GALATIANS
| Gala | ABP | 6:5 | For each [2his own 3load 1shall bear]. |
| Gala | ACV | 6:5 | For each man will bear his own burden. |
| Gala | AFV2020 | 6:5 | For each one shall bear his own burden. |
| Gala | AKJV | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | ASV | 6:5 | For each man shall bear his own burden. |
| Gala | Anderson | 6:5 | for each one shall bear his own burden. |
| Gala | BBE | 6:5 | Because every man is responsible for his part of the work. |
| Gala | BWE | 6:5 | Each man must carry his own load. |
| Gala | CPDV | 6:5 | For each one shall carry his own burden. |
| Gala | Common | 6:5 | For each one will bear his own load. |
| Gala | DRC | 6:5 | For every one shall bear his own burden. |
| Gala | Darby | 6:5 | For each shall bear his own burden. |
| Gala | EMTV | 6:5 | For each one shall bear his own load. |
| Gala | Etheridg | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | Geneva15 | 6:5 | For euery man shall beare his owne burden. |
| Gala | Godbey | 6:5 | for each one shall bear his own responsibility. |
| Gala | GodsWord | 6:5 | Assume your own responsibility. |
| Gala | Haweis | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | ISV | 6:5 | For everyone must carry his own load. |
| Gala | Jubilee2 | 6:5 | For everyone shall bear his own burden. |
| Gala | KJV | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | KJVA | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | KJVPCE | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | LEB | 6:5 | For each one will carry his own burden. |
| Gala | LITV | 6:5 | For each one will bear his own load. |
| Gala | LO | 6:5 | For every one shall bear his own burden. |
| Gala | MKJV | 6:5 | For each one will bear his own load. |
| Gala | Montgome | 6:5 | for every one must carry his own pack load. |
| Gala | Murdock | 6:5 | For every man must take up his own load. |
| Gala | NETfree | 6:5 | For each one will carry his own load. |
| Gala | NETtext | 6:5 | For each one will carry his own load. |
| Gala | NHEB | 6:5 | For each man will bear his own burden. |
| Gala | NHEBJE | 6:5 | For each man will bear his own burden. |
| Gala | NHEBME | 6:5 | For each man will bear his own burden. |
| Gala | Noyes | 6:5 | for every one must bear his own load. |
| Gala | OEB | 6:5 | for everyone must bear their own load. |
| Gala | OEBcth | 6:5 | for everyone must bear their own load. |
| Gala | OrthJBC | 6:5 | For each man must bear his own load. |
| Gala | RKJNT | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | RLT | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | RNKJV | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | RWebster | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | Rotherha | 6:5 | For, each one, his own proper load, shall bear:— |
| Gala | Twenty | 6:5 | For every one must bear his own load. |
| Gala | UKJV | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | Webster | 6:5 | For every man shall bear his own burden. |
| Gala | Weymouth | 6:5 | For every man will have to carry his own load. |
| Gala | Worsley | 6:5 | For every one shall bear his own burthen. |
| Gala | YLT | 6:5 | for each one his own burden shall bear. |
