Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene NHEBJE 12:2  I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
Gene SPE 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene ABP 12:2  And I will make you into [2nation 1a great], and I will bless you, and I will magnify your name, and you will be a blessing.
Gene NHEBME 12:2  I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
Gene Rotherha 12:2  That I may make thee into a great nation, And bless thee and make great thy name, And become thou a blessing;
Gene LEB 12:2  And I will make you a great nation, and I will bless you, and I will make your name great. And you will be a blessing.
Gene RNKJV 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene Jubilee2 12:2  and I will make of thee a great nation, and I will bless thee and make thy name great; and thou shalt be a blessing.
Gene Webster 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene Darby 12:2  And I will make of thee a great nation, and bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.
Gene ASV 12:2  and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:
Gene LITV 12:2  And I will make of you a great nation. And I will bless you and make your name great; and you will be a blessing.
Gene Geneva15 12:2  And I will make of thee a great nation, and will blesse thee, and make thy name great, and thou shalt be a blessing.
Gene CPDV 12:2  And I will make of you a great nation, and I will bless you and magnify your name, and you will be blessed.
Gene BBE 12:2  And I will make of you a great nation, blessing you and making your name great; and you will be a blessing:
Gene DRC 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed.
Gene GodsWord 12:2  I will make you a great nation, I will bless you. I will make your name great, and you will be a blessing.
Gene JPS 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.
Gene Tyndale 12:2  And I wyll make of the a myghtie people and wyll blesse the and make thy name grete that thou mayst be a blessinge.
Gene KJVPCE 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene NETfree 12:2  Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.
Gene AB 12:2  And I will make you a great nation, and I will bless you and magnify your name, and you shall be blessed.
Gene AFV2020 12:2  And I will make of you a great nation. And I will bless you and make your name great. And you shall be a blessing.
Gene NHEB 12:2  I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
Gene NETtext 12:2  Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.
Gene UKJV 12:2  And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:
Gene KJV 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene KJVA 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene AKJV 12:2  And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:
Gene RLT 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Gene MKJV 12:2  And I will make you a great nation. And I will bless you and make your name great. And you shall be a blessing.
Gene YLT 12:2  And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.
Gene ACV 12:2  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great, and be thou a blessing.
Gene VulgSist 12:2  Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus.
Gene VulgCont 12:2  Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus.
Gene Vulgate 12:2  faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictus
Gene VulgHetz 12:2  Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus.
Gene VulgClem 12:2  Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus.
Gene CzeBKR 12:2  A učiním tě v národ veliký, a požehnám tobě, a zvelebím jméno tvé, a budeš požehnání.
Gene CzeB21 12:2  Učiním z tebe veliký národ a požehnám ti. Zjednám ti veliké jméno a budeš požehnáním.
Gene CzeCEP 12:2  Učiním tě velkým národem, požehnám tě, velké učiním tvé jméno. Staň se požehnáním!
Gene CzeCSP 12:2  A učiním tě ⌈velkým národem,⌉ požehnám tě a tvé ⌈jméno učiním velkým,⌉ ⌈a buď⌉ požehnáním!
Gene PorBLivr 12:2  E farei de ti uma grande nação, e te abençoarei, e engrandecerei teu nome, e serás bênção:
Gene Mg1865 12:2  dia hahatonga anao ho firenena lehibe Aho sady hitahy anao sy hahalehibe ny anaranao; ary ho fitahiana tokoa ianao;
Gene FinPR 12:2  Niin minä teen sinusta suuren kansan, siunaan sinut ja teen sinun nimesi suureksi, ja sinä olet tuleva siunaukseksi.
Gene FinRK 12:2  Minä teen sinusta suuren kansan, siunaan sinua ja teen nimesi suureksi, ja sinä tulet olemaan siunauksena.
Gene ChiSB 12:2  我要使你成為一個大民族,我必祝福你,使你成名,成為一個福源。
Gene CopSahBi 12:2  ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲁⲕ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲁⲥ[ⲙ]ⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲁϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲛⲅϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ
Gene ArmEaste 12:2  Քեզ մեծ ցեղի նախահայր պիտի դարձնեմ, պիտի օրհնեմ քեզ, պիտի փառաւորեմ քո անունը, եւ դու օրհնեալ պիտի լինես:
Gene ChiUns 12:2  我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。
Gene BulVeren 12:2  Ще те направя голям народ и ще те благословя, и ще възвелича името ти, и ще бъдеш за благословение.
