Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene NHEBJE 2:12  and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone.
Gene SPE 2:12  And the gold of that land is good very: there is bdellium and the onyx stone.
Gene ABP 2:12  And the gold of that land is good, and there is the carbuncle and the [2stone 1leek colored].
Gene NHEBME 2:12  and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone.
Gene Rotherha 2:12  moreover the gold of that land, is good,—there, is the bdellium, and the beryl stone,
Gene LEB 2:12  (The gold of that land is good; bdellium and onyx stones are there.)
Gene RNKJV 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene Jubilee2 2:12  and the gold of that land [is] good; there [is] bdellium and the onyx stone.
Gene Webster 2:12  And the gold of that land [is] good: there [is] bdellium and the onyx-stone.
Gene Darby 2:12  And the gold of that land is good; bdellium and the onyx stone are there.
Gene ASV 2:12  and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene LITV 2:12  the gold of that land is good; there is bdellium gum resin, and the onyx stone.
Gene Geneva15 2:12  And the golde of that land is good: there is Bdelium, and the Onix stone.
Gene CPDV 2:12  and the gold of that land is the finest. In that place is found bdellium and the onyx stone.
Gene BBE 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene DRC 2:12  And the gold of that land is very good: there is found bdellium, and the onyx stone.
Gene GodsWord 2:12  (The gold of that land is pure. Bdellium and onyx are also found there.)
Gene JPS 2:12  and the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone.
Gene Tyndale 2:12  And the gold of that contre ys precious there is found bedellion and a stone called Onix.
Gene KJVPCE 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene NETfree 2:12  (The gold of that land is pure; pearls and lapis lazuli are also there).
Gene AB 2:12  And the gold of that land is good, there also is carbuncle and emerald.
Gene AFV2020 2:12  And the gold of that land is good. There is also bdellium and the onyx stone.
Gene NHEB 2:12  and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone.
Gene NETtext 2:12  (The gold of that land is pure; pearls and lapis lazuli are also there).
Gene UKJV 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene KJV 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene KJVA 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene AKJV 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene RLT 2:12  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Gene MKJV 2:12  And the gold of that land is good. There is bdellium and the onyx stone.
Gene YLT 2:12  and the gold of that land is good, there is the bdolach and the shoham stone;
Gene ACV 2:12  And the gold of that land is good. There is bdellium and the onyx stone.
Gene VulgSist 2:12  et aurum terrae illius optimum est: ibique invenitur bdellium, et lapis onychinus.
Gene VulgCont 2:12  et aurum terræ illius optimum est: ibi invenitur bdellium, et lapis onychinus.
Gene Vulgate 2:12  et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinus
Gene VulgHetz 2:12  et aurum terræ illius optimum est: ibi invenitur bdellium, et lapis onychinus.
Gene VulgClem 2:12  et aurum terræ illius optimum est ; ibi invenitur bdellium, et lapis onychinus.
Gene CzeBKR 2:12  A zlato země té jest výborné; tam jest i bdelium, a kámen onychin.
Gene CzeB21 2:12  a zlato té země je výborné. Je tam i vonná pryskyřice bdelium a kámen onyx.
Gene CzeCEP 2:12  a zlato té země je skvělé; je tam také vonná pryskyřice a kámen karneol.
Gene CzeCSP 2:12  Zlato té země je ryzí. Je tam také bdelium a kámen karneol.
Gene PorBLivr 2:12  E o ouro daquela terra é bom; há ali também bdélio e pedra ônix.
Gene Mg1865 2:12  ary tsara ny volamena amin’ izany tany izany; any ny bedola sy ny vato beryla.
Gene FinPR 2:12  ja sen maan kulta on hyvää. Siellä on myös bedellion-pihkaa ja onyks-kiveä.
Gene FinRK 2:12  Sen maan kulta on hyvää, ja siellä on myös bedellion-pihkaa ja onyksi-kiveä.
Gene ChiSB 2:12  那地方的金子很好,那裏還產真珠和瑪瑙;
Gene CopSahBi 2:12  ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲇⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲛⲑⲣⲁⲝ ⲙⲛ ⲡⲱⲛⲉ ⲛⲁⲩⲁⲁⲛ ⲛⲏϭⲉ
Gene ArmEaste 2:12  Այդ երկրի ոսկին ազնիւ է: Այնտեղ կայ նաեւ սուտակ եւ դահանակ ակնաքարը:
Gene ChiUns 2:12  并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
Gene BulVeren 2:12  И златото на онази земя е добро; там има и бделионова смола и ониксов камък.