| Gala | VulgClem | 6:5 | Unusquisque enim onus suum portabit. |
| Gala | VulgCont | 6:5 | Unusquisque enim onus suum portabit. |
| Gala | VulgHetz | 6:5 | Unusquisque enim onus suum portabit. |
| Gala | VulgSist | 6:5 | Unusquisque enim onus suum portabit. |
| Gala | Vulgate | 6:5 | unusquisque enim onus suum portabit |
| Gala | CzeB21 | 6:5 | Každý musí nést svůj vlastní náklad. |
| Gala | CzeBKR | 6:5 | Nebo jeden každý své břímě ponese. |
| Gala | CzeCEP | 6:5 | Každý bude odpovídat sám za sebe. |
| Gala | CzeCSP | 6:5 | Neboť každý ponese svůj vlastní náklad. |
| Gala | ABPGRK | 6:5 | έκαστος γαρ το ίδιον φορτίον βαστάσει |
| Gala | Afr1953 | 6:5 | Want elkeen sal sy eie pak dra. |
| Gala | Alb | 6:5 | Sepse secili do të mbajë barrën e vet. |
| Gala | Antoniad | 6:5 | εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει |
| Gala | AraNAV | 6:5 | فَإِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ سَيَحْمِلُ حِمْلَهُ الْخَاصَّ. |
| Gala | AraSVD | 6:5 | لِأَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ سَيَحْمِلُ حِمْلَ نَفْسِهِ. |
| Gala | ArmWeste | 6:5 | որովհետեւ իւրաքանչիւրը պիտի կրէ ի՛ր բեռը: |
| Gala | Azeri | 6:5 | چونکي هر کس اؤز يوکونو داشيياجاق. |
| Gala | BasHauti | 6:5 | Ecen batbederac bere cargá ekarriren du. |
| Gala | Bela | 6:5 | бо кожны панясе свой цяжар. |
| Gala | BretonNT | 6:5 | rak pep hini a zougo e vec'h e-unan. |
| Gala | BulCarig | 6:5 |
|
| Gala | BulVeren | 6:5 | защото всеки ще носи своя си товар. |
| Gala | BurCBCM | 6:5 | အကြောင်းမူကား လူတိုင်းသည် မိမိ၏ဝန် ထုပ်ကို ထမ်းရမည်ဖြစ်၏။ |
| Gala | BurJudso | 6:5 | အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ လူအသီးသီးတို့သည် မိမိတို့ဝန်ကို ဆောင်ရွက်ရကြမည်။ |
| Gala | Byz | 6:5 | εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει |
| Gala | CSlEliza | 6:5 | кийждо бо свое бремя понесет. |
| Gala | CebPinad | 6:5 | Kay ang matag-usa ka tawo kinahanglan magapas-an sa iyang kaugalingong lowan. |
| Gala | Che1860 | 6:5 | ᎾᏂᎥᏰᏃ ᎤᏅᏒ ᏚᎾᎵᏅᏫᏍᏗᏕᎬ ᎠᏂᏰᎮᏍᏗ. |
| Gala | ChiNCVs | 6:5 | 因为各人的担子,是要自己担当的。 |
| Gala | ChiSB | 6:5 | 因為各人要背負自己的重擔。 |
| Gala | ChiUn | 6:5 | 因為各人必擔當自己的擔子。 |
| Gala | ChiUnL | 6:5 | 蓋必各任己任也、○ |
| Gala | ChiUns | 6:5 | 因为各人必担当自己的担子。 |
| Gala | CopNT | 6:5 | ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉϥ⳿ⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ϧⲁ ⲧⲉϥⲉⲧⲫⲱ ⳿ⲙⲙⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲟϥ. |
| Gala | CopSahBi | 6:5 | ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲁϥⲓ ϩⲁ ⲧⲉϥⲉⲧⲡⲱ |
| Gala | CopSahHo | 6:5 | ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲁϥⲓ ϩⲁⲧⲉϥⲉⲧⲡⲱ. |
| Gala | CopSahid | 6:5 | ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲁϥⲓ ϩⲁⲧⲉϥⲉⲧⲡⲱ |
| Gala | CopSahid | 6:5 | ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲁϥⲓ ϩⲁ ⲧⲉϥⲉⲧⲡⲱ. |
| Gala | CroSaric | 6:5 | Ta svatko će nositi svoj teret. |
| Gala | DaNT1819 | 6:5 | thi hver skal bære sin egen Byrde. |
| Gala | DaOT1871 | 6:5 | thi hver skal bære sin egen Byrde. |
| Gala | DaOT1931 | 6:5 | thi hver skal bære sin egen Byrde. |
| Gala | Dari | 6:5 | زیرا هرکس باید متحمل بار خود باشد. |
| Gala | DutSVV | 6:5 | Want een iegelijk zal zijn eigen pak dragen. |