Gene AraSVD 12:2  فَأَجْعَلَكَ أُمَّةً عَظِيمَةً وَأُبَارِكَكَ وَأُعَظِّمَ ٱسْمَكَ، وَتَكُونَ بَرَكَةً.
Gene Esperant 12:2  Kaj Mi faros vin granda popolo, kaj Mi benos vin kaj grandigos vian nomon, kaj vi estos beno.
Gene ThaiKJV 12:2  เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ชนชาติหนึ่ง เราจะอวยพรเจ้า ทำให้เจ้ามีชื่อเสียงใหญ่โต และเจ้าจะเป็นแหล่งพระพร
Gene SPMT 12:2  ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה
Gene OSHB 12:2  וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְג֣וֹי גָּד֔וֹל וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃
Gene BurJudso 12:2  ငါသည် သင့်ကို လူမျိုးကြီးဖြစ်စေမည်။ ငါ ကောင်းကြီးပေး၍ သင်၏နာမကို ကြီးမြတ်စေမည်။ သင် သည် ကောင်းကြီးခံရသောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Gene FarTPV 12:2  من ‌به ‌تو قومی كثیر خواهم‌ داد و آنان ‌ملّتی بزرگ‌ خواهند شد. من ‌تو را بركت ‌خواهم ‌داد و نام تو مشهور و معروف ‌خواهد شد، لذا تو خودت‌ مایهٔ بركت‌ خواهی بود.
Gene UrduGeoR 12:2  Maiṅ tujh se ek baṛī qaum banāūṅgā, tujhe barkat dūṅgā aur tere nām ko bahut baṛhāūṅgā. Tū dūsroṅ ke lie barkat kā bāis hogā.
Gene SweFolk 12:2  Där ska jag göra dig till ett stort folk. Jag ska välsigna dig och göra ditt namn stort, och du ska bli en välsignelse.
Gene GerSch 12:2  So will ich dich zu einem großen Volke machen und dich segnen und dir einen großen Namen machen, und du sollst ein Segen sein.
Gene TagAngBi 12:2  At gagawin kitang isang malaking bansa, at ikaw ay aking pagpapalain, at padadakilain ko ang iyong pangalan; at ikaw ay maging isang kapalaran:
Gene FinSTLK2 12:2  Teen sinusta suuren kansan, siunaan sinut ja teen nimesi suureksi, ja olet tuleva siunaukseksi.
Gene Dari 12:2  از تو قوم بزرگی می سازم و به تو برکت می دهم. نام تو مشهور و معروف می شود و تو خودت مایۀ برکت می گردی.
Gene SomKQA 12:2  Oo quruun weyn baan kaa dhigi doonaa, oo waan ku barakayn doonaa, magacaagana waan weynayn doonaa; oo waxaad noqon doontaa barako;
Gene NorSMB 12:2  Og eg vil gjera deg til eit stort folk, og velsigna deg, og gjera namnet ditt stort. Du skal verta ei velsigning!
Gene Alb 12:2  Unë prej teje do të bëj një komb të madh, do të të bekoj dhe do ta bëj të madh emrin tënd, dhe ti do të jesh një bekim.
Gene UyCyr 12:2  «Мән сениң уруқ-әвладиңни көпәйтип, Уларни бир чоң хәлиқ қилимән. Мән саңа бәхит ата қилип, намиңни улуқ қилимән. Шундақ қилип, кишиләр сән арқилиқ бәхит тапиду.
Gene KorHKJV 12:2  내가 너로부터 큰 민족을 만들고 네게 복을 주어 네 이름을 크게 하리니 네가 복이 되리라.
Gene SrKDIjek 12:2  И учинићу од тебе велик народ, и благословићу те, и име твоје прославићу, и ти ћеш бити благослов.
