Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. To the Galatians written from Rome.
Gala EMTV 6:18  Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Gala NHEBJE 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Gala Etheridg 6:18  The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with your spirit, my brethren. Amen.
Gala ABP 6:18  The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Gala NHEBME 6:18  The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with your spirit, brothers. Amen.
Gala Rotherha 6:18  The favour of our Lord Jesus Christ, be with your spirit, brethren. Amen.
Gala LEB 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Gala BWE 6:18  My brothers, may the kindness and grace of our Lord Jesus Christ bless your spirit. May he do it!
Gala Twenty 6:18  May the blessing of Jesus Christ, our Lord, rest on your souls, Brothers. Amen.
Gala ISV 6:18  Final GreetingMay the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers! Amen.
Gala RNKJV 6:18  Brethren, the favour of our Master Yahushua the Messiah be with your spirit. amein.
Gala Jubilee2 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.:
Gala Webster 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
Gala Darby 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit, brethren. Amen.
Gala OEB 6:18  May the blessing of Jesus Christ, our Lord, rest on your souls, friends. Amen.
Gala ASV 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Gala Anderson 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Gala Godbey 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren: Amen.
Gala LITV 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Gala Geneva15 6:18  Brethren, the grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit, Amen. Vnto the Galatians written from Rome.
Gala Montgome 6:18  May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Gala CPDV 6:18  May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Gala Weymouth 6:18  May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirits, brethren. Amen.
Gala LO 6:18  The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Gala Common 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Gala BBE 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. So be it.
Gala Worsley 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, my brethren. Amen.
Gala DRC 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Gala Haweis 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. To the Galatians, written from Rome. \p
Gala GodsWord 6:18  May the good will of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters! Amen.
Gala KJVPCE 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. ¶ Unto the Galatians written from Rome.
Gala NETfree 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
Gala RKJNT 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Gala AFV2020 6:18  Brethren, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Gala NHEB 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Gala OEBcth 6:18  May the blessing of Jesus Christ, our Lord, rest on your souls, friends. Amen.
Gala NETtext 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
Gala UKJV 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. (o. pneuma) Amen.
Gala Noyes 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Gala KJV 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Unto the Galatians written from Rome.
Gala KJVA 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Unto the Galatians written from Rome.
Gala AKJV 6:18  Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Gala RLT 6:18  Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Unto the Galatians written from Rome.
Gala OrthJBC 6:18  Achim B'Moshiach, the Chen v'Chesed Hashem of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua Adoneinu be with your neshamah. Omein.
Gala MKJV 6:18  Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Gala YLT 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit, brethren! Amen.
Gala Murdock 6:18  My brethren, the grace of our Lord Jesus the Messiah, be with your spirit. Amen.
Gala ACV 6:18  The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit, brothers. Truly.
Gala VulgSist 6:18  Gratia Domini nostri Iesu Christi, cum spiritu vestro, fratres. Amen.
Gala VulgCont 6:18  Gratia Domini nostri Iesu Christi, cum spiritu vestro, fratres. Amen.
Gala Vulgate 6:18  gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro fratres amen
Gala VulgHetz 6:18  Gratia Domini nostri Iesu Christi, cum spiritu vestro, fratres. Amen.
Gala VulgClem 6:18  Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen.
Gala CzeBKR 6:18  Milost Pána Ježíše Krista s duchem vaším, bratří. Amen.
Gala CzeB21 6:18  Milost našeho Pána Ježíše Krista s vaším duchem, bratři. Amen.
Gala CzeCEP 6:18  Milost našeho Pána Ježíše Krista buď s vámi, bratří. Amen.
Gala CzeCSP 6:18  Milost našeho Pána Ježíše Krista buď s vaším duchem, bratři. Amen.
Gala PorBLivr 6:18  A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém!
Gala Mg1865 6:18  Ho amin’ ny fanahinareo anie, ry rahalahy, ny fahasoavan’ i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena.
Gala CopNT 6:18  ⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲧⲉⲛⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲛⲁ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁⲙⲏⲛ ⳿ⲡⲣⲟⲥ ⲅⲁⲗⲁⲧⲏⲥ ⲁⲩ⳿ⲥϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲙⲏ
Gala FinPR 6:18  Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, veljet. Amen.
Gala NorBroed 6:18  Vår herre Jesu Salvedes nåde være med ånden deres, brødre. Amen.
