးမားသောစာလုံးများဖြင့် သင်တို့ထံသို့ ငါ၏လက်ဖြင့် စာရေးသည်ကို ကြည့်ကြလော့။-
|
Gala
|
Che1860
|
6:11 |
ᎢᏥᎪᏩᏘᎭ ᏂᎦᏅᎯᏒ ᎪᏪᎵ ᎢᏨᏲᏪᎳᏁᎸᎢ, ᎠᏋᏒ ᎠᏉᏰᏂ ᎠᏋᏔᏅᎯ.
|
Gala
|
ChiUnL
|
6:11 |
視我達爾之手書、字體何其大也、
|
Gala
|
VietNVB
|
6:11 |
Anh chị em hãy xem, chính tay tôi viết những dòng chữ thật lớn cho anh chị em.
|
Gala
|
CebPinad
|
6:11 |
Tan-awa unsa ka dagku sa agi sa mga titik niining akong pagsulat kaninyo pinaagi sa akong kaugalingong kamot.
|
Gala
|
RomCor
|
6:11 |
Uitaţi-vă cu ce slove mari v-am scris, cu însăşi mâna mea!
|
Gala
|
Pohnpeia
|
6:11 |
Kumwail kilang mesennting laud pwukat me I ntingkiwohng kumwail sang ni pein mengin pehiet!
|
Gala
|
HunUj
|
6:11 |
Nézzétek, mekkora betűkkel írok nektek a saját kezemmel!
|
Gala
|
GerZurch
|
6:11 |
SEHET, mit wie grossen Buchstaben ich euch mit meiner (eignen) Hand schreibe!
|
Gala
|
GerTafel
|
6:11 |
Seht, mit wie großen Buchstaben ich eigenhändig schreibe:
|
Gala
|
PorAR
|
6:11 |
Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
|
Gala
|
DutSVVA
|
6:11 |
Ziet, hoe groten brief ik u geschreven heb met mijn hand.
|
Gala
|
Byz
|
6:11 |
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
|
Gala
|
FarOPV
|
6:11 |
ملاحظه کنید چه حروف جلی بدست خود به شما نوشتم.
|
Gala
|
Ndebele
|
6:11 |
Bonani amabala amakhulu kangaka engilibhalela ngawo ngesami isandla.
|
Gala
|
PorBLivr
|
6:11 |
Olhai como são grandes as letras que vos escrevi da minha mão.
|
Gala
|
StatResG
|
6:11 |
¶Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
|
Gala
|
SloStrit
|
6:11 |
Vidite, koliko sem vam napisal s svojo roko.
|
Gala
|
Norsk
|
6:11 |
Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!
|
Gala
|
SloChras
|
6:11 |
Vidite, koliko sem vam napisal s svojo roko!
|
Gala
|
Northern
|
6:11 |
Baxın, sizə öz əlimlə necə böyük hərflərlə yazdım!
|
Gala
|
GerElb19
|
6:11 |
Sehet, welch einen langen Brief ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!
|
Gala
|
PohnOld
|
6:11 |
Kilang duen kisin likau laud, me i inting wong komail er ki pein pa i.
|
Gala
|
LvGluck8
|
6:11 |
Raugāt, kādu garu grāmatu es jums esmu rakstījis ar savu paša roku.
|
Gala
|
PorAlmei
|
6:11 |
Vêde com que grandes lettras vos escrevi por minha mão.
|
Gala
|
SloOjaca
|
6:11 |
Glejte s kako velikimi črkami vam pišem s svojo lastno roko. [ Dobro si zapomnite moje zaključne besede.]
|
Gala
|
ChiUn
|
6:11 |
請看我親手寫給你們的字是何等的大呢!
|
Gala
|
SweKarlX
|
6:11 |
Ser huru stort bref jag eder tillskrifvit hafver med min egen hand.
|
Gala
|
Antoniad
|
6:11 |
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
|
Gala
|
CopSahid
|
6:11 |
ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲧⲉⲉⲓϭⲟⲧ ⲛⲧⲁϭⲓϫ
|
Gala
|
GerAlbre
|
6:11 |
Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch eigenhändig schreibe!