Gene Wycliffe 12:2  and Y schal make thee in to a greet folk, and Y schal blisse thee, and Y schal magnyfie thi name, and thou schalt be blessid;
Gene Mal1910 12:2  ഞാൻ നിന്നെ വലിയോരു ജാതിയാക്കും; നിന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു നിന്റെ പേർ വലുതാക്കും; നീ ഒരു അനുഗ്രഹമായിരിക്കും.
Gene KorRV 12:2  내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라
Gene Azeri 12:2  سندن بؤيوک بئر مئلّت تؤره‌ده‌جيم، سنه برکت وره‌جيم، آديني اوجالداجاغام و برکت قايناغي اولاجاقسان.
Gene SweKarlX 12:2  Och jag skall göra dig til et stort folk, jag skall wälsigna dig, och göra dig et stort namn, och du skalt wara en wälsignelse.
Gene KLV 12:2  jIH DichDaq chenmoH vo' SoH a Dun Hatlh. jIH DichDaq ghurmoH SoH je chenmoH lIj pong Dun. SoH DichDaq taH a blessing.
Gene ItaDio 12:2  Ed io ti farò divenire una gran gente, e ti benedirò, e magnificherò il tuo nome; e tu sarai benedizione.
Gene RusSynod 12:2  и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
Gene CSlEliza 12:2  и сотворю тя в язык велий, и благословлю тя, и возвеличу имя твое, и будеши благословен:
Gene ABPGRK 12:2  και ποιήσω σε εις έθνος μέγα και ευλογήσω σε και μεγαλυνώ το όνομά σου και έση ευλογημένος
Gene FreBBB 12:2  et je ferai de toi une grande nation ; je te bénirai et je rendrai grand ton nom. Tu seras une bénédiction :
Gene LinVB 12:2  Nakokomisa yo tata wa bato ebele. Nakobenisa yo mpe nakosala ’te nkombo ya yo ezwa lokumu ; bongo bato bakota­nga ya­ngo bazwa bobenisi.
Gene HunIMIT 12:2  És nagy néppé teszlek téged, megáldalak s naggyá teszem nevedet, hogy áldássá légy.
Gene ChiUnL 12:2  我將使爾成爲大邦、錫嘏於爾、丕顯爾名、爾爲福源、
Gene VietNVB 12:2  Ta sẽ làm cho con thành một nước lớn.Ta sẽ ban phước lành cho conVà làm nổi danh conVà con sẽ thành một nguồn phước.
Gene LXX 12:2  καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου καὶ ἔσῃ εὐλογητός
Gene CebPinad 12:2  Ug akong pagabuhaton kanimo ang usa ka daku nga nasud, ug ikaw pagapanalanginan ko ug pagapadakuon ko ang imong ngalan, ug mahimo ikaw nga usa ka panalangin.
Gene RomCor 12:2  Voi face din tine un neam mare şi te voi binecuvânta; îţi voi face un nume mare şi vei fi o binecuvântare.
Gene Pohnpeia 12:2  I pahn kihong uhk kadaudok ngedehrie, me pahn wiahla wehi lapalap ehu. I pahn kapaiaiukada oh kalinganahla edomw pwe en wiahla mehn kapai.
Gene HunUj 12:2  Nagy néppé teszlek, és megáldalak, naggyá teszem nevedet, és áldás leszel.
Gene GerZurch 12:2  so will ich dich zu einem grossen Volke machen und dich segnen und deinen Namen berühmt machen, dass er zum Segensworte wird. (1) V. 2-3: vgl. 1Mo 48:20; Jer 29:32; Ps 72:17
Gene GerTafel 12:2  Und Ich will dich zu einer großen Völkerschaft machen und dich segnen und groß machen deinen Namen, und du sollst zum Segen werden.
Gene RusMakar 12:2  И Я произведу отъ тебя великій народъ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое; и будь ты въ благословеніе.
Gene PorAR 12:2  Eu farei de ti uma grande nação; abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome; e tu, sê uma bênção.
Gene DutSVVA 12:2  En Ik zal u tot een groot volk maken, en u zegenen, en uw naam groot maken; en wees een zegen!