Gene AraSVD 2:12  وَذَهَبُ تِلْكَ ٱلْأَرْضِ جَيِّدٌ. هُنَاكَ ٱلْمُقْلُ وَحَجَرُ ٱلْجَزْعِ.
Gene Esperant 2:12  Kaj la oro de tiu lando estas bona; tie troviĝas bedelio kaj la ŝtono onikso.
Gene ThaiKJV 2:12  ทองคำที่แผ่นดินนั้นเป็นทองคำเนื้อดี มียางไม้หอม และพลอยสีน้ำข้าว
Gene OSHB 2:12  וּֽזֲהַ֛ב הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא ט֑וֹב שָׁ֥ם הַבְּדֹ֖לַח וְאֶ֥בֶן הַשֹּֽׁהַם׃
Gene SPMT 2:12  וזהב הארץ ההוא טוב . שם הבדלח ואבן השהם
Gene BurJudso 2:12  ထိုပြည်မှဖြစ်သောရွှေသည် ကောင်းလှ၏။
Gene FarTPV 2:12  در این ‌سرزمین ‌طلای خالص ‌و عطر گران‌قیمت ‌و سنگ‌ عقیق ‌وجود دارد.
Gene UrduGeoR 2:12  Pahlī shāḳh kā nām Fīsūn hai. Wuh Mulk-e-Hawīlā ko ghere hue bahtī hai jahāṅ ḳhālis sonā, gūgal kā gūṅd aur aqīq-e-ahmar pāe jāte haiṅ.
Gene SweFolk 2:12  Guldet i det landet är gott, och där finns också bdelliumharts och onyxsten.
Gene GerSch 2:12  und das Gold desselbigen Landes ist gut; dort kommt auch das Bedolach vor und der Edelstein Schoham.
Gene TagAngBi 2:12  At ang ginto sa lupang yao'y mabuti; mayroon din naman doong bedelio at batong onix.
Gene FinSTLK2 2:12  ja sen maan kulta on hyvää. Siellä on myös bedellion-pihkaa ja onyks-kiveä.
Gene Dari 2:12  (در این سرزمین طلای خالص و عطر گران قیمت و سنگ عقیق وجود دارد.)
Gene SomKQA 2:12  oo dahabka dhulkaasu waa wanaagsan yahay: oo meeshaasuna waxay leedahay beduliyum iyo dhagaxyo onika la yidhaahdo.
Gene NorSMB 2:12  Og gullet i det landet er godt. Der er det dei finn bedolahkvåda og sjohamsteinen.
Gene Alb 2:12  dhe floriri i këtij vendi është i mirë; aty gjenden gjithashtu bdeli dhe guri i oniksit.
Gene UyCyr 2:12  У йәрниң алтуни сап, у йәрдин йәнә кам учрайдиған хуш пурақлиқ девирқай вә йоллуқ һеқиқ чиқиду.
Gene KorHKJV 2:12  그 땅의 금은 좋으며 거기에는 델리움과 줄마노가 있느니라.
Gene SrKDIjek 2:12  И злато је оне земље врло добро; ондје има и бдела и драгога камена ониха.
Gene Wycliffe 2:12  and the gold of that lond is the beste, and there is foundun delium, that is, a tree of spicerie, and the stoon onychyn;
Gene Mal1910 2:12  ആ ദേശത്തിലെ പൊന്നു മേത്തരമാകുന്നു; അവിടെ ഗുല്ഗുലുവും ഗോമേദകവും ഉണ്ടു.
Gene KorRV 2:12  그 땅의 금은 정금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
Gene Azeri 2:12  بو اؤلکه‌نئن قيزيلي ياخشيدير. عطئرلي قَطران و دامارلي عقئق داشي دا اله بورادادير.
Gene SweKarlX 2:12  Och dess landes guld är kosteligit, och der finnes Bedellion, och den ädle stenen Onix.
Gene KLV 2:12  je the SuD baS vo' vetlh puH ghaH QaQ. pa' ghaH aromatic resin je the onyx nagh.