Gala FinRK 6:18  Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, veljet. Aamen.
Gala ChiSB 6:18  弟兄們! 願我們的主耶穌基督的恩寵,常與你們的心靈同在! 阿們。
Gala CopSahBi 6:18  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲡⲛⲁ
Gala ChiUns 6:18  弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
Gala BulVeren 6:18  Братя, благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух. Амин.
Gala AraSVD 6:18  نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ مَعَ رُوحِكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ. آمِينَ.
Gala Shona 6:18  Nyasha dzaIshe wedu Jesu Kristu, ngadzive nomweya wenyu, hama. Ameni.
Gala Esperant 6:18  La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito, fratoj. Amen.
Gala ThaiKJV 6:18  พี่น้องทั้งหลาย ขอให้พระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา จงสถิตอยู่กับจิตวิญญาณของท่านทั้งหลายด้วยเถิด เอเมน [เขียนถึงชาวกาลาเทียจากกรุงโรม]
Gala BurJudso 6:18  ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သခင်ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏စိတ်နှလုံး၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ ဂလာတိဩဝါဒစာပြီး၏။
Gala SBLGNT 6:18  Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
Gala FarTPV 6:18  ای دوستان من، فیض خداوند ما عیسی مسیح با روح شما باد، آمین.
Gala UrduGeoR 6:18  Bhāiyo, hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh kā fazl āp kī rūh ke sāth hotā rahe. Āmīn.
Gala SweFolk 6:18  Vår Herre Jesu Kristi nåd vare med er ande, bröder. Amen.
Gala TNT 6:18  Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί. ἀμήν. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ.
Gala GerSch 6:18  Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist, ihr Brüder! Amen.
Gala TagAngBi 6:18  Mga kapatid, ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawang espiritu. Siya nawa.
Gala FinSTLK2 6:18  Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, veljet. Aamen.
Gala Dari 6:18  ای برادران، فیض خداوند ما عیسی مسیح با روح شما باد، آمین.
Gala SomKQA 6:18  Walaalayaalow, nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ruuxiinna ha la jirto. Aamiin.
Gala NorSMB 6:18  Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd, brør! Amen.
Gala Alb 6:18  Vëllezër, hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me frymën tuaj. Amen.
Gala GerLeoRP 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus [sei] mit eurem Geist, Geschwister! Amen.
Gala UyCyr 6:18  Қериндашлар, Рәббимиз Әйса Мәсиһниң меһир-шәпқити силәргә яр болғай, амин!
Gala KorHKJV 6:18  형제들아, 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 영과 함께 있기를 원하노라. 아멘. ¶갈라디아 사람들에게 로마에서 써서 보내다.
Gala MorphGNT 6:18  Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
Gala SrKDIjek 6:18  Благодат Господа нашега Исуса Христа са духом вашијем, браћо. Амин.
Gala Wycliffe 6:18  The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit, britheren. Amen.
Gala Mal1910 6:18  സഹോദരന്മാരേ, നമ്മുടെ കൎത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
Gala KorRV 6:18  형제들아 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을지어다 아멘
Gala Azeri 6:18  قارداشلار، ربّئمئز عئسا مسئحئن فيضي سئزئن روحونوزلا اولسون. آمئن.
Gala KLV 6:18  The grace vo' maj joH Jesus Christ taH tlhej lIj qa', loDnI'pu'. Amen.
Gala ItaDio 6:18  Fratelli, sia la grazia del Signor nostro Gesù Cristo con lo spirito vostro. Amen.
Gala RusSynod 6:18  Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
Gala CSlEliza 6:18  Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братие. Аминь.
Gala ABPGRK 6:18  η χάρις του κυρίου ημών Ιησού χριστού μετά του πνεύματος υμών αδελφοί αμήν
Gala FreBBB 6:18  Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. Amen !
Gala LinVB 6:18  Bandeko, ngrásya ya Mokonzi wa bísó Yézu Krístu ézala o mitéma mya bínó ! Amen.
Gala BurCBCM 6:18  ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့၏သခင် ယေဇူးခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏စိတ်နှလုံး၌ တည်ရှိတော် မူပါစေသော်။ အာမင်။
Gala Che1860 6:18  ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏓᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎮᏍᏗ ᏗᏣᏓᏅᏙ. ᎡᎺᏅ.