| Gala | DutSVVA | 6:5 | Want een iegelijk zal zijn eigen pak dragen. |
| Gala | Elzevir | 6:5 | εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει |
| Gala | Esperant | 6:5 | Ĉar ĉiu devas subteni sian propran portaĵon. |
| Gala | Est | 6:5 | sest igaüks kandku oma koormat. |
| Gala | FarHezar | 6:5 | زیرا هر کس بار خود را خواهد بُرد. |
| Gala | FarOPV | 6:5 | زیرا هرکس حامل بار خود خواهد شد. |
| Gala | FarTPV | 6:5 | زیرا هرکس باید متحمّل بار خود باشد. |
| Gala | FinBibli | 6:5 | Sillä kukin pitää oman kuormansa kantaman. |
| Gala | FinPR | 6:5 | sillä kunkin on kannettava oma taakkansa. |
| Gala | FinPR92 | 6:5 | Jokaisen on kannettava oma kuormansa. |
| Gala | FinRK | 6:5 | sillä jokaisen on kannettava oma taakkansa. |
| Gala | FinSTLK2 | 6:5 | sillä jokaisen on kannettava oma taakkansa. |
| Gala | FreBBB | 6:5 | car chacun portera son propre fardeau. |
| Gala | FreBDM17 | 6:5 | Car chacun portera son propre fardeau. |
| Gala | FreCramp | 6:5 | car chacun aura son propre fardeau à porter. |
| Gala | FreGenev | 6:5 | Car chacun portera fon propre fardeau. |
| Gala | FreJND | 6:5 | car chacun portera son propre fardeau. |
| Gala | FreOltra | 6:5 | car chacun a son propre fardeau à porter. |
| Gala | FrePGR | 6:5 | car chacun portera sa propre charge ; |
| Gala | FreSegon | 6:5 | car chacun portera son propre fardeau. |
| Gala | FreStapf | 6:5 | Chacun, en effet, aura son propre fardeau à porter. |
| Gala | FreSynod | 6:5 | Chacun, en effet, portera son propre fardeau. |
| Gala | FreVulgG | 6:5 | Car chacun portera son propre fardeau. |
| Gala | GerAlbre | 6:5 | Denn jeder wird seine eigene Last zu tragen haben. |
| Gala | GerBoLut | 6:5 | Denn ein jeglicher wird seine Last tragen. |
| Gala | GerElb18 | 6:5 | denn ein jeder wird seine eigene Last tragen. |
| Gala | GerElb19 | 6:5 | denn ein jeder wird seine eigene Last tragen. |
| Gala | GerGruen | 6:5 | Hat doch ein jeder an seiner eigenen Last zu tragen. |
| Gala | GerLeoNA | 6:5 | denn ein jeder hat seine eigene Last zu tragen. |
| Gala | GerLeoRP | 6:5 | denn ein jeder hat seine eigene Last zu tragen. |
| Gala | GerMenge | 6:5 | denn ein jeder wird an seiner eigenen Last zu tragen haben. |
| Gala | GerNeUe | 6:5 | Denn jeder hat genug mit seinem eigenen Verhalten zu tun. |
| Gala | GerSch | 6:5 | denn ein jeglicher soll seine eigene Bürde tragen. |
| Gala | GerTafel | 6:5 | Denn ein jeglicher soll seine eigene Last tragen. |
| Gala | GerTextb | 6:5 | denn es wird jeder seine eigene Last zu tragen haben. |
| Gala | GerZurch | 6:5 | denn jeder wird seine eigne Bürde zu tragen haben. (a) Rö 14:12 |
| Gala | GreVamva | 6:5 | διότι έκαστος το εαυτού φορτίον θέλει βαστάσει. |
| Gala | Haitian | 6:5 | Paske, chak moun gen chay pa yo pou yo pote. |
| Gala | HebDelit | 6:5 | כִּי כָל־אִישׁ אֶת־מַשָּׂאוֹ יִשָּׂא׃ |
| Gala | HebModer | 6:5 | כי כל איש את משאו ישא׃ |
| Gala | HunKNB | 6:5 | Mert mindenki a maga terhét fogja hordozni. |
| Gala | HunKar | 6:5 | Mert kiki a maga terhét hordozza. |
| Gala | HunRUF | 6:5 | Mert mindenki a maga terhét hordozza. |
| Gala | HunUj | 6:5 | Mert mindenki a maga terhét hordozza. |
| Gala | ItaDio | 6:5 | Perciocchè ciascuno porterà il suo proprio peso. |
