|
Gene
|
AB
|
25:7 |
And these were the years of the days of the life of Abraham, as many as he lived, one hundred and seventy-five years.
|
|
Gene
|
ABP
|
25:7 |
And these were the years of the days of the life of Abraham, as many as he lived, a hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
ACV
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life, which he lived: a hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
AKJV
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred three score and fifteen years.
|
|
Gene
|
ASV
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
BBE
|
25:7 |
Now the years of Abraham's life were a hundred and seventy-five.
|
|
Gene
|
CPDV
|
25:7 |
Now the days of Abraham’s life were one hundred and seventy-five years.
|
|
Gene
|
DRC
|
25:7 |
And the days of Abraham's life were a hundred and seventy-five years.
|
|
Gene
|
Darby
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived: a hundred and seventy-five years.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
25:7 |
And this is the age of Abrahams life, which he liued, an hundreth seuentie and fiue yeere.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
25:7 |
Abraham lived 175 years.
|
|
Gene
|
JPS
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
25:7 |
And these [were] the days of the years of Abraham's life which he lived, one hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
KJV
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
KJVA
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
LEB
|
25:7 |
Now these are the days of the years of ⌞the life of Abraham⌟: one hundred and seventy-five years.
|
|
Gene
|
LITV
|
25:7 |
And these are the days of the years of the life of Abraham, which he lived, one hundred seventy five years.
|
|
Gene
|
MKJV
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life, which he lived: a hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
NETfree
|
25:7 |
Abraham lived a total of 175 years.
|
|
Gene
|
NETtext
|
25:7 |
Abraham lived a total of 175 years.
|
|
Gene
|
NHEB
|
25:7 |
These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
25:7 |
These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
25:7 |
These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred seventy-five years.
|
|
Gene
|
RLT
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
RWebster
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred and seventy and five years.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
25:7 |
Now, these, are the days of the years of the life of Abraham which he lived—a hundred and seventy-five years.
|
|
Gene
|
SPE
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
25:7 |
These are the dayes of the life of Abraha which he lyved: an hudred and .lxxv. yere
|
|
Gene
|
UKJV
|
25:7 |
And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
|
|
Gene
|
Webster
|
25:7 |
And these [are] the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred and seventy five years.
|
|
Gene
|
YLT
|
25:7 |
And these are the days of the years of the life of Abraham, which he lived, a hundred and seventy and five years;
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
25:7 |
ταύτα δε τα έτη ημερών ζωής Αβραάμ όσα έζησεν εκατόν εβδομηκονταπέντε έτη
|
|
Gene
|
Afr1953
|
25:7 |
En dit is die dae van die lewensjare van Abraham wat hy geleef het: honderd vyf en sewentig jaar.
|
|
Gene
|
Alb
|
25:7 |
Këto janë vitet e jetës së Abrahamit: ai jetoi gjithsej njëqind e shtatëdhjetë e pesë vjet.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
25:7 |
ואלה ימי שני חיי אברהם—אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים
|
|
Gene
|
AraNAV
|
25:7 |
وَعَاشَ إِبْرَاهِيمُ مِئَةً وَخَمْساً وَسَبْعِينَ سَنَةً.
|
|
Gene
|
AraSVD
|
25:7 |
وَهَذِهِ أَيَّامُ سِنِي حَيَاةِ إِبْرَاهِيمَ ٱلَّتِي عَاشَهَا: مِئَةٌ وَخَمْسٌ وَسَبْعُونَ سَنَةً.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
25:7 |
Աբրահամն ապրեց հարիւր եօթանասունհինգ տարի:
|
|
Gene
|
Azeri
|
25:7 |
ائبراهئم يوز يتمئش بش ائل عؤمور سوردو.