Gala ChiUnL 6:18  兄弟乎、願我主耶穌基督之恩在爾衷、阿們、
Gala VietNVB 6:18  Thưa anh chị em, nguyện xin Chúa Cứu Thế Giê-su chúng ta ban ân sủng trên tâm linh anh chị em. A-men.
Gala CebPinad 6:18  Mga igsoon, ang grasya sa atong Ginoong Jesu-Cristo maga-uban sa inyong espiritu. Amen.
Gala RomCor 6:18  Fraţilor, harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin.
Gala Pohnpeia 6:18  Riei ko, kalahngan en atail Kaun Sises Krais en ieiang kumwail koaros. Amen.
Gala HunUj 6:18  A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen a ti lelketekkel, testvéreim. Ámen.
Gala GerZurch 6:18  Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist, ihr Brüder! Amen. (a) Php 4:23; 2Ti 4:22; Phm 1:25
Gala GerTafel 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen.
Gala PorAR 6:18  A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Gala DutSVVA 6:18  De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest, broeders! Amen. Geschreven aan de Galaten vanuit Rome.
Gala Byz 6:18  η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην
Gala FarOPV 6:18  فیض خداوند ما عیسی مسیح با روح شما باد‌ای برادران. آمین.
Gala Ndebele 6:18  Umusa weNkosi yethu uJesu Kristu kawube lomoya wenu, bazalwane. Ameni.
Gala PorBLivr 6:18  A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém!Escrita de Roma para os Gálatas
Gala StatResG 6:18  ¶Ἡ χάρις τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν, ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί. Ἀμήν!
Gala SloStrit 6:18  Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim, bratje! Amen. Galatom je napisan iz Rima.
Gala Norsk 6:18  Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.
Gala SloChras 6:18  Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa bodi z duhom vašim, bratje! Amen.
Gala Northern 6:18  Qardaşlar, Rəbbimiz İsa Məsihin lütfü ruhunuza yar olsun! Amin.
Gala GerElb19 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen.
Gala PohnOld 6:18  Mak en atail Kaun Iesus Kristus en kotikot ren ngen omail ri ai kan! Amen.
Gala LvGluck8 6:18  Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jūsu garu, brāļi. Āmen.
Gala PorAlmei 6:18  A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja, irmãos, com o vosso espirito. Amen.
Gala SloOjaca 6:18  Milost, (duhovna naklonjenost, blagoslov) našega Gospoda Jezusa Kristusa, (Maziljenca, Mesija) naj bo z vašim Duhom, bratje. Amen (tako naj bo).
Gala ChiUn 6:18  弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裡。阿們!
Gala SweKarlX 6:18  Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med edrom anda, käre bröder. Amen. Till de Galater, sänd af Rom.
Gala Antoniad 6:18  η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην
Gala CopSahid 6:18  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲙⲛⲡⲉⲧⲛⲡⲛⲁ
Gala BulCarig 6:18  Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде, братие, с вашият дух. Амин.
Gala FrePGR 6:18  Frères, que la grâce du seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. Amen !
Gala PorCap 6:18  A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso Espírito, irmãos! Ámen.
Gala JapKougo 6:18  兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように、アァメン。
Gala Tausug 6:18  Mahuli dayn duun manga taymanghud ku, mura-murahan bang mayan di' magbugtu' in tulung-tabang sin Panghu' natu' Īsa Almasi ha kaniyu katān. Amin! Wassalam.
Gala GerTextb 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus mit eurem Geiste, Brüder. Amen.
Gala Kapingam 6:18  Ogu duaahina-nei, tumaalia o tadau Dagi go Jesus Christ gi-madalia goodou. Amen.
Gala SpaPlate 6:18  “La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu, hermanos. Amén.
Gala RusVZh 6:18  Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
Gala CopSahid 6:18  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲡⲛⲉⲩⲙⲁ
Gala LtKBB 6:18  Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna, broliai, su jūsų dvasia! Amen.
Gala Bela 6:18  Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым, браты. Амін.
Gala CopSahHo 6:18  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅··ⲧⲉⲡⲣⲟⲥ· ⲅⲁⲗⲁⲧⲁⲥ·
Gala BretonNT 6:18  Breudeur, ra vo gras hon Aotrou Jezuz-Krist gant ho spered! Amen.
Gala GerBoLut 6:18  Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Bruder! Amen.