| Gala | ItaRive | 6:5 | Poiché ciascuno porterà il suo proprio carico. |
| Gala | JapBungo | 6:5 | 各自おのが荷を負ふべければなり。 |
| Gala | JapKougo | 6:5 | 人はそれぞれ、自分自身の重荷を負うべきである。 |
| Gala | JapRague | 6:5 | 其は人各己が荷を負ふべければなり。 |
| Gala | KLV | 6:5 | vaD each loD DichDaq SIQ Daj ghaj burden. |
| Gala | Kapingam | 6:5 | Idimaa tangada-nei mo tangada-nei le e-bida kae ono hagadaamaha. |
| Gala | Kaz | 6:5 | Өйткені әр адам өз міндетін атқаруға тиіс. |
| Gala | Kekchi | 6:5 | Tenebanbil saˈ xbe̱n li junju̱nk rilbal chanru lix yuˈam. |
| Gala | KhmerNT | 6:5 | ដ្បិតម្នាក់ៗត្រូវលីបន្ទុករបស់ខ្លួន។ |
| Gala | KorHKJV | 6:5 | 이는 각 사람이 자기 짐을 져야 할 것이기 때문이라. |
| Gala | KorRV | 6:5 | 각각 자기의 짐을 질 것임이니라 |
| Gala | Latvian | 6:5 | Jo katram jānes sava nasta. |
| Gala | LinVB | 6:5 | zambí moto na moto asengélí komeme mókúmbá mwa yě. |
| Gala | LtKBB | 6:5 | nes kiekvienas neš savo naštą. |
| Gala | LvGluck8 | 6:5 | Jo ikkatrs nesīs savu paša nastu. |
| Gala | Mal1910 | 6:5 | ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ ചുമടു ചുമക്കുമല്ലോ. |
| Gala | Maori | 6:5 | Ka riro hoki ma ia tangata e pikau tana kawenga. |
| Gala | Mg1865 | 6:5 | fa samy hitondra ny entany avy ny olona rehetra. |
| Gala | MonKJV | 6:5 | Учир нь хүн бүр өөрийнхөө ачааг үүрнэ. |
| Gala | MorphGNT | 6:5 | ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει. |
| Gala | Ndebele | 6:5 | Ngoba ngulowo lalowo uzathwala owakhe umthwalo. |
| Gala | NlCanisi | 6:5 | want iedereen gaat onder zijn eigen last gebukt. |
| Gala | NorBroed | 6:5 | for enhver skal bære sin egen last. |
| Gala | NorSMB | 6:5 | for kvar skal bera si eigi byrd. |
| Gala | Norsk | 6:5 | for hver skal bære sin egen byrde. |
| Gala | Northern | 6:5 | Çünki hər kəs öz üzərinə düşən yükü daşımalıdır. |
| Gala | Peshitta | 6:5 | ܟܠܢܫ ܓܝܪ ܡܘܒܠܐ ܕܢܦܫܗ ܢܫܩܘܠ ܀ |
| Gala | PohnOld | 6:5 | Pwe amen amen en pein wa audepa. |
| Gala | Pohnpeia | 6:5 | Pwe emenemen kitail koaros uhdahn pahn pein wa eh wisik. |
| Gala | PolGdans | 6:5 | Albowiem każdy swoje własne brzemię poniesie. |
| Gala | PolUGdan | 6:5 | Każdy bowiem poniesie swoje własne brzemię. |
| Gala | PorAR | 6:5 | porque cada qual levará o seu próprio fardo. |
| Gala | PorAlmei | 6:5 | Porque cada qual levará a sua propria carga. |
| Gala | PorBLivr | 6:5 | pois cada um levará a sua própria carga. |
| Gala | PorBLivr | 6:5 | pois cada um levará a sua própria carga. |
| Gala | PorCap | 6:5 | *Pois cada um terá de carregar o próprio fardo. |
| Gala | RomCor | 6:5 | căci fiecare îşi va purta sarcina lui însuşi. |
| Gala | RusSynod | 6:5 | ибо каждый понесет свое бремя. |
| Gala | RusSynod | 6:5 | ибо каждый понесет свое бремя. |
| Gala | RusVZh | 6:5 | ибо каждый понесет свое бремя. |
| Gala | SBLGNT | 6:5 | ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει. |
| Gala | Shona | 6:5 | Nokuti umwe neumwe achatakura mutoro wake pachake. |
| Gala | SloChras | 6:5 | Vsak namreč bo nosil svoje breme. |
| Gala | SloKJV | 6:5 | Kajti vsak človek bo nosil svoje lastno breme. |
| Gala | SloOjaca | 6:5 | Kajti vsakdo bo namreč moral nositi ( biti enakovreden v razumevanju in mirno sprejeti) svojo lastno [ majhno] breme [morečih krivd]. |