|
Gala
|
BulCarig
|
6:11 |
Вижте с колко едри букви ви писах с ръката си.
|
Gala
|
FrePGR
|
6:11 |
Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main :
|
Gala
|
PorCap
|
6:11 |
*Vede com que grandes letras vos escrevo pela minha mão!
|
Gala
|
JapKougo
|
6:11 |
ごらんなさい。わたし自身いま筆をとって、こんなに大きい字で、あなたがたに書いていることを。
|
Gala
|
Tausug
|
6:11 |
In manga kahinapusan kabtangan sin sulat ini, baran ku na tuud in sumulat. Kakitaan niyu in laggu' sin hātan ku.
|
Gala
|
GerTextb
|
6:11 |
Sehet, mit was für großen Buchstaben ich eigenhändig schreibe.
|
Gala
|
Kapingam
|
6:11 |
Goodou mmada gi agu helekai ala ne-hihi haga-llauehe adu gi goodou gi dogu lima donu.
|
Gala
|
SpaPlate
|
6:11 |
Mirad con qué grandes letras os escribo de mi propia mano:
|
Gala
|
RusVZh
|
6:11 |
Видите, как много написал я вам своею рукою.
|
Gala
|
CopSahid
|
6:11 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲧⲉⲉⲓϭⲟⲧ ⲛⲧⲁϭⲓϫ
|
Gala
|
LtKBB
|
6:11 |
Žiūrėkite, kokiomis didelėmis raidėmis jums parašiau savo ranka.
|
Gala
|
Bela
|
6:11 |
Бачыце, як многа напісаў я вам сваёю рукою.
|
Gala
|
CopSahHo
|
6:11 |
ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲓ̈ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓϭⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲁϭⲓϫ
|
Gala
|
BretonNT
|
6:11 |
Gwelit pebezh lizherennoù bras am eus skrivet deoc'h gant va dorn va-unan.
|
Gala
|
GerBoLut
|
6:11 |
Sehet, mit wie vielen Worten hab' ich euch geschrieben mit eigener Hand!
|
Gala
|
FinPR92
|
6:11 |
Katsokaa, miten suurin kirjaimin minä nyt omakätisesti kirjoitan teille!
|
Gala
|
DaNT1819
|
6:11 |
Seer, hvilket langt Brev jeg har skrevet Eder til med min egen Haand.
|
Gala
|
Uma
|
6:11 |
Petonoi-e'! Bagia sura tohe'i-e ku'uki' hante pale-ku moto. Nihilo moto kabohe ntanii' ukia' -ku.
|
Gala
|
GerLeoNA
|
6:11 |
Seht, mit welch großen Buchstaben ich euch durch meine Hand geschrieben habe.
|
Gala
|
SpaVNT
|
6:11 |
Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
|
Gala
|
Latvian
|
6:11 |
Redziet, kādiem burtiem es jums pašrocīgi rakstu!
|
Gala
|
SpaRV186
|
6:11 |
Mirád que larga carta os he escrito con mi misma mano.
|
Gala
|
FreStapf
|
6:11 |
Remarquez ces grands caractères, ils sont de ma main.
|
Gala
|
NlCanisi
|
6:11 |
Ziet, met wat grote letters ik u schrijf met eigen hand.
|
Gala
|
GerNeUe
|
6:11 |
Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch eigenhändig geschrieben habe.
|
Gala
|
Est
|
6:11 |
Vaadake, kui suurte tähtedega ma oma käega teile olen kirjutanud!
|
Gala
|
UrduGeo
|
6:11 |
دیکھیں، مَیں بڑے بڑے حروف کے ساتھ اپنے ہاتھ سے آپ کو لکھ رہا ہوں۔
|
Gala
|
AraNAV
|
6:11 |
انْظُرُوا بِأَيَّةِ حُرُوفٍ كَبِيرَةٍ قَدْ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ هُنَا بِيَدِي:
|
Gala
|
ChiNCVs
|
6:11 |
请看,我亲手写给你们的字是多么的大。
|
Gala
|
f35
|
6:11 |
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
|
Gala
|
vlsJoNT
|
6:11 |
Ziet eens met hoe groote letters ik u geschreven heb met eigen hand!