Gala FinPR92 6:18  Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne, veljet. Aamen.
Gala DaNT1819 6:18  Vor Herres Jesu Christi Naade være med Eders Aand, Brødre! Amen.
Gala Uma 6:18  Ompi', kusarumaka Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi ngkai kabula rala-na. Hudu rei.
Gala GerLeoNA 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus [sei] mit eurem Geist, Geschwister! Amen.
Gala SpaVNT 6:18  Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen. {Enviada de Roma á los Gálatas.}
Gala Latvian 6:18  Brāļi, mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jūsu garu! Amen.
Gala SpaRV186 6:18  La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea, hermanos, con vuestro espíritu. Amén. ¶ Escrita de Roma a los Gálatas.
Gala FreStapf 6:18  La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, frères. Amen
Gala NlCanisi 6:18  Broeders, de genade van onzen Heer Jesus Christus zij met uw geest. Amen!
Gala GerNeUe 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch, Brüder! Amen.
Gala Est 6:18  Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga, vennad! Aamen.
Gala UrduGeo 6:18  بھائیو، ہمارے خداوند عیسیٰ مسیح کا فضل آپ کی روح کے ساتھ ہوتا رہے۔ آمین۔
Gala AraNAV 6:18  لِتَكُنْ مَعَ رُوحِكُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ. آمِين!
Gala ChiNCVs 6:18  弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。阿们。
Gala f35 6:18  η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην
Gala vlsJoNT 6:18  De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest, broeders! Amen.
Gala ItaRive 6:18  La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia col vostro spirito, fratelli. Amen.
Gala Afr1953 6:18  Die genade van onse Here Jesus Christus sy met julle gees, broeders! Amen.
Gala RusSynod 6:18  Благодать Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим, братья. Аминь.
Gala FreOltra 6:18  Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, mes frères! Amen!
Gala UrduGeoD 6:18  भाइयो, हमारे ख़ुदावंद ईसा मसीह का फ़ज़ल आपकी रूह के साथ होता रहे। आमीन।
Gala TurNTB 6:18  Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin.
Gala DutSVV 6:18  De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest, broeders! Amen.
Gala HunKNB 6:18  A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen lelketekkel, testvérek! Ámen.
Gala Maori 6:18  E oku teina, kia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, ki o koutou wairua. Amine.
Gala sml_BL_2 6:18  Saga dauranakanku, mura-murahan bang pa'in kam pinaniya'an tatabangan e' Panghū'tam si Isa Al-Masi. Amin. Wassalam
Gala HunKar 6:18  A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel atyámfiai! Ámen.
Gala Viet 6:18  Hỡi anh em, nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta ở với tâm thần anh em! A-men.
Gala Kekchi 6:18  Ex inherma̱n, aˈ taxak li rusilal li Ka̱cuaˈ Jesucristo chicua̱nk e̱riqˈuin che̱junilex. Joˈcan taxak.
Gala Swe1917 6:18  Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.
Gala KhmerNT 6:18  បងប្អូន​អើយ!​ សូម​ឲ្យ​ព្រះគុណ​របស់​ព្រះយេស៊ូ​គ្រិស្ដ​ជា​ព្រះអម្ចាស់​របស់​យើង​ ស្ថិត​នៅ​ជាមួយ​វិញ្ញាណ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ចុះ​ អាម៉ែន។​
Gala CroSaric 6:18  Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen
Gala BasHauti 6:18  Anayeác, Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela, çuen spirituarequin. Amen.
Gala WHNU 6:18  η χαρις του κυριου [ημων] ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην
Gala VieLCCMN 6:18  Thưa anh em, nguyện xin Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng ta, ban cho thần trí anh em được đầy tràn ân sủng. A-men.
Gala FreBDM17 6:18  Mes frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ; Amen ! ===============================================================================
Gala TR 6:18  η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην [ προς γαλατας εγραφη απο ρωμης]
Gala HebModer 6:18  חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עם רוחכם אחי אמן׃
Gala Kaz 6:18  Лайым жан дүниелерің Иеміз Иса Мәсіхтің рақымына кенеле берсін, бауырластарым! Аумин.
Gala UkrKulis 6:18  Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим, браттє. Амінь.
Gala FreJND 6:18  Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères ! Amen.
Gala TurHADI 6:18  Mümin kardeşlerim, Efendimiz İsa Mesih’in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Âmin.