| Gala | SloStrit | 6:5 | Kajti vsak bo svoje lastno breme nosil. |
| Gala | SomKQA | 6:5 | Waayo, nin kastaaba waa inuu culaabtiisa qaato. |
| Gala | SpaPlate | 6:5 | Porque cada uno llevará su propia carga. |
| Gala | SpaRV | 6:5 | Porque cada cual llevará su carga. |
| Gala | SpaRV186 | 6:5 | Porque cada cual llevará su propia carga. |
| Gala | SpaRV190 | 6:5 | Porque cada cual llevará su carga. |
| Gala | SpaVNT | 6:5 | Porque cada cual llevará su carga. |
| Gala | SrKDEkav | 6:5 | Јер ће сваки своје бреме носити. |
| Gala | SrKDIjek | 6:5 | Јер ће сваки своје бреме носити. |
| Gala | StatResG | 6:5 | Ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει. |
| Gala | Swahili | 6:5 | Maana kila mmoja anao mzigo wake mwenyewe wa kubeba. |
| Gala | Swe1917 | 6:5 | Ty var och en har sin egen börda att bära. |
| Gala | SweFolk | 6:5 | Var och en ska bära sin egen ryggsäck. |
| Gala | SweKarlX | 6:5 | Ty hvar och en skall draga sina bördo. |
| Gala | TNT | 6:5 | ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει. |
| Gala | TR | 6:5 | εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει |
| Gala | TagAngBi | 6:5 | Sapagka't ang bawa't tao ay magpapasan ng kaniyang sariling pasan. |
| Gala | Tausug | 6:5 | Karna' in pakaniya-pakaniya kātu'niyu, awn sadja kasusahan dumatung kātu' amu in subay natu' tabukun. |
| Gala | ThaiKJV | 6:5 | เพราะว่าทุกคนต้องแบกภาระของตนเอง |
| Gala | Tisch | 6:5 | ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει. |
| Gala | TpiKJPB | 6:5 | Long wanem, olgeta wan wan man bai karim hevi bilong em yet. |
| Gala | TurHADI | 6:5 | Herkes üzerine düşeni yapmalı. |
| Gala | TurNTB | 6:5 | Herkes kendine düşen yükü taşımalı. |
| Gala | UkrKulis | 6:5 | Кожен бо свій тягар нести ме. |
| Gala | UkrOgien | 6:5 | Бо кожен не́стиме свій власний тяга́р! |
| Gala | Uma | 6:5 | Apa' butu dua-nata hore-hore mpotangku kehi-ta moto. |
| Gala | UrduGeo | 6:5 | کیونکہ ہر ایک کو اپنا ذاتی بوجھ اُٹھانا ہوتا ہے۔ |
| Gala | UrduGeoD | 6:5 | क्योंकि हर एक को अपना ज़ाती बोझ उठाना होता है। |
| Gala | UrduGeoR | 6:5 | Kyoṅki har ek ko apnā zātī bojh uṭhānā hotā hai. |
| Gala | UyCyr | 6:5 | Һәр бир адәм өзиниң ишиға өзи җавапкәр болуши керәк. |
| Gala | VieLCCMN | 6:5 | Quả thế, mỗi người phải mang gánh nặng của riêng mình. |
| Gala | Viet | 6:5 | Vì ai sẽ gánh lấy riêng phần nấy. |
| Gala | VietNVB | 6:5 | Vì mỗi người đều phải mang gánh riêng của mình. |
| Gala | WHNU | 6:5 | εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει |
| Gala | WelBeibl | 6:5 | Dŷn ni'n gyfrifol am beth dŷn ni'n hunain wedi'i wneud. |
| Gala | Wulfila | 6:5 | 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐌰𐌿𐌺 𐍃𐍅𐌴𐍃𐌰 𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌹𐌸. 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐌰𐌿𐌺 𐍃𐍅𐌴𐍃𐌰 𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌹𐌸. |
| Gala | Wycliffe | 6:5 | For ech man schal bere his owne charge. |
| Gala | f35 | 6:5 | εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει |
| Gala | sml_BL_2 | 6:5 | Subay kitam ananggung ai-ai bay pangangganta' kitam dangan maka dangan. |
| Gala | vlsJoNT | 6:5 | Want een ieder zal zijn eigen pak dragen. |