Gene ItaDio 2:12  E l’oro di quel paese è buono; quivi ancora si trovano le perle e la pietra onichina.
Gene RusSynod 2:12  и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
Gene CSlEliza 2:12  Злато же оныя земли доброе: и тамо есть анфракс и камень зеленый.
Gene ABPGRK 2:12  το δε χρυσίον της γης εκείνης καλόν και εκεί εστιν ο άνθραξ και ο λίθος ο πράσινος
Gene FreBBB 2:12  Et l'or de cette terre-là est bon ; c'est là qu'est le bdellium et la pierre de Schoham.
Gene LinVB 2:12  wolo kitoko mpe­nza, mpaka ya malasi ekozwama mpe wana, na mabanga ma motuya, maye bakotangaka onikse.
Gene HunIMIT 2:12  És ezen országnak aranya jó; ott van a bedólách és a sóhámkő.
Gene ChiUnL 2:12  厥金精良、亦產珍珠碧玉、
Gene VietNVB 2:12  vàng xứ này rất tốt, cũng có nhũ hương và bích ngọc.
Gene LXX 2:12  τὸ δὲ χρυσίον τῆς γῆς ἐκείνης καλόν καὶ ἐκεῖ ἐστιν ὁ ἄνθραξ καὶ ὁ λίθος ὁ πράσινος
Gene CebPinad 2:12  Ug ang bulawan niadtong yutaa maayo: didto usab may bdelio ug onyx nga bato.
Gene RomCor 2:12  Aurul din ţara aceasta este bun; acolo se găseşte şi bedelion, şi piatră de onix.
Gene Pohnpeia 2:12  (Ih wasakiset me kohl kaselel kin dierek ie, iangahki pwilin tuhke kesempwal, oh kisin takai kesempwal kin rek ie.)
Gene HunUj 2:12  Ennek a földnek az aranya jó. Van ott illatos gyanta és ónixkő.
Gene GerZurch 2:12  und das Gold jenes Landes ist köstlich. Da findet man auch das Bdellionharz und den Edelstein Soham.
Gene GerTafel 2:12  Und das Gold desselbigen Landes ist gut. Daselbst ist Bdellium und der Stein Onyx.
Gene RusMakar 2:12  И золото земли той наилучшее, тамъ также бдолахъ и камень ониксъ.
Gene PorAR 2:12  e o ouro dessa terra é bom: ali há o bdélio, e a pedra de berilo.
Gene DutSVVA 2:12  En het goud van dit land is goed; daar is ook bedolah, en de steen sardonix.
Gene FarOPV 2:12  و طلای آن زمین نیکوست و در آنجا مروارید و سنگ جزع است.
Gene Ndebele 2:12  Legolide lalelolizwe lihle; lapho kulebedola* lelitshe i-onikse*.
Gene PorBLivr 2:12  E o ouro daquela terra é bom; há ali também bdélio e pedra ônix.
Gene Norsk 2:12  Og gullet i dette land er godt; der er bdellium og onyks-stenen.
Gene SloChras 2:12  in zlato tiste pokrajine je izvrstno; tam je bdelij in kamen oniks.
Gene Northern 2:12  Bu ölkənin qızılı yaxşıdır. Burada həm də ətirli qatran və damarlı əqiq var.
Gene GerElb19 2:12  und das Gold dieses Landes ist gut; daselbst ist das Bdellion und der Stein Onyx.
Gene LvGluck8 2:12  Un tās zemes zelts ir labs; tur ir arī bedellions un sardonika(oniksa) akmens.
Gene PorAlmei 2:12  E o oiro d'essa terra é bom: ali ha o bdellio, e a pedra sardonica.
Gene ChiUn 2:12  並且那地的金子是好的;在那裡又有珍珠和紅瑪瑙。
Gene SweKarlX 2:12  Och dess landes guld är kosteligit, och der finnes Bedellion, och den ädle stenen Onix.
Gene SPVar 2:12  וזהב הארץ ההיא טוב מאד שם הבדלח ואבן השהם
Gene FreKhan 2:12  L’Or de ce pays-là est bon; là aussi le bdellium et la pierre de chôham.
Gene FrePGR 2:12  et l'or de ce pays-là est bon : là se trouve le bdellium et la pierre d'onyx.