Gala Wulfila 6:18  (𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃) (𐍆)𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃(𐌰)𐍂(𐌹𐍃) (𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃) 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 (𐌼𐌹𐌸) (𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽) 𐌹𐌶𐍅𐌰(𐍂)𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌱𐍂(𐍉)𐌸𐍂(𐌾)𐌿(𐍃). 𐌰𐌼𐌴𐌽. 𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃. 𐌰𐌼𐌴𐌽. [ (Galatians 6:19) 𐌳𐌿 (𐌲)𐌰𐌻(𐌰𐍄)𐌹(𐌼 𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌷). 𐌳𐌿 𐌲𐌰(𐌻)𐌰(𐍄𐌹𐌼) (𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌸) 𐌹(𐍃)𐍄 𐌿(𐍃) (𐍂𐌿𐌼)𐌰𐌹. 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐌻𐌰𐍄𐌹𐌼 𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌷. ]
Gala GerGruen 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste, liebe Brüder. Amen.
Gala SloKJV 6:18  Bratje, milost našega Gospoda Jezusa Kristusa bodi z vašim duhom. Amen. [Galačanom, napisano iz Rima.]
Gala Haitian 6:18  Frè m' yo, se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la ak nou tout. Amèn.
Gala FinBibli 6:18  Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, rakkaat veljet, amen!
Gala SpaRV 6:18  Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. Enviada de Roma á los Gálatas.
Gala HebDelit 6:18  חֶסֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ יְהִי עִם־רוּחֲכֶם אֶחָי אָמֵן׃
Gala WelBeibl 6:18  Frodyr a chwiorydd, dw i'n gweddïo y byddwch chi'n profi haelioni rhyfeddol ein Harglwydd Iesu Grist! Amen.
Gala GerMenge 6:18  Die Gnade unsers Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste, liebe Brüder! Amen.
Gala GreVamva 6:18  Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού είη μετά του πνεύματος υμών, αδελφοί· αμήν.
Gala Tisch 6:18  Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
Gala UkrOgien 6:18  Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з духом вашим, браття! Амі́нь.
Gala MonKJV 6:18  Ахан дүүс ээ, бидний Эзэн Есүс Христийн энэрэл та нарын сүнстэй хамт байг. Аминь.
Gala FreCramp 6:18  Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! Amen !
Gala SrKDEkav 6:18  Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим, браћо. Амин.
Gala PolUGdan 6:18  Łaska naszego Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z waszym duchem, bracia. Amen. List do Galacjan został napisany z Rzymu.
Gala FreGenev 6:18  Freres, la grace de noftre Seigneur Jefus Chrift foit avec voftre efprit. Amen.
Gala FreSegon 6:18  Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen!
Gala Swahili 6:18  Ndugu, nawatakieni ninyi nyote neema ya Bwana wetu Kristo. Amina.
Gala SpaRV190 6:18  Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. Enviada de Roma á los Gálatas.
Gala HunRUF 6:18  A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen a ti lelketekkel, testvéreim. Ámen.
Gala FreSynod 6:18  Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.
Gala DaOT1931 6:18  Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eders Aand, Brødre! Amen.
Gala FarHezar 6:18  ای برادران، فیض خداوند ما عیسی مسیح با روح شما باد! آمین!
Gala TpiKJPB 6:18  Ol brata, marimari bilong Bikpela bilong yumi Jisas Kraist i ken stap wantaim spirit bilong yupela. Amen.
Gala ArmWeste 6:18  Եղբայրնե՛ր, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր հոգիին հետ: Ամէն:
Gala DaOT1871 6:18  Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eders Aand, Brødre! Amen.
Gala JapRague 6:18  兄弟等よ、願はくは我主イエズス、キリストの恩寵、汝等の霊と共に在らん事を、アメン。
Gala Peshitta 6:18  ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܪܘܚܟܘܢ ܐܚܝ ܐܡܝܢ ܀
Gala FreVulgG 6:18  Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, mes frères. Amen.
Gala PolGdans 6:18  Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem waszym, bracia! Amen.
Gala JapBungo 6:18  兄弟よ、願はくは我らの主イエス・キリストの恩惠、なんぢらの靈とともに在らんことを、アァメン。
Gala Elzevir 6:18  η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην [προς γαλατας εγραφη απο ρωμης]
Gala GerElb18 6:18  Die Gnade unseres Herrn Jesu Christi sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen.