Gene
|
RWebster
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: which floweth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
NHEBJE
|
2:14 |
The name of the third river is Hiddekel: this is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
SPE
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
ABP
|
2:14 |
And the [2river 1third] is the Tigris. This is the one going forth over against the Assyrians. And the [2river 1fourth] is the Euphrates.
|
Gene
|
NHEBME
|
2:14 |
The name of the third river is Hiddekel: this is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
Rotherha
|
2:14 |
And, the name of the third river, is Hiddekel, the same, is that which goeth in front of Assyria; and the fourth river, is Euphrates.
|
Gene
|
LEB
|
2:14 |
And the name of the third is Tigris. It flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
RNKJV
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
Jubilee2
|
2:14 |
And the name of the third river [is] Hiddekel; this [is] that which goes toward the east of Assyria. And the fourth river [is] Euphrates.
|
Gene
|
Webster
|
2:14 |
And the name of the third river [is] Hiddekel: which floweth toward the east of Assyria. And the fourth river [is] Euphrates.
|
Gene
|
Darby
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which flows forward toward Asshur. And the fourth river, that is Euphrates.
|
Gene
|
ASV
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
LITV
|
2:14 |
And the name of the third river is Tigris; it is the one going east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
Geneva15
|
2:14 |
The name also of the third riuer is Hiddekel: this goeth toward the Eastside of Asshur: and the fourth riuer is Perath)
|
Gene
|
CPDV
|
2:14 |
Truly, the name of the third river is the Tigris; it advances opposite the Assyrians. But the fourth river, it is the Euphrates.
|
Gene
|
BBE
|
2:14 |
And the name of the third river is Tigris, which goes to the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
DRC
|
2:14 |
And the name of the third river is Tigris: the same passeth along by the Assyrians. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
GodsWord
|
2:14 |
The name of the third river is Tigris. This is the one that flows east of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
JPS
|
2:14 |
And the name of the third river is Tigris; that is it which goeth toward the east of Asshur. And the fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
Tyndale
|
2:14 |
And the name of the thyrde river is Hidekell which runneth on the easte syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
KJVPCE
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
NETfree
|
2:14 |
The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
AB
|
2:14 |
And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
AFV2020
|
2:14 |
And the name of the third river is Tigris, which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
NHEB
|
2:14 |
The name of the third river is Hiddekel: this is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
NETtext
|
2:14 |
The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
UKJV
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
KJV
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
KJVA
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
AKJV
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
RLT
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
MKJV
|
2:14 |
And the name of the third river is Tigris; it is that which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
Gene
|
YLT
|
2:14 |
and the name of the third river is Hiddekel, it is that which is going east of Asshur; and the fourth river is Phrat.
|
Gene
|
ACV
|
2:14 |
And the name of the third river is Hiddekel. That is it which goes in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
|
Gene
|
PorBLivr
|
2:14 |
E o nome do terceiro rio é Tigre; este é o que vai diante da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
|
Gene
|
Mg1865
|
2:14 |
Ary ny anaran’ ny ony fahatelo dia Hidekela; io no mandeha tandrifin’ i Asyria. Ary ny ony fahefatra dia Eofrata.
|
Gene
|
FinPR
|
2:14 |
Kolmannen virran nimi on Hiddekel; se juoksee Assurin editse. Ja neljäs virta on Eufrat.
|
Gene
|
FinRK
|
2:14 |
Kolmannen virran nimi on Hiddekel. Se virtaa Assurin itäpuolitse. Neljäs virta on Eufrat.