Gene FarOPV 12:2  و از تو امتی عظیم پیدا کنم و تو را برکت دهم، ونام تو را بزرگ سازم، و تو برکت خواهی بود.
Gene Ndebele 12:2  Ngizakwenza-ke ube yisizwe esikhulu, ngikubusise, ngenze ibizo lakho libe likhulu, njalo ube yisibusiso.
Gene PorBLivr 12:2  E farei de ti uma grande nação, e te abençoarei, e engrandecerei teu nome, e serás bênção:
Gene Norsk 12:2  Og jeg vil gjøre dig til et stort folk; jeg vil velsigne dig og gjøre ditt navn stort, og du skal bli en velsignelse!
Gene SloChras 12:2  in storil te bom v narod velik in te blagoslovil, in poveličam ime tvoje, in v blagoslov bodi!
Gene Northern 12:2  Səndən böyük bir millət törədəcəyəm, sənə xeyir-dua verəcəyəm, adını ucaldacağam və bərəkət qaynağı olacaqsan.
Gene GerElb19 12:2  Und ich will dich zu einer großen Nation machen und dich segnen, und ich will deinen Namen groß machen; und du sollst ein Segen sein!
Gene LvGluck8 12:2  Un Es tevi darīšu par lielu tautu un tevi svētīšu un darīšu tavu vārdu lielu, un tu būsi par svētību.
Gene PorAlmei 12:2  E far-te-hei uma grande nação, e abençoar-te-hei, e engrandecerei o teu nome; e tu serás uma benção.
Gene ChiUn 12:2  我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。
Gene SweKarlX 12:2  Och jag skall göra dig till ett stort folk, jag skall välsigna dig, och göra dig ett stort namn, och du skall vara en välsignelse.
Gene SPVar 12:2  ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והוי ברכה
Gene FreKhan 12:2  Je te ferai devenir une grande nation; je te bénirai, je rendrai ton nom glorieux, et tu seras un type de bénédiction.
Gene FrePGR 12:2  Et je te ferai devenir un grand peuple et je te bénirai et te donnerai un grand nom et tu seras une bénédiction.
Gene PorCap 12:2  *Farei de ti um grande povo, abençoar-te-ei, engrandecerei o teu nome e serás uma fonte de bênçãos.
Gene JapKougo 12:2  わたしはあなたを大いなる国民とし、あなたを祝福し、あなたの名を大きくしよう。あなたは祝福の基となるであろう。
Gene GerTextb 12:2  Und ich will dich zu einem großen Volke machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein!
Gene SpaPlate 12:2  Pues de ti haré una nación grande y te bendeciré; haré grande tu nombre, y serás una bendición.
Gene Kapingam 12:2  Au ga-gowadu do hagadili gi-dogologo, gaa-hai di-nadau henua damana. Au ga-haga-maluagina goe mo-di hai do ingoo gii-gila, gii-hai goe tangada maluagina.
Gene GerOffBi 12:2  Dann (und) ich werde dich zu einem großen Volk machen und (ich werde) dich segnen und (ich werde) deinen Namen groß (mächtig) machen und du [sollst] ([wirst]) ein Segen sein!
Gene WLC 12:2  וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְג֣וֹי גָּד֔וֹל וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃
Gene LtKBB 12:2  Aš padarysiu tave didele tauta, tave laiminsiu ir padarysiu tavo vardą garsų; ir tu būsi palaiminimu.
Gene Bela 12:2  і Я выведу ад цябе вялікі народ, і дабраслаўлю цябе, і праслаўлю імя тваё, і будзеш ты ў дабраславенстве.
Gene GerBoLut 12:2  Und ich will dich zum groden Volk machen und will dich segnen und dir einen groden Namen machen, und sollst ein Segen sein.
Gene FinPR92 12:2  Minä teen sinusta suuren kansan ja siunaan sinua, ja sinun nimesi on oleva suuri ja siinä on oleva siunaus.
Gene SpaRV186 12:2  Y hacerte he en gran gente, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.
Gene NlCanisi 12:2  Ik zal een groot volk van u maken, U zegenen en uw naam beroemd maken, Zodat hij ten zegen zal zijn.
