Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 31:2  And Jacob saw the countenance of Laban, and behold it was not favorable toward him as before.
Gene ABP 31:2  And Jacob saw the face of Laban; and behold, he was not for him as yesterday and the third day before.
Gene ACV 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.
Gene AFV2020 31:2  And Jacob saw the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene AKJV 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene ASV 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.
Gene BBE 31:2  And Jacob saw that Laban's feeling for him was no longer what it had been before.
Gene CPDV 31:2  Likewise, he observed that Laban’s face was not the same toward him as it was yesterday and the day before.
Gene DRC 31:2  And perceiving also, that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day.
Gene Darby 31:2  And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously.
Gene Geneva15 31:2  Also Iaakob beheld the countenance of Laban, that it was not towards him as in times past:
Gene GodsWord 31:2  He also noticed that Laban did not appear as friendly to him as before.
Gene JPS 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.
Gene Jubilee2 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it [was] not toward him as before.
Gene KJV 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene KJVA 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene KJVPCE 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene LEB 31:2  Then Jacob saw the face of Laban and, behold, ⌞it was not like it had been in the past⌟.
Gene LITV 31:2  And Jacob saw the face of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene MKJV 31:2  And Jacob saw the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene NETfree 31:2  When Jacob saw the look on Laban's face, he could tell his attitude toward him had changed.
Gene NETtext 31:2  When Jacob saw the look on Laban's face, he could tell his attitude toward him had changed.
Gene NHEB 31:2  Jacob saw the expression on Laban's face, and, behold, it was not toward him as before.
Gene NHEBJE 31:2  Jacob saw the expression on Laban's face, and, behold, it was not toward him as before.
Gene NHEBME 31:2  Jacob saw the expression on Laban's face, and, behold, it was not toward him as before.
Gene RLT 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene RNKJV 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene RWebster 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene Rotherha 31:2  And Jacob looked upon the face of Laban,—and lo! it was not with him as afore-time.
Gene SPE 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward them as before.
Gene Tyndale 31:2  And Iacob behelde the countenauce of Laban that it was not toward him as it was in tymes past.
Gene UKJV 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
Gene Webster 31:2  And Jacob beheld the countenance of Laban, and behold, it [was] not towards him as before.
Gene YLT 31:2  and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore.
Gene VulgClem 31:2  animadvertit quoque faciem Laban, quod non esset erga se sicut heri et nudiustertius,
Gene VulgCont 31:2  animadvertit quoque faciem Laban, quod non esset erga se sicut heri et nudiustertius,
Gene VulgHetz 31:2  animadvertit quoque faciem Laban, quod non esset erga se sicut heri et nudiustertius,
Gene VulgSist 31:2  animadvertit quoque faciem Laban, quod non esset erga se sicut heri et nudiustertius,
Gene Vulgate 31:2  animadvertit quoque faciem Laban quod non esset erga se sicut heri et nudius tertius
Gene CzeB21 31:2  A když se Jákob podíval na Lábana, viděl, že už mu není nakloněn jako dříve.
Gene CzeBKR 31:2  A viděl tvář Lábanovu, a aj, nebyla k němu tak jako prvé:
Gene CzeCEP 31:2  Viděl i na Lábanovi, že se už k němu nemá jako dřív.
Gene CzeCSP 31:2  I na Lábanově tváři Jákob viděl, že už vůči němu nebyl takový jako dříve.
Gene ABPGRK 31:2  και είδεν Ιακώβ το πρόσωπον του Λάβαν και ιδού ουκ ην προς αυτόν ωσεί χθες και τρίτην ημέραν
Gene Afr1953 31:2  Jakob het ook meteens aan die aangesig van Laban gesien dat hy nie meer vir hom was soos gister en eergister nie.
Gene Alb 31:2  Jakobi vuri re edhe fytyrën e Labanos; dhe ja, ndaj tij nuk ishte si më parë.