|
Gala
|
ItaRive
|
6:11 |
Guardate con che grosso carattere v’ho scritto, di mia propria mano.
|
Gala
|
Afr1953
|
6:11 |
Kyk met watter groot letters ek met my eie hand aan julle skrywe.
|
Gala
|
RusSynod
|
6:11 |
Видите, как много написал я вам своей рукой.
|
Gala
|
FreOltra
|
6:11 |
Voyez avec quelles grosses lettres je vous écris de ma propre main.
|
Gala
|
UrduGeoD
|
6:11 |
देखें, मैं बड़े बड़े हुरूफ़ के साथ अपने हाथ से आपको लिख रहा हूँ।
|
Gala
|
TurNTB
|
6:11 |
Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!
|
Gala
|
DutSVV
|
6:11 |
Ziet, hoe groten brief ik u geschreven heb met mijn hand.
|
Gala
|
HunKNB
|
6:11 |
Nézzétek csak, milyen nagy betűkkel írok nektek saját kezemmel!
|
Gala
|
Maori
|
6:11 |
Titiro ki te nui o nga reta e tuhituhi nei toku ringa ake ki a koutou.
|
Gala
|
sml_BL_2
|
6:11 |
Nda'unbi katapusan sulat itu, sulatan tanganku ya aheya batang sulatna.
|
Gala
|
HunKar
|
6:11 |
Látjátok, mekkora betűkkel írok néktek a saját kezemmel!
|
Gala
|
Viet
|
6:11 |
Hãy xem chính tay tôi viết thơ nầy cho anh em, chữ lớn là dường nào.
|
Gala
|
Kekchi
|
6:11 |
Anakcuan riqˈuin cuukˈ yo̱quin chi tzˈi̱bac e̱riqˈuin. Ilomak xni̱nkal li letra li yo̱quin chixtzˈi̱banquil re nak te̱nau nak la̱in xintzˈi̱ban re.
|
Gala
|
Swe1917
|
6:11 |
Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
|
Gala
|
KhmerNT
|
6:11 |
មើល៍ ខ្ញុំសរសេរអក្សរធំៗមកអ្នករាល់គ្នាដោយដៃខ្ញុំផ្ទាល់ថា
|
Gala
|
CroSaric
|
6:11 |
Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom.
|
Gala
|
BasHauti
|
6:11 |
Badacussaçue cein letra lucez scribatu drauçuedan neure escuz.
|
Gala
|
WHNU
|
6:11 |
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
|
Gala
|
VieLCCMN
|
6:11 |
*Anh em thấy những chữ to này : chính tay tôi viết cho anh em đó !
|
Gala
|
FreBDM17
|
6:11 |
Vous voyez quelle grande Lettre je vous ai écrite de ma propre main.
|
Gala
|
TR
|
6:11 |
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
|
Gala
|
HebModer
|
6:11 |
ראו נא מה גדול המכתב אשר כתבתי אליכם בידי׃
|
Gala
|
Kaz
|
6:11 |
Енді сендерге өз қолыммен, үлкен әріптермен жазып отырғандарыма қараңдар!
|
Gala
|
UkrKulis
|
6:11 |
Бачите, який великий лист написав я вам своєю рукою.
|
Gala
|
FreJND
|
6:11 |
Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.
|
Gala
|
TurHADI
|
6:11 |
Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!
|
Gala
|
Wulfila
|
6:11 |
𐍃𐌰𐌹, 𐍈𐌹𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌼 𐌱𐍉𐌺𐍉𐌼 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿. 𐍃𐌰𐌹, 𐍈𐌹𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌼 𐌱𐍉𐌺𐍉𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿.
|
Gala
|
GerGruen
|
6:11 |
Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch eigenhändig schreibe.