Gene GerNeUe 12:2  Ich will dich zu einer großen Nation werden lassen; ich werde dich segnen und deinen Namen bekannt machen. Du wirst ein Segen für andere sein.
Gene Est 12:2  Ma teen sind suureks rahvaks ja õnnistan sind, Ma teen su nime suureks, et sa oleksid õnnistuseks!
Gene UrduGeo 12:2  مَیں تجھ سے ایک بڑی قوم بناؤں گا، تجھے برکت دوں گا اور تیرے نام کو بہت بڑھاؤں گا۔ تُو دوسروں کے لئے برکت کا باعث ہو گا۔
Gene AraNAV 12:2  فَأَجْعَلَ مِنْكَ أُمَّةً كَبِيرَةً وَأُبَارِكَكَ وَأُعَظِّمَ اسْمَكَ، وَتَكُونَ بَرَكَةً (لِكَثِيرِينَ).
Gene ChiNCVs 12:2  我必使你成为大国,赐福给你,使你的名为大,你也必使别人得福,
Gene ItaRive 12:2  e io farò di te una grande nazione e ti benedirò e renderò grande il tuo nome e tu sarai fonte di benedizione;
Gene Afr1953 12:2  En Ek sal jou 'n groot nasie maak en jou seën en jou naam so groot maak, dat jy 'n seën sal wees.
Gene RusSynod 12:2  и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
Gene UrduGeoD 12:2  मैं तुझसे एक बड़ी क़ौम बनाऊँगा, तुझे बरकत दूँगा और तेरे नाम को बहुत बढ़ाऊँगा। तू दूसरों के लिए बरकत का बाइस होगा।
Gene TurNTB 12:2  “Seni büyük bir ulus yapacağım, Seni kutsayacak, sana ün kazandıracağım, Bereket kaynağı olacaksın.
Gene DutSVV 12:2  En Ik zal u tot een groot volk maken, en u zegenen, en uw naam groot maken; en wees een zegen!
Gene HunKNB 12:2  Nagy nemzetté teszlek, és megáldalak, s naggyá teszem neved, és áldott leszel.
Gene Maori 12:2  A ka meinga koe e ahau hei iwi nui, ka manaakitia ano koe e ahau, ka whakanuia ano hoki tou ingoa; a ka waiho koe hei manaakitanga:
Gene sml_BL_2 12:2  Hinangta ka po'onan bangsa aheya maka abantug. Buwananta ka kahāpan maka pabantugku ōnnu. Saga pagkahinu manusiya' isab kabuwanan kahāpan ma sababnu.
Gene HunKar 12:2  És nagy nemzetté tészlek, és megáldalak téged, és felmagasztalom a te nevedet, és áldás leszesz.
Gene Viet 12:2  Ta sẽ làm cho ngươi nên một dân lớn; ta sẽ ban phước cho ngươi, cùng làm nổi danh ngươi, và ngươi sẽ thành một nguồn phước.
Gene Kekchi 12:2  —Eb la̱ cualal a̱cˈajol teˈqˈuia̱nk. Ut ta̱nima̱nk lix cuanquileb saˈ ruchichˈochˈ. Ut la̱in tin-osobtesi̱nk a̱cue. Ut la̱ cˈabaˈ naˈno̱k ru yalak bar. Saˈ a̱cˈabaˈ la̱at, nabaleb chic li cristian teˈxcˈul li usilal xban nak la̱at sicˈbil a̱cuu inban.
Gene SP 12:2  ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והוי ברכה
Gene Swe1917 12:2  Så skall jag göra dig till ett stort folk; jag skall välsigna dig och göra ditt namn stort, och du skall bliva en välsignelse.
Gene CroSaric 12:2  Velik ću narod od tebe učiniti, blagoslovit ću te, ime ću ti uzveličati, i sam ćeš biti blagoslov.
Gene VieLCCMN 12:2  Ta sẽ làm cho ngươi thành một dân lớn, sẽ chúc phúc cho ngươi. Ta sẽ cho tên tuổi ngươi được lừng lẫy, và ngươi sẽ là một mối phúc lành.
Gene FreBDM17 12:2  Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.
Gene FreLXX 12:2  Je ferai sortir de toi un grand peuple ; je te bénirai, je glorifierai ton nom, et il sera béni.