Gene Aleppo 31:2  וירא יעקב את פני לבן והנה איננו עמו כתמול שלשום
Gene AraNAV 31:2  وَرَأَى يَعْقُوبُ أَنَّ مُعَامَلَةَ لاَبَانَ لَهُ قَدْ طَرَأَ عَلَيْهَا تَغْيِيرٌ فَاخْتَلَفَتْ عَمَّا كَانَتْ عَلَيْهِ سَابِقاً.
Gene AraSVD 31:2  وَنَظَرَ يَعْقُوبُ وَجْهَ لَابَانَ وَإِذَا هُوَ لَيْسَ مَعَهُ كَأَمْسِ وَأَوَّلَ مِنْ أَمْسِ.
Gene ArmEaste 31:2  Յակոբը նայելով Լաբանի դէմքին՝ հասկացաւ, որ նա իր հետ այնպէս բարեացակամ չէ, ինչպէս առաջներում էր:
Gene Azeri 31:2  يعقوب لابانين اونا اولان رفتاريني گؤردو، باخ، او دا يعقوبلا اَوّلکي کئمي رفتار اتمئردي.
Gene Bela 31:2  І ўбачыў Якаў Лаванаў твар, і вось, ён не такі да яго, як быў учора і заўчора.
Gene BulVeren 31:2  И ето, Яков видя, че лицето на Лаван не беше към него така както преди.
Gene BurJudso 31:2  လာဗန်၏ မျက်နှာကို ကြည့်သောအခါ၊ ရှေ့က ကဲ့သို့ မဟုတ်၊ ခြားနားသည်ကို သိမြင်၏။
Gene CSlEliza 31:2  И виде Иаков лице Лаване, и се не бяше к нему, яко вчера и третияго дне.
Gene CebPinad 31:2  Gitan-aw usab ni Jacob ang nawong ni Laban, ug nakita niya nga dili na sama sa kaniadto.
Gene ChiNCVs 31:2  雅各也注意到拉班的脸色,对自己不像从前那样了。
Gene ChiSB 31:2  雅各伯也注意了拉班對自己的臉色不如先前。
Gene ChiUn 31:2  雅各見拉班的氣色向他不如從前了。
Gene ChiUnL 31:2  又見拉班容貌、不如疇昔、
Gene ChiUns 31:2  雅各见拉班的气色向他不如从前了。
Gene CroSaric 31:2  A opazi Jakov i na Labanovu licu da se on ne drži prema njemu kao prije.
Gene DaOT1871 31:2  Og Jakob saa Labans Ansigt, og se, det var ikke imod ham som tilforn.
Gene DaOT1931 31:2  Og Jakob læste i Labans Ansigt, at han ikke var sindet mod ham som tidligere.
Gene Dari 31:2  همچنین یعقوب دید که لابان دیگر مانند سابق با او دوست نیست.
Gene DutSVV 31:2  Jakob zag ook het aangezicht van Laban aan, en ziet, het was jegens hem niet als gisteren en eergisteren.
Gene DutSVVA 31:2  Jakob zag ook het aangezicht van Laban aan, en ziet, het was jegens hem niet als gisteren en eergisteren.
Gene Esperant 31:2  Kaj Jakob vidis laŭ la vizaĝo de Laban, ke li ne estas rilate al li tia, kia li estis hieraŭ kaj antaŭhieraŭ.
Gene Est 31:2  Ja Jaakob nägi Laabani palet, ja vaata, see ei olnud enam ta vastu nagu enne!
Gene FarOPV 31:2  و یعقوب روی لابان را دید که اینک مثل سابق با او نبود.
Gene FarTPV 31:2  همچنین ‌یعقوب ‌دید كه‌ لابان‌ دیگر مانند سابق ‌با او دوست ‌نیست‌.
Gene FinBibli 31:2  Ja Jakob näki Labanin kasvon: ja katso, ei ollut se häntä kohtaan, niinkuin eilen ja entispäivänä.