|
Gala
|
SloKJV
|
6:11 |
§ Vidite kako veliko pismo sem vam napisal s svojo lastno roko.
|
Gala
|
Haitian
|
6:11 |
Gade ki gwo lèt m'ap ekri nou koulye a ak men pa m'!
|
Gala
|
FinBibli
|
6:11 |
Katsokaat, kuinka suuren lähetyskirjan minä olen teille omalla kädelläni kirjoittanut!
|
Gala
|
SpaRV
|
6:11 |
Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
|
Gala
|
HebDelit
|
6:11 |
רְאוּ־נָא מַה־גָּדוֹל הַכְּתָב אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי אֲלֵיכֶם בְּיָדִי׃
|
Gala
|
WelBeibl
|
6:11 |
Edrychwch mor fawr ydy fy llawysgrifen i!
|
Gala
|
GerMenge
|
6:11 |
Sehet, mit wie großen Buchstaben ich euch (nun noch) eigenhändig schreibe!
|
Gala
|
GreVamva
|
6:11 |
Ίδετε πόσον μακράν επιστολήν σας έγραψα με την χείρα μου.
|
Gala
|
Tisch
|
6:11 |
ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
|
Gala
|
UkrOgien
|
6:11 |
Погляньте, якими великими буквами я написав вам своєю рукою!
|
Gala
|
MonKJV
|
6:11 |
Өөрийнхөө гараар ямар том захиа бичсэнийг минь та нар харж байна.
|
Gala
|
FreCramp
|
6:11 |
Voyez quelles lettres j'ai tracées pour vous de ma propre main !
|
Gala
|
SrKDEkav
|
6:11 |
Видите колико вам написах руком својом!
|
Gala
|
PolUGdan
|
6:11 |
Widzicie, jaki długi list napisałem do was własnoręcznie.
|
Gala
|
FreGenev
|
6:11 |
Vous voyez quelles grandes lettres je vous ai efcrites de ma propre main.
|
Gala
|
FreSegon
|
6:11 |
Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.
|
Gala
|
Swahili
|
6:11 |
Tazameni jinsi nilivyoandika kwa herufi kubwa, kwa mkono wangu mwenyewe.
|
Gala
|
SpaRV190
|
6:11 |
Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
|
Gala
|
HunRUF
|
6:11 |
Nézzétek, mekkora betűkkel írok nektek a saját kezemmel!
|
Gala
|
FreSynod
|
6:11 |
Voyez en quels gros caractères je vous ai écrit de ma propre main.
|
Gala
|
DaOT1931
|
6:11 |
Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Haand!
|
Gala
|
FarHezar
|
6:11 |
ببینید با چه حروف درشتی بهدست خود برایتان مینگارم!
|
Gala
|
TpiKJPB
|
6:11 |
¶ Yupela i luksave long mi bin raitim wanpela pas i traipela moa long yupela wantaim han bilong mi yet.
|
Gala
|
ArmWeste
|
6:11 |
Նայեցէ՛ք, ո՛րքան մեծ գիրերով գրեցի ձեզի՝ ի՛մ ձեռքովս:
|
Gala
|
DaOT1871
|
6:11 |
Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Haand!
|
Gala
|
JapRague
|
6:11 |
看よ、我手づから如何なる大字にて汝等に書贈れるかを。
|
Gala
|
Peshitta
|
6:11 |
ܚܙܘ ܐܝܠܝܢ ܟܬܝܒܢ ܟܬܒܬ ܠܟܘܢ ܒܐܝܕܝ ܀
|
Gala
|
FreVulgG
|
6:11 |
Voyez en quels caractères je vous ai écrit de ma propre main.
|
Gala
|
PolGdans
|
6:11 |
Widzicie, jakim długi list wam napisał ręką moją.
|
Gala
|
JapBungo
|
6:11 |
視よ、われ手づから如何に大なる文字にて汝らに書き贈るかを。
|
Gala
|
Elzevir
|
6:11 |
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
|
Gala
|
GerElb18
|
6:11 |
Sehet, welch einen langen Brief ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!
|