|
|
Gene
|
Bela
|
25:7 |
Дзён жыцьця Абрагамавага, якія ён пражыў, было сто семдзесят пяць гадоў;
|
|
Gene
|
BulVeren
|
25:7 |
И ето броя на годините на живота на Авраам, колкото живя – сто седемдесет и пет години.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
25:7 |
ထိုနောက်အာဗြဟံသည် အသက်ကြီးရင့်၍၊ အိုမင်းခြင်း၊ နေ့ရက် ကာလပြည့်စုံခြင်းနှင့်တကွ၊ အသက်ပေါင်း တရာခုနစ်ဆယ်ငါးနှစ်ရှိသော်၊
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
25:7 |
Сия же лета дний жития Авраамля, елика поживе, лет сто седмьдесят пять:
|
|
Gene
|
CebPinad
|
25:7 |
Ug kini mao ang mga adlaw sa mga tuig sa kinabuhi ni Abraham nga iyang gikinabuhi; usa ka gatus ug kapitoan ug lima ka tuig.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
25:7 |
亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
25:7 |
亞巴郎一生的歲月共是一百七十五歲。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
25:7 |
亞伯拉罕一生的年日是一百七十五歲。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
25:7 |
亞伯拉罕享壽一百七十五歲、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
25:7 |
亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
25:7 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁϩⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲛⲧⲁϥⲱⲛϩ ⲙⲙⲟⲩ ϣⲉϣⲃⲉⲧⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
|
|
Gene
|
CroSaric
|
25:7 |
Ovo je duljina Abrahamova života što ga je proživio: stotinu sedamdeset i pet godina.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
25:7 |
Og disse ere Abrahams Livs Aars Dage, som han levede: hundrede Aar og halvfjerdsindstyve Aar og fem Aar.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
25:7 |
De Aar, Abraham levede, udgjorde 175;
|
|
Gene
|
Dari
|
25:7 |
ابراهیم در سن صد و هفتاد و پنج سالگی در حالیکه کاملاً پیر شده بود وفات یافت و به نزد اجداد خود رفت.
|
|
Gene
|
DutSVV
|
25:7 |
Dit nu zijn de dagen der jaren des levens van Abraham, welke hij geleefd heeft, honderd vijf en zeventig jaren.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
25:7 |
Dit nu zijn de dagen der jaren des levens van Abraham, welke hij geleefd heeft, honderd vijf en zeventig jaren.
|
|
Gene
|
Esperant
|
25:7 |
Kaj la nombro de la jaroj de vivo de Abraham, kiujn li travivis, estis cent sepdek kvin jaroj.
|
|
Gene
|
Est
|
25:7 |
Ja Aabrahami eluea aastaid, mis ta elas, oli sada seitsekümmend viis aastat.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
25:7 |
این است ایام سالهای عمر ابراهیم، که زندگانی نمود: صد و هفتاد وپنج سال.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
25:7 |
ابراهیم در سن صد و هفتاد و پنج سالگی در حالی كه كاملاً پیر شده بود، وفات یافت و به نزد اجداد خود رفت.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
25:7 |
Ja tämä on Abrahamin elinaika, kuin hän eli: sata ja viisikahdeksattakymmentä ajastaikaa.
|
|
Gene
|
FinPR
|
25:7 |
Tämä on Aabrahamin elinvuosien luku: sata seitsemänkymmentä viisi vuotta.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
25:7 |
Abraham eli kaikkiaan sataseitsemänkymmentäviisi vuotta.
|
|
Gene
|
FinRK
|
25:7 |
Nämä olivat Abrahamin elinvuodet: hän eli sataseitsemänkymmentäviisi vuotta.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
25:7 |
Tämä on Aabrahamin elinvuosien luku: sata seitsemänkymmentä viisi vuotta.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
25:7 |
Et voici les années que vécut Abraham : cent soixante-quinze ans.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
25:7 |
Et les ans que vécut Abraham furent cent soixante et quinze ans.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
25:7 |
Voici les jours des années de la vie d'Abraham : il vécut cent soixante-quinze ans.