Gene FinPR 31:2  Ja Jaakob huomasi Laabanin kasvoista, ettei hän ollut häntä kohtaan niinkuin ennen.
Gene FinPR92 31:2  Jaakob näki myös Labanin kasvoista, ettei tämä enää ollut hänelle yhtä suopea kuin ennen.
Gene FinRK 31:2  Jaakob huomasi myös Laabanin kasvoista, ettei tämä enää suhtautunut häneen niin kuin ennen.
Gene FinSTLK2 31:2  Jaakob huomasi Laabanin kasvoista, ettei hän ollut häntä kohtaan kuten ennen.
Gene FreBBB 31:2  Et Jacob s'aperçut que le visage de Laban n'était plus à son égard comme auparavant.
Gene FreBDM17 31:2  Et Jacob regarda le visage de Laban, et voici, il n’était point envers lui comme auparavant.
Gene FreCramp 31:2  Jacob remarqua aussi le visage de Laban, et voici, il n'était plus à son égard comme auparavant.
Gene FreJND 31:2  Et Jacob regarda le visage de Laban ; et voici, il n’était pas envers lui comme auparavant.
Gene FreKhan 31:2  Jacob remarqua que la face de Laban n’était plus à son égard comme précédemment.
Gene FreLXX 31:2  Et Jacob regarda la face de Laban, et il vit qu'elle n'était pas pour lui comme la veille et l'avant-veille.
Gene FrePGR 31:2  Et Jacob remarqua l'air de Laban, et voici, il n'était plus envers lui comme ci-devant.
Gene FreSegon 31:2  Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n'était plus envers lui comme auparavant.
Gene FreVulgG 31:2  Il remarqua aussi que Laban ne le regardait pas du même œil qu’auparavant ;
Gene Geez 31:2  ወርእዮ ፡ ያዕቆብ ፡ ለላባ ፡ ከመ ፡ አኮ ፡ ከመ ፡ ትካት ፡ ገጹ ፡ ምስሌሁ ።
Gene GerBoLut 31:2  Und Jakob sah an das Angesicht Labans; und siehe, es war nicht gegen ihn wie gestern und ehegestern.
Gene GerElb18 31:2  Und Jakob sah das Angesicht Labans, und siehe, es war nicht gegen ihn wie früher.
Gene GerElb19 31:2  Und Jakob sah das Angesicht Labans, und siehe, es war nicht gegen ihn wie früher.
Gene GerGruen 31:2  Jakob sah auch an Labans Angesicht, daß er nicht mehr so wie früher gegen ihn war.
Gene GerMenge 31:2  Zugleich merkte Jakob an Labans Gesichtsausdruck wohl, daß er gegen ihn nicht mehr so gesinnt war wie früher.
Gene GerNeUe 31:2  Auch Laban war ihm nicht mehr so zugetan wie früher. Das konnte er ihm ansehen.
Gene GerSch 31:2  Und Jakob sah, daß Labans Angesicht gegen ihn nicht mehr war wie gestern und vorgestern.
Gene GerTafel 31:2  Und Jakob sah das Angesicht Labans, und siehe, es war nicht mehr mit ihm wie gestern und ehegestern.
Gene GerTextb 31:2  Und Jakob achtete auf die Mienen Labans; der aber bezeigte sich nicht mehr gegen ihn, wie früher.
Gene GerZurch 31:2  Und Jakob sah an Labans Miene, dass er gegen ihn nicht mehr war wie ehedem.
Gene GreVamva 31:2  Και είδεν ο Ιακώβ το πρόσωπον του Λάβαν, και ιδού, δεν ήτο προς αυτόν ως χθές και προχθές.
Gene Haitian 31:2  Jakòb vin wè tout Laban pa t' ba li menm karaktè li te konn ba li anvan an.