Gene Aleppo 12:2  ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה
Gene MapM 12:2  וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְג֣וֹי גָּד֔וֹל וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃
Gene HebModer 12:2  ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה׃
Gene Kaz 12:2  Мен сенен үлкен халықты өрбітіп таратамын,Сені жарылқаймын әрі атыңды шығарамын.Сен арқылы ақ батам басқаларға да жететін болады.
Gene FreJND 12:2  et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction ;
Gene GerGruen 12:2  ich mache dich zu einem großen Volke und segne dich und mache deinen Namen hochberühmt, daß du zum Segen werdest.
Gene SloKJV 12:2  Iz tebe bom naredil velik narod in blagoslovil te bom in tvoje ime naredil veliko in ti boš blagoslov.
Gene Haitian 12:2  M'ap ba ou anpil pitit pitit. Y'a tounen yon gwo nasyon. m'a beni ou. Y'a nonmen non ou toupatou; w'a sèvi yon benediksyon pou tout moun.
Gene FinBibli 12:2  Ja minä teen sinun suureksi kansaksi, ja siunaan sinun, ja teen sinulle suuren nimen, ja sinä olet siunaus.
Gene Geez 12:2  ወእሬስየከ ፡ ሕዝበ ፡ ዐቢየ ፡ ወእባርከከ ፡ ወኣዐቢ ፡ ስመከ ፡ ወትከውን ፡ ቡሩከ ።
Gene SpaRV 12:2  Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:
Gene WelBeibl 12:2  Bydda i'n dy wneud di yn genedl fawr, ac yn dy fendithio di, a byddi'n enwog. Dw i eisiau i ti fod yn fendith i eraill.
Gene GerMenge 12:2  denn ich will ich zu einem großen Volke machen und will dich segnen und deinen Namen groß machen, und du sollst ein Segen werden.
Gene GreVamva 12:2  και θέλω σε κάμει εις έθνος μέγα· και θέλω σε ευλογήσει, και θέλω μεγαλύνει το όνομά σου· και θέλεις είσθαι εις ευλογίαν·
Gene UkrOgien 12:2  І наро́дом великим тебе Я вчиню, і поблагословлю Я тебе, і звеличу ймення твоє, — і будеш ти благослове́нням.
Gene SrKDEkav 12:2  И учинићу од тебе велик народ, и благословићу те, и име твоје прославићу, и ти ћеш бити благослов.
Gene FreCramp 12:2  Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai et je rendrai grand ton nom. Tu seras une bénédiction :
Gene PolUGdan 12:2  A uczynię z ciebie wielki naród, będę ci błogosławił i rozsławię twoje imię, i będziesz błogosławieństwem.
Gene FreSegon 12:2  Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.
Gene SpaRV190 12:2  Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:
Gene HunRUF 12:2  Nagy néppé teszlek, és megáldalak, naggyá teszem nevedet, és áldás leszel.
Gene DaOT1931 12:2  saa vil jeg gøre dig til et stort Folk, og jeg vil velsigne dig og gøre dit Navn stort, og vær en Velsignelse!
Gene TpiKJPB 12:2  Na Mi bai mekim long yu wanpela bikpela kantri, na Mi bai blesim yu, na mekim nem bilong yu i kamap bikpela. Na yu bai stap wanpela blesing.
Gene DaOT1871 12:2  Og jeg vil gøre dig til et stort Folk og velsigne dig og gøre dit Navn stort, og vær en Velsignelse.
Gene FreVulgG 12:2  Je ferai sortir de toi un grand peuple ; je te bénirai ; je rendrai ton nom célèbre, et tu seras béni.
Gene PolGdans 12:2  A uczynię cię w naród wielki, i będęć błogosławił, i uwielbię imię twoje, i będziesz błogosławieństwem.
Gene JapBungo 12:2  我汝を大なる國民と成し汝を祝み汝の名を大ならしめん汝は祉福の基となるべし
Gene GerElb18 12:2  Und ich will dich zu einer großen Nation machen und dich segnen, und ich will deinen Namen groß machen; und du sollst ein Segen sein!