Gene PorCap 2:12  ouro puro, sem misturas, e também se encontra lá bdélio e ónix.
Gene JapKougo 2:12  その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。
Gene GerTextb 2:12  Und das Gold dieses Landes ist vortrefflich; dort finden sich auch Bedolachharz und Schohamsteine.
Gene Kapingam 2:12  Nia goolo e-kida i tenua deelaa, mono daubigi-laagau ala e-hai nia lolo-kala, mono hadu ‘onyx’ dingidingia hagalabagau.
Gene SpaPlate 2:12  El oro de aquella tierra es fino. Allí se encuentra también el bedelio y la piedra de ónice.
Gene GerOffBi 2:12  Und das Gold jenes Landes ist gut. Dort gibt es auch das Bdelliumharz und den Onyxstein.
Gene WLC 2:12  וּֽזֲהַ֛ב הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא ט֑וֹב שָׁ֥ם הַבְּדֹ֖לַח וְאֶ֥בֶן הַשֹּֽׁהַם׃
Gene LtKBB 2:12  Tos šalies auksas yra geras. Ten randa bdeliją ir onikso akmenį.
Gene Bela 2:12  і золата той зямлі добрае; там бдолах і камень анікс.
Gene GerBoLut 2:12  Und das Gold des Landes ist kostlich, und da findet man Bedellion und den Edelstein Onyx.
Gene FinPR92 2:12  ja sen maan kulta on hyvää. Siellä on myös suitsutuspihkaa ja onykskiveä.
Gene SpaRV186 2:12  Y el oro de aquella tierra es bueno: hay allí también bedelio, y piedra cornerina.
Gene NlCanisi 2:12  het goud van dat land is voortreffelijk; men vindt daar ook balsemhars en robijnen.
Gene GerNeUe 2:12  das Bedolach-Harz und der Schoham-Stein.
Gene Est 2:12  selle maa kuld on hea, seal on bedolavaiku ja karneoolikive.
Gene UrduGeo 2:12  پہلی شاخ کا نام فیسون ہے۔ وہ ملکِ حویلہ کو گھیرے ہوئے بہتی ہے جہاں خالص سونا، گُوگل کا گوند اور عقیقِ احمر پائے جاتے ہیں۔
Gene AraNAV 2:12  وَذَهَبُ تِلْكَ الأَرْضِ جَيِّدٌ، وَفِيهَا أَيْضاً الْمُقْلُ وَحَجَرُ الْجَزْعِ.
Gene ChiNCVs 2:12  那地的金子是好的;在那里也有红玉和玛瑙。
Gene ItaRive 2:12  e l’oro di quel paese è buono; quivi si trovan pure il bdellio e l’onice.
Gene Afr1953 2:12  En die goud van dié land is goed. Daar is ook balsemgom en onikssteen.
Gene RusSynod 2:12  и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
Gene UrduGeoD 2:12  पहली शाख़ का नाम फ़ीसून है। वह मुल्के-हवीला को घेरे हुए बहती है जहाँ ख़ालिस सोना, गूगल का गूँद और अक़ीक़े-अहमर पाए जाते हैं।
Gene TurNTB 2:12  Orada iyi altın, reçine ve oniks bulunur.
Gene DutSVV 2:12  En het goud van dit land is goed; daar is ook bedolah, en de steen sardonix.
Gene HunKNB 2:12  annak a földnek az aranya igen jó, s ott található a bdellium és az ónixkő. –
Gene Maori 2:12  He pai hoki te koura o taua whenua: kei reira te teriuma me te kohatu onika.
Gene sml_BL_2 2:12  maka aniya' du isab maina'an saga palmata maka bulitik kayu pahamut.
Gene HunKar 2:12  És annak a földnek aranya igen jó; ott van a Bdelliom és az Onix-kő.
Gene Viet 2:12  Vàng xứ nầy rất cao; đó lại có nhũ hương và bính ngọc.
Gene Kekchi 2:12  Li oro li cuan saˈ li naˈajej aˈan kˈaxal cha̱bil. Cuan ajcuiˈ aran cuib pa̱y ru li terto̱quil pec bedelio ut ónice xcˈabaˈeb.
Gene Swe1917 2:12  och det landets guld är gott; där finnes ock bdelliumharts och onyxsten.