Gene HebModer 31:2  וירא יעקב את פני לבן והנה איננו עמו כתמול שלשום׃
Gene HunIMIT 31:2  És látta Jákob Lábán arcát, hogy íme nem olyan őhozzá, mint tegnap tegnapelőtt.
Gene HunKNB 31:2  Jákob azt is észrevette Lábán arcán, hogy nem olyan már hozzá, mint előző nap és azelőtt.
Gene HunKar 31:2  És látá Jákób a Lábán orczáját, hogy ímé nem olyan ő hozzá mint annakelőtte.
Gene HunRUF 31:2  Lábán arcán is látta Jákób, hogy nem olyan hozzá, mint azelőtt.
Gene HunUj 31:2  Lábán arcán is látta Jákób, hogy nem olyan hozzá, mint azelőtt.
Gene ItaDio 31:2  Giacobbe ancora vide che la faccia di Labano non era verso lui qual soleva esser per addietro.
Gene ItaRive 31:2  Giacobbe osservò pure il volto di Labano; ed ecco, non era più, verso di lui, quello di prima.
Gene JapBungo 31:2  亦ヤコブ、ラバンの面を見るに己に對すること疇昔の如くならず
Gene JapKougo 31:2  またヤコブがラバンの顔を見るのに、それは自分に対して以前のようではなかった。
Gene KLV 31:2  Jacob leghta' the expression Daq Laban's qab, je, yIlegh, 'oH ghaHta' ghobe' toward ghaH as qaSpa'.
Gene Kapingam 31:2  Jacob gu-gidee labelaa bolo Laban gu-hagalee humalia ang-gi-deia be mee i nomua.
Gene Kaz 31:2  Ол, сондай-ақ, Лабанның өзіне бұрынғыдай қарамайтынын да байқады.
Gene Kekchi 31:2  Laj Jacob quixqˈue retal nak incˈaˈ chic sa na-ileˈ xban laj Labán. Moco joˈ ta junxil.
Gene KorHKJV 31:2  야곱이 라반의 얼굴빛을 보았는데, 보라, 그것이 자기를 향해 전과 같지 아니하더라.
Gene KorRV 31:2  야곱이 라반의 안색을 본즉 자기에게 대하여 전과 같지 아니하더라
Gene LXX 31:2  καὶ εἶδεν Ιακωβ τὸ πρόσωπον τοῦ Λαβαν καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν πρὸς αὐτὸν ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν
Gene LinVB 31:2  Yakob atali elongi ya Laban, amoni ’te boyokani bozalaki lisusu te lokola liboso.
Gene LtKBB 31:2  Be to, Jokūbas pastebėjo, kad Labanas jo atžvilgiu nebuvo toks pat kaip anksčiau.
Gene LvGluck8 31:2  Un Jēkabs redzēja Lābana vaigu, un redzi, tas nebija vairs, kā vakar un aizvakar.
Gene Mal1910 31:2  യാക്കോബ് ലാബാന്റെ മുഖത്തു നോക്കിയാറെ അതു തന്റെ നേരെ മുമ്പെ ഇരുന്നതുപോലെ അല്ല എന്നു കണ്ടു.
Gene Maori 31:2  A ka titiro a Hakopa ki te mata o Rapanga, na, kihai i pera ki a ia me to era rangi ake.
Gene MapM 31:2  וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־פְּנֵ֣י לָבָ֑ן וְהִנֵּ֥ה אֵינֶ֛נּוּ עִמּ֖וֹ כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
Gene Mg1865 31:2  Ary hitan’ i Jakoba ny tarehin’ i Labana, fa indro tsy mba miramirana taminy tahaka ny taloha izy.
Gene Ndebele 31:2  UJakobe wasebona ubuso bukaLabani, futhi khangela, babunganjengamandulo kuye.
Gene NlCanisi 31:2  Ook zag Jakob aan Labans gezicht, dat hij hem niet meer zo gunstig gezind was als vroeger.
Gene NorSMB 31:2  Og Jakob såg på andlitet hans Laban at han var ikkje den same mot honom som han hadde vore.