|
Gene
|
ChiSB
|
2:14 |
第三支河名叫底格里斯,流入亞述東部;第四支河即幼發拉的。
|
Gene
|
CopSahBi
|
2:14 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲉ ⲧⲉⲕⲣⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲛⲁⲥⲥⲏⲣⲓⲟⲥ ⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲩⲫⲣⲁⲧⲏⲥ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲓⲉⲣⲟ
|
Gene
|
ArmEaste
|
2:14 |
Երրորդ գետը Տիգրիսն է: Սա հոսում է դէպի Ասորեստան: Չորրորդ գետը Եփրատն է:
|
Gene
|
ChiUns
|
2:14 |
第三道河名叫底格里斯,流在亚述的东边。第四道河就是幼发拉底河。
|
Gene
|
BulVeren
|
2:14 |
Името на третата река е Тигър; тя е, която тече на изток от Асирия. А четвъртата река е Ефрат.
|
Gene
|
AraSVD
|
2:14 |
وَٱسْمُ ٱلنَّهْرِ ٱلثَّالِثِ حِدَّاقِلُ، وَهُوَ ٱلْجَارِي شَرْقِيَّ أَشُّورَ. وَٱلنَّهْرُ ٱلرَّابِعُ ٱلْفُرَاتُ.
|
Gene
|
Esperant
|
2:14 |
Kaj la nomo de la tria rivero estas Ĥidekel; ĝi estas tiu, kiu fluas antaŭ Asirio. Kaj la kvara rivero estas Eŭfrato.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
2:14 |
ชื่อแม่น้ำสายที่สามคือไทกริส ซึ่งได้ไหลไปทางทิศตะวันออกของแผ่นดินอัสซีเรีย และแม่น้ำสายที่สี่คือยูเฟรติส
|
Gene
|
SPMT
|
2:14 |
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת
|
Gene
|
OSHB
|
2:14 |
וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ חִדֶּ֔קֶל ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י ה֥וּא פְרָֽת׃
|
Gene
|
BurJudso
|
2:14 |
တတိယမြစ်ကား ဟိဒကေလအမည်ရှိ၏။ ထိုမြစ်သည် အာရှုရိတိုင်း အရှေ့သို့ စီးသွားလေ၏။ စတုတ္ထမြစ်ကား ဥဖရတ်အမည်ရှိ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
2:14 |
نهر سوم دجله است که از شرق آشور میگذرد و نهر چهارم، فرات است.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
2:14 |
Tīsrī kā nām Dijlā hai jo Asūr ke mashriq ko jātī hai aur chauthī kā nām Furāt hai.
|
Gene
|
SweFolk
|
2:14 |
Den tredje floden heter Tigris. Det är den som flyter öster om Assur. Den fjärde floden är Eufrat.
|
Gene
|
GerSch
|
2:14 |
Der dritte Strom heißt Hidekel; das ist der, welcher östlich von Assur fließt. Der vierte Strom ist der Euphrat.
|
Gene
|
TagAngBi
|
2:14 |
At ang pangalan ng ikatlong ilog ay Hiddecel, na siyang umaagos sa tapat ng Asiria. At ang ikaapat na ilog ay ang Eufrates.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
2:14 |
Kolmannen virran nimi on Hiddekel. Se juoksee Assurin editse. Neljäs virta on Eufrat.
|
Gene
|
Dari
|
2:14 |
دریای سوم دجله است که از شرق آشور می گذرد، و دریای چهارم فرات است.
|
Gene
|
SomKQA
|
2:14 |
Webiga saddexaad magiciisuna waa Xiddeqel: kaasu waa kan Ashuur dhankeeda bari mara. Webiga afraadna waa Yufraad.
|
Gene
|
NorSMB
|
2:14 |
Og den tridje elvi heiter Hiddekel; det er den som gjeng framanfor Assur. Og den fjorde elvi, det er Frat.
|
Gene
|
Alb
|
2:14 |
Emri i lumit të tretë është Tigri, dhe është ai që rrjedh në lindje të Asirisë. Lumi i katërt është Eufrati.
|
Gene
|
UyCyr
|
2:14 |
Үчинчиси Диҗлә дәрияси болуп, Ассурниң шәрқидин еқип өтиду. Төртинчиси Фират дәриясидур.
|
Gene
|
KorHKJV
|
2:14 |
셋째 강의 이름은 힛데겔이니라. 그것은 곧 아시리아의 동쪽으로 가는 강이고 넷째 강은 유프라테스니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
2:14 |
А трећој је ријеци име Хидекел, она тече к Асирској. А четврта је ријека Ефрат.
|
Gene
|
Wycliffe
|
2:14 |
forsothe the name of the thridde ryuer is Tigris, thilke goith ayens Assiriens; sotheli the fourthe ryuer is thilke Eufrates.
|
Gene
|
Mal1910
|
2:14 |
മൂന്നാം നദിക്കു ഹിദ്ദേക്കെൽ എന്നു പേർ; അതു അശ്ശൂരിന്നു കിഴക്കോട്ടു ഒഴുകുന്നു; നാലാം നദി ഫ്രാത്ത് ആകുന്നു.
|
Gene
|
KorRV
|
2:14 |
셋째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 넷째 강은 유브라데더라
|
Gene
|
Azeri
|
2:14 |
اوچونجو چايين آدي دِجلهدئر. آشور شرقئنه آخير. دؤردونجو چاي فَراتدير.
|
Gene
|
SweKarlX
|
2:14 |
Den tredje floden kallas Hiddekel, den löper fram för Assyrien. Den fjerde floden är Phrath.
|
Gene
|
KLV
|
2:14 |
The pong vo' the wejDIch bIQtIQ ghaH Hiddekel: vam ghaH the wa' nuq flows Daq front vo' Assyria. The fourth bIQtIQ ghaH the Euphrates.
|
Gene
|
ItaDio
|
2:14 |
E il nome del terzo fiume è Hiddechel; questo è quello che corre di rincontro all’Assiria. E il quarto fiume è l’Eufrate.
|
Gene
|
RusSynod
|
2:14 |
Имя третьей реки Хиддекель [Тигр]: она протекает пред Ассириею. Четвертая река Евфрат.
|
Gene
|
CSlEliza
|
2:14 |
И река третия Тигр: сия проходящая прямо Ассириом. Река же четвертая Евфрат.
|
Gene
|
ABPGRK
|
2:14 |
και ο ποταμός ο τρίτος Τίγρις ούτος ο προπορευόμενος κατέναντι Ασσυρίων ο δε ποταμός ο τέταρτος Ευφράτης
|
Gene
|
FreBBB
|
2:14 |
Et le nom du troisième fleuve est Hiddékel, qui coule à l'orient d'Assur. Et le quatrième fleuve est l'Euphrate.
|
Gene
|
LinVB
|
2:14 |
Moluka mwa misato, Tigri, ezali ebale o Esti ya Asur. Moluka mwa minei : Efrate.
|
Gene
|
HunIMIT
|
2:14 |
És a harmadik folyó neve Chiddekel, az, mely Ássúr keleti oldalán folyik; és a negyedik folyó a Perosz.
|
Gene
|
ChiUnL
|
2:14 |
三曰希底結、流於亞述東、四曰伯拉、
|
Gene
|
VietNVB
|
2:14 |
Nhánh sông thứ ba tên Ti-gơ chảy về phía đông A-si-ri. Nhánh sông thứ tư tên Ơ-phơ-rát.
|
Gene
|
LXX
|
2:14 |
καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος Τίγρις οὗτος ὁ πορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος οὗτος Εὐφράτης
|
Gene
|
CebPinad
|
2:14 |
Ug ang ngalan sa ikatolo ka suba Hidekel: kini mao ang nagapadulong ngadto sa atbang sa Asiria. Ug ang ikaupat ka suba mao ang Eufrates.
|
Gene
|
RomCor
|
2:14 |
Numele celui de al treilea este Hidechel. El curge la răsăritul Asiriei. Al patrulea râu este Eufratul.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
2:14 |
Kesiluhn pillapo me ede Daikris, e tang ni palimesehn wehin Asiria. Kapahieun pillapo, iei Iupreitis.
|
Gene
|
HunUj
|
2:14 |
A harmadik folyónak Hiddekel a neve. Ez Assúr keleti részén folyik. A negyedik folyó pedig az Eufrátesz.
|
Gene
|
GerZurch
|
2:14 |
Der dritte Fluß heißt Hiddekel; das ist der, welcher östlich von Assur fließt. Der vierte Fluß ist der Euphrat. (1) d.i: Tigris.
|
Gene
|
GerTafel
|
2:14 |
Und der Name des dritten Flusses ist Hiddekel. Der geht östlich nach Aschur; und der vierte Fluß der ist der Phrath.
|
Gene
|
RusMakar
|
2:14 |
Имя третьей рјкј Хиддекель; сія протекаетъ противъ Ассиріи. Четвертая рјка есть Ефратъ.
|
Gene
|
PorAR
|
2:14 |
O nome do terceiro rio é Tigre: este é o que corre pelo oriente da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
|
Gene
|
DutSVVA
|
2:14 |
En de naam der derde rivier is Hiddekel; deze is gaande naar het oosten van Assur. En de vierde rivier is Frath.
|
Gene
|
FarOPV
|
2:14 |
و نام نهر سوم حدقل که بطرف شرقی آشور جاری است. و نهرچهارم فرات.
|
Gene
|
Ndebele
|
2:14 |
Lebizo lomfula wesithathu yiHidekeli; yiwo ogelezela empumalanga kweAsiriya. Lomfula wesine yiYufrathi.
|
Gene
|
PorBLivr
|
2:14 |
E o nome do terceiro rio é Tigre; este é o que vai diante da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
|
Gene
|
Norsk
|
2:14 |
Den tredje elv heter Hiddekel; det er den som går østenfor Assur. Og den fjerde elv er Frat.
|
Gene
|
SloChras
|
2:14 |
In ime tretji reki Hidekel, ta, ki teče v ospredju Asirije. Reka četrta pa je Evfrat.
|
Gene
|
Northern
|
2:14 |
Üçüncü çayın adı Dəclədir. O, Aşşur ölkəsinin şərqindən axır. Dördüncü çay Fəratdır.
|
Gene
|
GerElb19
|
2:14 |
Und der Name des dritten Flusses: Hiddekel; dieser ist es, der vor Assyrien fließt. Und der vierte Fluß, das ist der Phrath.
|
Gene
|
LvGluck8
|
2:14 |
Un trešai upei ir vārds Hideķele; tā tek Assura zemei pret rītiem, un ceturtā upe ir Eifrate.
|
Gene
|
PorAlmei
|
2:14 |
E o nome do terceiro rio é Hiddekel: este é o que vae para a banda do oriente da Assyria: e o quarto rio é o Euphrates.
|
Gene
|
ChiUn
|
2:14 |
第三道河名叫底格里斯,流在亞述的東邊。第四道河就是幼發拉底河。
|
Gene
|
SweKarlX
|
2:14 |
Den tredje floden kallas Hiddekel, den löper fram för Assyrien. Den fjerde floden är Phrath.
|
Gene
|
SPVar
|
2:14 |
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת
|
Gene
|
FreKhan
|
2:14 |
Le nom du troisième fleuve: Hiddékel; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur; et le quatrième fleuve était l’Euphrate.
|
Gene
|
FrePGR
|
2:14 |
Et le nom du troisième fleuve est Hiddekel ; il coule à l'orient d'Assur. Et le quatrième fleuve c'est le Phrath.
|
Gene
|
PorCap
|
2:14 |
O nome do terceiro é Tigre, e corre ao oriente da Assíria. O quarto rio é o Eufrates.
|
Gene
|
JapKougo
|
2:14 |
第三の川の名はヒデケルといい、アッスリヤの東を流れるもの。第四の川はユフラテである。
|
Gene
|
GerTextb
|
2:14 |
Und der dritte Strom heißt Hiddekel; das ist der, welcher auf der Vorderseite von Assur fließt; und der vierte Strom, das ist der Euphrat.
|
Gene
|
SpaPlate
|
2:14 |
El tercer río se llama Tigris, el cual corre al oriente de Asir. Y el cuarto río es el Éufrates.
|
Gene
|
Kapingam
|
2:14 |
Tolu monowai la-go Tigris, dela e-hali i-bahi-i-dua o Assyria, ge di haa monowai la-go di Euphrates.
|
Gene
|
GerOffBi
|
2:14 |
Und der Name des dritten Stromes ist Hiddekel; es ist der, der östlich von Assyrien fließt. Und der vierte Strom ist der Eufrat.
|
Gene
|
WLC
|
2:14 |
וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ חִדֶּ֔קֶל ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י ה֥וּא פְרָֽת׃
|
Gene
|
LtKBB
|
2:14 |
Trečiosios upės vardas Tigras. Ji teka į rytus nuo Asūro. O ketvirtoji upė yra Eufratas.
|
Gene
|
Bela
|
2:14 |
Імя трэцяй ракі Хідэкель (Тыгр): яна працякае перад Асірыяй. Чацьвёртая рака Еўфрат.
|
Gene
|
GerBoLut
|
2:14 |
Das dritte Wasser heilit Hiddekel, das fleufit von Assyrien. Das vierte Wasser ist der Phrath.
|
Gene
|
FinPR92
|
2:14 |
Kolmannen joen nimi on Tigris, ja se virtaa Assurin editse. Ja neljäs joki on Eufrat.
|
Gene
|
SpaRV186
|
2:14 |
Y el nombre del tercer río es Jidekel: este es el que va hacia el oriente de la Asiria. Y el cuarto río es Éufrates.
|
Gene
|
NlCanisi
|
2:14 |
De derde stroom heet de Tigris, en loopt ten oosten van Assjoer. De vierde is de Eufraat.
|
Gene
|
GerNeUe
|
2:14 |
Der dritte Strom heißt Tigris. Er fließt östlich von Assyrien. Der vierte Strom ist der Euphrat.
|
Gene
|
Est
|
2:14 |
Ja kolmanda jõe nimi on Hiddekel, see voolab hommiku pool Assurit; ja neljas jõgi on Frat.
|
Gene
|
UrduGeo
|
2:14 |
تیسری کا نام دِجلہ ہے جو اسور کے مشرق کو جاتی ہے اور چوتھی کا نام فرات ہے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
2:14 |
وَالنَّهْرُ الثَّالِثُ يُدْعَى حِدَّاقِلَ وَهُوَ الْجَارِي فِي شَرْقِيِّ أَشُّورَ. وَالنَّهْرُ الرَّابِعُ هُوَ الْفُرَاتُ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
2:14 |
第三道河名叫底格里斯河(“底格里斯河”原文作“希底结”),就是流向亚述东边的。第四道河就是幼发拉底河(“幼发拉底河”原文作“伯拉河”)。
|
Gene
|
ItaRive
|
2:14 |
Il nome del terzo fiume è Hiddekel, ed è quello che scorre a oriente dell’Assiria. E il quarto fiume è l’Eufrate.
|
Gene
|
Afr1953
|
2:14 |
En die naam van die derde rivier is die Hiddékel. Dit is hy wat oos van Assur loop. En die vierde rivier is die Frat.
|
Gene
|
RusSynod
|
2:14 |
Имя третьей реки Хиддекель – она протекает пред Ассирией. Четвертая река Евфрат.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
2:14 |
तीसरी का नाम दिजला है जो असूर के मशरिक़ को जाती है और चौथी का नाम फ़ुरात है।
|
Gene
|
TurNTB
|
2:14 |
Üçüncü ırmağın adı Dicle'dir, Asur'un doğusundan akar. Dördüncü ırmak ise Fırat'tır.
|
Gene
|
DutSVV
|
2:14 |
En de naam der derde rivier is Hiddekel; deze is gaande naar het oosten van Assur. En de vierde rivier is Frath.
|
Gene
|
HunKNB
|
2:14 |
A harmadik folyó neve Tigris: ez folyik az asszírok felé; a negyedik folyó pedig az Eufrátesz.
|
Gene
|
Maori
|
2:14 |
Ko te ingoa o te toru o nga awa ko Hirekere; ko te mea tera e rere ra i mua o Ahiria. Ko Uparati te wha o nga awa.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
2:14 |
Sanga kat'lluna, ya na sapa' Tigris, anasahan pehē' tudju ni lahat Assiriya min bihingna tampal ni sobangan. Maka sanga ka'mpatna inān, ya na sapa' Alpurati.
|
Gene
|
HunKar
|
2:14 |
És a harmadik folyóvíz neve Hiddekel; ez az, a mely Assiria hosszában foly. A negyedik folyóvíz pedig az Eufrátes.
|
Gene
|
Viet
|
2:14 |
Tên sông thứ ba là Hi-đê-ke, chảy về phía đông bờ cõi A-si-ri. Còn sông thứ tư là sông Ơ-phơ-rát.
|
Gene
|
Kekchi
|
2:14 |
Li rox li nimaˈ Tigris xcˈabaˈ. Aˈan li naxic saˈ releb sakˈe saˈ li tenamit Asiria. Li xca̱ li nimaˈ aˈan Eufrates xcˈabaˈ.
|
Gene
|
SP
|
2:14 |
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת
|
Gene
|
Swe1917
|
2:14 |
Den tredje floden heter Hiddekel; det är den som har sitt lopp öster om Assyrien. Den fjärde floden är Frat.
|
Gene
|
CroSaric
|
2:14 |
Treća je rijeka Tigris, a teče na istok od Ašura; četvrta je Eufrat.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
2:14 |
Tên nhánh thứ ba là Tích-ra ; nhánh này chảy ở phía đông Át-sua. Còn nhánh thứ bốn là Êu-phơ-rát.
|
Gene
|
FreBDM17
|
2:14 |
Et le nom du troisième fleuve est Hiddekel, qui coule vers l’Assyrie ; et le quatrième fleuve est l’Euphrate.
|
Gene
|
FreLXX
|
2:14 |
Le troisième fleuve est le Tigre ; c'est celui qui coule en face des Assyriens. Le quatrième fleuve est l'Euphrate.
|
Gene
|
Aleppo
|
2:14 |
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת
|
Gene
|
MapM
|
2:14 |
וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ חִדֶּ֔קֶל ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י ה֥וּא פְרָֽת׃
|
Gene
|
HebModer
|
2:14 |
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת׃
|
Gene
|
Kaz
|
2:14 |
Үшінші өзеннің аты Тигр, ол Ассурдың шығыс жағынан өтеді. Төртінші өзен — Евфрат.
|
Gene
|
FreJND
|
2:14 |
Et le nom de la troisième rivière est Hiddékel : c’est elle qui coule en avant vers Assur. Et la quatrième rivière, c’est l’Euphrate.
|
Gene
|
GerGruen
|
2:14 |
Der dritte Strom heißt Tigris, der östlich von Assur vorüberfließt. Der vierte Strom ist der Euphrat.
|
Gene
|
SloKJV
|
2:14 |
§ Ime tretje reke je Hidekel. To je ta, ki gre proti vzhodu Asirije. In četrta reka je Evfrat.
|
Gene
|
Haitian
|
2:14 |
Twazyèm larivyè a rele Tig. Se li ki pase nan peyi Lasiri, sou bò solèy leve a. Katriyèm larivyè a se Lefrat.