|
|
Gene
|
FreJND
|
25:7 |
Et ce sont ici les jours des années de la vie d’Abraham, qu’il vécut : 175 ans.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
25:7 |
Le nombre des années que vécut Abraham fut de cent soixante-quinze ans.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
25:7 |
Bientôt le nombre des jours que vécut Abraham forma cent soixante-cinq ans.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
25:7 |
Et voici les jours des années de vie que vécut Abraham : cent soixante-quinze ans.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
25:7 |
Voici les jours des années de la vie d'Abraham: il vécut cent soixante quinze ans.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
25:7 |
Tout le temps de la vie d’Abraham fut de cent soixante-quinze ans.
|
|
Gene
|
Geez
|
25:7 |
ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ሕይወቱ ፡ ሊአብርሃም ፡ ወዓመቲሁኒ ፡ ምእት ፡ ወ[ሰብዓ ፡] ወኀምስቱ ፡ ዓመት ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
25:7 |
Das ist aber Abrahams Alter, das er gelebet hat, hundertundfünfundsiebenzig Jahre.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
25:7 |
Und dies sind die Tage der Lebensjahre Abrahams, die er gelebt hat: 175 Jahre.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
25:7 |
Und dies sind die Tage der Lebensjahre Abrahams, die er gelebt hat: hundertfünfundsiebzig Jahre.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
25:7 |
Dies ist der Lebensjahre Abrahams Dauer, die er durchlebte, 175 Jahre.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
25:7 |
Dies aber ist die Zeit der Lebensjahre, die Abraham gelebt hat: 175 Jahre;
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
25:7 |
Abraham wurde 175 Jahre alt.
|
|
Gene
|
GerSch
|
25:7 |
Dies ist aber die Zahl der Lebensjahre Abrahams: hundertfünfundsiebzig Jahre.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
25:7 |
Und dies sind die Tage der Jahre des Lebens Abrahams, die er lebte: hundert Jahre und siebzig Jahre und fünf Jahre.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
25:7 |
Das aber ist die Dauer der Lebensjahre Abrahams, die er durchlebt hat: 175 Jahre.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
25:7 |
Dies ist die Zeit der Lebensjahre Abrahams, die er gelebt hat: 175 Jahre;
|
|
Gene
|
GreVamva
|
25:7 |
Και ταύτα είναι τα έτη των ημερών της ζωής του Αβραάμ, όσα έζησεν, έτη εκατόν εβδομήκοντα πέντε.
|
|
Gene
|
Haitian
|
25:7 |
Abraram te viv sanswasannkenzan (175 an).
|
|
Gene
|
HebModer
|
25:7 |
ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
25:7 |
És ezek Ábrahám életéveinek napjai, amelyeket élt: százhetvenöt év.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
25:7 |
Ábrahám életének napjai százhetvenöt esztendőt tettek ki.
|
|
Gene
|
HunKar
|
25:7 |
S ezek Ábrahám élete esztendeinek napjai, melyeket élt: száz hetvenöt esztendő.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
25:7 |
Ábrahám életkora, amit megért, százhetvenöt év volt.
|
|
Gene
|
HunUj
|
25:7 |
Ábrahám életkora, amit megért, százhetvenöt év volt.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
25:7 |
Or il tempo della vita di Abrahamo fu di centosettanta cinque anni.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
25:7 |
Or tutto il tempo della vita d’Abrahamo fu di centosettanta cinque anni.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
25:7 |
アブラハムの生存へたる齡の日は即ち百七十五年なりき
|
|
Gene
|
JapKougo
|
25:7 |
アブラハムの生きながらえた年は百七十五年である。
|
|
Gene
|
KLV
|
25:7 |
Dochvammey 'oH the jajmey vo' the DISmey vo' Abraham's yIn nuq ghaH yInta': wa' vatlh seventy- vagh DISmey.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
25:7 |
Abraham ne-made, gei mee gu-175 ono ngadau.
|
|
Gene
|
Kaz
|
25:7 |
Ыбырайым барлығы жүз жетпіс бес жыл жасады.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
25:7 |
Jun ciento riqˈuin oˈlaju xca̱cˈa̱l (175) chihab quiyoˈyo laj Abraham.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
25:7 |
아브라함이 누린 삶의 햇수의 날이 이러하니 곧 백칠십오 년이더라.
|
|
Gene
|
KorRV
|
25:7 |
아브라함의 향년이 일백칠십오 세라
|
|
Gene
|
LXX
|
25:7 |
ταῦτα δὲ τὰ ἔτη ἡμερῶν ζωῆς Αβρααμ ὅσα ἔζησεν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα πέντε ἔτη
|
|
Gene
|
LinVB
|
25:7 |
Abarama aumeli na bomoi mibu monkama na ntuku nsambo na mitano.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
25:7 |
Abraomas išgyveno šimtą septyniasdešimt penkerius metus.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
25:7 |
Un šie ir Ābrahāma mūža gadi, cik ilgi tas dzīvojis: simts septiņdesmit un pieci gadi.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
25:7 |
അബ്രാഹാമിന്റെ ആയുഷ്കാലം നൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു സംവത്സരം ആയിരുന്നു.
|
|
Gene
|
Maori
|
25:7 |
Ko nga ra enei o nga tau o te oranga o Aperahama i ora ai ia, kotahi rau e whitu tekau ma rima nga tau.
|
|
Gene
|
MapM
|
25:7 |
וְאֵ֗לֶּה יְמֵ֛י שְׁנֵֽי־חַיֵּ֥י אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר־חָ֑י מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וְשִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְחָמֵ֥שׁ שָׁנִֽים׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
25:7 |
Ary ny andro niainan’ i Abrahama dia dimy amby fito-polo amby zato taona.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
25:7 |
Lalezi zinsuku zeminyaka yempilo kaAbrahama ayiphilayo, iminyaka elikhulu lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
25:7 |
Dit is het getal van Abrahams levensjaren; honderd vijf en zeventig jaar.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
25:7 |
Og dette er dagarne hans Abraham og den alderen han nådde: hundrad og fem og sytti år.
|
|
Gene
|
Norsk
|
25:7 |
Abrahams levetid og den alder han nådde, var hundre og fem og sytti år.
|
|
Gene
|
Northern
|
25:7 |
İbrahim yüz yetmiş beş il ömür sürdü.
|
|
Gene
|
OSHB
|
25:7 |
וְאֵ֗לֶּה יְמֵ֛י שְׁנֵֽי־חַיֵּ֥י אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר־חָ֑י מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וְשִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְחָמֵ֥שׁ שָׁנִֽים׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
25:7 |
Eipraam eri sipalla ni eh sounpar 175.
|
|
Gene
|
PolGdans
|
25:7 |
Teć są dni lat żywota Abrahamowego, które przeżył, sto i siedemdziesiąt, i pięć lat.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
25:7 |
Oto liczba lat życia, których dożył Abraham: sto siedemdziesiąt pięć lat.
|
|
Gene
|
PorAR
|
25:7 |
Estes, pois, são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu: cento e setenta e, cinco anos.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
25:7 |
Estes pois são os dias dos annos da vida de Abrahão, que viveu cento e setenta e cinco annos.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
25:7 |
E estes foram os dias de vida que viveu Abraão: cento e setenta e cinco anos.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
25:7 |
E estes foram os dias de vida que viveu Abraão: cento e setenta e cinco anos.
|
|
Gene
|
PorCap
|
25:7 |
Esta é a duração da vida de Abraão: ele viveu cento e setenta e cinco anos.
|
|
Gene
|
RomCor
|
25:7 |
Iată zilele anilor vieţii lui Avraam: el a trăit o sută şaptezeci şi cinci de ani.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
25:7 |
Дней жизни Авраамовой, которые онъ прожилъ, было сто семьдесять пять лјтъ.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
25:7 |
Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет;
|
|
Gene
|
RusSynod
|
25:7 |
Дней жизни Авраама, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет.
|
|
Gene
|
SP
|
25:7 |
ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים
|
|
Gene
|
SPMT
|
25:7 |
ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים
|
|
Gene
|
SPVar
|
25:7 |
ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים
|
|
Gene
|
SloChras
|
25:7 |
Ta pa je doba let življenja Abrahamovega, kolikor jih je živel: sto petinsedemdeset let.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
25:7 |
To so dnevi let Abrahamovega življenja, ki jih je živel, sto petinsedemdeset let.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
25:7 |
Sannadihii Ibraahim noolaa oo cimrigiisu ahaa waa boqol iyo shan iyo toddobaatan sannadood.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
25:7 |
Estos fueron los días de los años de la vida de Abrahán: ciento setenta y cinco años.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
25:7 |
Y estos fueron los días de vida que vivió Abraham: ciento setenta y cinco años.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
25:7 |
¶ Estos empero fueron los días de la vida de Abraham que vivió ciento y setenta y cinco años.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
25:7 |
Y estos fueron los días de vida que vivió Abraham: ciento setenta y cinco años.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
25:7 |
И века Аврамовог што поживе беше сто и седамдесет и пет година.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
25:7 |
И вијека Аврамова што поживје бјеше сто и седамдесет и пет година.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
25:7 |
Och detta är antalet av Abrahams levnadsår: ett hundra sjuttiofem år;
|
|
Gene
|
SweFolk
|
25:7 |
Abrahams ålder blev hundrasjuttiofem år.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
25:7 |
Men Abrahams ålder, som han lefde, war hundrade fem och sjutio år.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
25:7 |
Men Abrahams ålder, som han lefde, var hundrade fem och sjutio år.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
25:7 |
At ito ang mga araw ng mga taon ng buhay na ikinabuhay ni Abraham, isang daan at pitong pu't limang taon.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
25:7 |
อายุแห่งชีวิตของอับราฮัม คือหนึ่งร้อยเจ็ดสิบห้าปี
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
25:7 |
Na ol dispela em ol de bilong ol yia bilong laip bilong Ebraham, dispela em i stap laip, 175 yia.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
25:7 |
İbrahim yüz yetmiş beş yıl yaşadı. Ömrü bu kadardı.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
25:7 |
А оце дні літ Авраамового життя, які він прожив: сто літ, і сімдесят літ, і п'ять літ.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
25:7 |
ابراہیم 175 سال کی عمر میں فوت ہوا۔ غرض وہ بہت عمر رسیدہ اور زندگی سے آسودہ ہو کر انتقال کر کے اپنے باپ دادا سے جا ملا۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
25:7 |
इब्राहीम 175 साल की उम्र में फ़ौत हुआ। ग़रज़ वह बहुत उम्ररसीदा और ज़िंदगी से आसूदा होकर इंतक़ाल करके अपने बापदादा से जा मिला।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
25:7 |
Ibrāhīm 175 sāl kī umr meṅ faut huā. Ġharz wuh bahut umrrasīdā aur zindagī se āsūdā ho kar intaqāl karke apne bāpdādā se jā milā.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
25:7 |
Ибраһим узақ өмүр сүрүп, йүз йәтмиш бәш йешида әҗдатлириниң қешиға кәтти.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
25:7 |
Ông Áp-ra-ham sống thọ một trăm bảy mươi lăm tuổi
|
|
Gene
|
Viet
|
25:7 |
Áp-ra-ham hưởng thọ được một trăm bảy mươi lăm tuổi;
|
|
Gene
|
VietNVB
|
25:7 |
Áp-ra-ham hưởng thọ một trăm bảy mươi lăm tuổi
|
|
Gene
|
WLC
|
25:7 |
וְאֵ֗לֶּה יְמֵ֛י שְׁנֵֽי־חַיֵּ֥י אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר־חָ֑י מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וְשִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְחָמֵ֥שׁ שָׁנִֽים׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
25:7 |
Buodd Abraham fyw i fod yn 175 oed.
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
25:7 |
Forsothe the daies of lijf of Abraham weren an hundrid and `fyue and seuenti yeer;
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
25:7 |
Na ataha' to'ongan umul si Ibrahim, dahatus maka pitumpū' maka limantahun. Manjari amatay na iya ma deyom kasannangan ati pinapagtimuk iya maka ka'mbo'-mbo'anna.
|