Gene SP 2:12  וזהב הארץ ההיא טוב מאד שם הבדלח ואבן השהם
Gene CroSaric 2:12  Zlato je te zemlje dobro, a ima ondje i bdelija i oniksa.
Gene VieLCCMN 2:12  vàng ở đất này tốt, tại đó có nhũ hương và đá ngọc.
Gene FreBDM17 2:12  Et l’or de ce pays-là est bon ; c’est là aussi que se trouve le Bdellion, et la pierre d’Onyx.
Gene FreLXX 2:12  On sait que l'or de cette terre est excellent ; la aussi sont l'anthrax et la pierre verte.
Gene Aleppo 2:12  וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם
Gene MapM 2:12  וּֽזְהַ֛ב הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא ט֑וֹב שָׁ֥ם הַבְּדֹ֖לַח וְאֶ֥בֶן הַשֹּֽׁהַם׃
Gene HebModer 2:12  וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם׃
Gene Kaz 2:12  Сол елдің алтыны ерекше бағалы, онда хош иісті шайыр мен оникс атты асыл тас та бар.
Gene FreJND 2:12  Et l’or de ce pays-là est bon ; là est le bdellium et la pierre d’onyx.
Gene GerGruen 2:12  Fein ist das Gold dieses Landes; dort gibt es auch Harztränen (Bdellium) und Onyxstein.
Gene SloKJV 2:12  in zlato te dežele je dobro; tam je bdelij in kamen oniks.
Gene Haitian 2:12  Se nan peyi sa a yo jwenn pi bon lò ansanm ak pyebwa gonm arabik ak yon pyè wouj ki koute chè yo rele oniks.
Gene FinBibli 2:12  Ja sen maan kulta on kallis, ja siellä myös löytään Bedellion, ja kallis kivi Oniks.
Gene Geez 2:12  ወወርቃ ፡ ለይእቲ ፡ ምድር ፡ ሠናይ ፡ ወህየ ፡ ሀሎ ፡ ዕንቍ ፡ ዘየኀቱ ፡ ወዕንቍ ፡ ኀመልሚል ።
Gene SpaRV 2:12  Y el oro de aquella tierra es bueno: hay allí también bdelio y piedra cornerina.
Gene WelBeibl 2:12  – aur pur iawn, ac mae perlau ac onics yno hefyd.
Gene GerMenge 2:12  und das Gold dieses Landes ist kostbar; dort kommt auch das Bedolachharz vor und der Edelstein Soham.
Gene GreVamva 2:12  το δε χρυσίον της γης εκείνης είναι καλόν· εκεί είναι το βδέλλιον και ο λίθος ο ονυχίτης.
Gene UkrOgien 2:12  А золото тієї землі добре; там бделій і камінь онікс.
Gene FreCramp 2:12  Et l'or de ce pays est bon ; là aussi se trouvent le bdellium et la pierre d'onyx.
Gene SrKDEkav 2:12  И злато је оне земље врло добро; онде има и бдела и драгог камена ониха.
Gene PolUGdan 2:12  A złoto tej ziemi jest wyborne. Tam też jest bdellium i kamień onyksowy.
Gene FreSegon 2:12  L'or de ce pays est pur; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.
Gene SpaRV190 2:12  Y el oro de aquella tierra es bueno: hay allí también bdelio y piedra cornerina.
Gene HunRUF 2:12  Ennek a földnek az aranya jó. Van ott illatos gyanta és ónixkő.
Gene DaOT1931 2:12  og Guldet i det Land er godt, Bdellium og Sjohamsten.
Gene TpiKJPB 2:12  Na gol bilong dispela hap em i gutpela. Long dispela hap bedeliam na ston oneks i stap.
Gene DaOT1871 2:12  Og Guldet fra det samme Land er godt; der er Bdellion og den Sten Onyks.
Gene FreVulgG 2:12  Et l’or de cette terre est très bon. C’est là aussi que se trouve le bdellium et la pierre d’onyx.
Gene PolGdans 2:12  A złoto ziemi onej jest wyborne. Tamże jest Bdellion, i kamień Onychyn.
Gene JapBungo 2:12  其地の金は善し又ブドラクと碧玉彼處にあり
Gene GerElb18 2:12  und das Gold dieses Landes ist gut; daselbst ist das Bdellion und der Stein Onyx.