|
Gene
|
FinBibli
|
2:14 |
Kolmas virta kutsutaan Hiddekel, ja juoksee Assyrian editse. Ja neljäs virta on Phrat.
|
Gene
|
Geez
|
2:14 |
ወፈለግ ፡ ሣልስ ፡ ጤግርስ ፡ ውእቱ ፡ ዘየሐውር ፡ ላዕለ ፡ ፋርስ ፤ ወፈለግ ፡ ራብዕ ፡ ውእቱ ፡ አፍራጥስ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
2:14 |
Y el nombre del tercer río es Hiddekel: éste es el que va delante de Asiria. Y el cuarto río es el Eufrates.
|
Gene
|
WelBeibl
|
2:14 |
Tigris ydy enw'r drydedd afon. Mae hi'n llifo i'r dwyrain o ddinas Ashŵr. Ac Ewffrates ydy enw'r bedwaredd afon.
|
Gene
|
GerMenge
|
2:14 |
Der dritte Strom heißt Hiddekel: dieser ist es, der östlich von Assyrien fließt; und der vierte Strom ist der Euphrat.
|
Gene
|
GreVamva
|
2:14 |
Και το όνομα του ποταμού του τρίτου, Τίγρις· ούτος είναι ο ρέων προς ανατολάς της Ασσυρίας. Ο δε ποταμός ο τέταρτος, ούτος είναι ο Ευφράτης.
|
Gene
|
UkrOgien
|
2:14 |
А ім'я річки третьої — Тигр, — вона протікає на сході Ашшуру. А річка четверта — вона Ефрат.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
2:14 |
А трећој је реци име Хидекел, она тече к асирској. А четврта је река Ефрат.
|
Gene
|
FreCramp
|
2:14 |
Le nom du troisième est le Tigre ; c'est celui qui coule à l'orient d'Assur. Le quatrième fleuve est l'Euphrate.
|
Gene
|
PolUGdan
|
2:14 |
Nazwa zaś trzeciej rzeki – Chiddekel; płynie ona na wschód ku Asyrii. A czwarta rzeka to Eufrat.
|
Gene
|
FreSegon
|
2:14 |
Le nom du troisième est Hiddékel; c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie. Le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate.
|
Gene
|
SpaRV190
|
2:14 |
Y el nombre del tercer río es Hiddekel: éste es el que va delante de Asiria. Y el cuarto río es el Eufrates.
|
Gene
|
HunRUF
|
2:14 |
A harmadik folyónak Tigris a neve. Ez Assúr keleti részén folyik. A negyedik folyó pedig az Eufrátesz.
|
Gene
|
DaOT1931
|
2:14 |
Den tredje Flod hedder Hiddekel; den løber østen om Assyrien. Den fjerde Flod er Frat.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
2:14 |
Na nem bilong namba tri riva em Hidikel. Dispela em dispela husat i go long sait sankamap bilong Asiria. Na namba foa riva em Yufretis.
|
Gene
|
DaOT1871
|
2:14 |
Og den tredje Flods Navn er Hiddekel, hvilken gaar Østen for Assyrien; og den fjerde Flod, den er Frat.
|
Gene
|
FreVulgG
|
2:14 |
Le troisième fleuve s’appelle le Tigre, qui se répand vers les Assyriens. Et l’Euphrate est le quatrième de ces fleuves.
|
Gene
|
PolGdans
|
2:14 |
Imię zaś rzeki trzeciej Chydekel, ta płynie na wschód słońca ku Asyryi. A rzeka czwarta jest Eufrates.
|
Gene
|
JapBungo
|
2:14 |
第三の河の名はヒデケルといふ是はアッスリヤの東に流るるものなり第四の河はユフラテなり
|
Gene
|
GerElb18
|
2:14 |
Und der Name des dritten Flusses: Hiddekel; dieser ist es, der vor Assyrien fließt. Und der vierte Fluß, das ist der Phrath.
|