Gene Norsk 31:2  Og Jakob så på Labans ansikt at han ikke var den samme mot ham som før.
Gene Northern 31:2  Yaqub Lavanın ona münasibətini gördü, o da Yaqubla əvvəlki kimi rəftar etmirdi.
Gene OSHB 31:2  וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־פְּנֵ֣י לָבָ֑ן וְהִנֵּ֥ה אֵינֶ֛נּוּ עִמּ֖וֹ כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
Gene Pohnpeia 31:2  Seikop pil tehkada me mwomwen Lapan ong ih solahr duwehte mahs.
Gene PolGdans 31:2  Widział też Jakób twarz Labanową, a oto, nie był takim przeciwko niemu, jako przedtem.
Gene PolUGdan 31:2  Jakub widział też oblicze Labana, że nie było w stosunku do niego takie jak wcześniej.
Gene PorAR 31:2  Viu também Jacó o rosto de Labão, e eis que não era para com ele como dantes.
Gene PorAlmei 31:2  Viu tambem Jacob o rosto de Labão, e eis que não era para com elle como d'hontem e d'ante-hontem.
Gene PorBLivr 31:2  Olhava também Jacó o semblante de Labão, e via que não era para com ele como antes.
Gene PorBLivr 31:2  Olhava também Jacó o semblante de Labão, e via que não era para com ele como antes.
Gene PorCap 31:2  Jacob observou também, pela fisionomia de Labão, que este não tinha para com ele os mesmos sentimentos de antes.
Gene RomCor 31:2  Iacov s-a uitat şi la faţa lui Laban şi iată că ea nu mai era ca înainte.
Gene RusMakar 31:2  Іаковъ увидјлъ, что и Лаванъ уже не такъ смотритъ на него, какъ вчера и третьяго дня.
Gene RusSynod 31:2  И увидел Иаков лице Лавана, и вот, оно не таково к нему, как было вчера и третьего дня.
Gene RusSynod 31:2  И увидел Иаков лицо Лавана, и вот, оно не таково к нему, как было вчера и третьего дня.
Gene SP 31:2  וירא יעקב את פני לבן והנה אינם עמו כתמול שלשום
Gene SPMT 31:2  וירא יעקב את פני לבן והנה איננו עמו כתמול שלשום
Gene SPVar 31:2  וירא יעקב את פני לבן והנה אינם עמו כתמול שלשום
Gene SloChras 31:2  Videl je tudi Jakob obličje Labanovo, in glej, ni bilo do njega kakor poprej.
Gene SloKJV 31:2  Jakob je gledal Labánovo obličje in glej, ni bilo proti njemu kakor poprej.
Gene SomKQA 31:2  Yacquubna wuxuu fiiriyey wejigii Laabaan, oo wuxuu arkay inuusan sidii hore u ahayn.
Gene SpaPlate 31:2  Jacob observó también el rostro de Labán y vio que no era para él como antes.
Gene SpaRV 31:2  Miraba también Jacob el semblante de Labán, y veía que no era para con él como ayer y antes de ayer.
Gene SpaRV186 31:2  Miraba también Jacob el rostro de Labán, y veía que no era para con él como ayer y anteayer.
Gene SpaRV190 31:2  Miraba también Jacob el semblante de Labán, y veía que no era para con él como ayer y antes de ayer.
Gene SrKDEkav 31:2  И виде Јаков где лице Лаваново није према њему као пре.
Gene SrKDIjek 31:2  И видје Јаков гдје лице Лаваново није према њему као прије.
Gene Swe1917 31:2  Jakob märkte också att Laban icke såg på honom med samma ögon som förut.
Gene SweFolk 31:2  Jakob märkte också att Laban inte såg på honom med samma ögon som förut.
Gene SweKarlX 31:2  Och Jacob såg på Labans ansikte, och si, det war icke sådana emot honom, som i går och förrgår.
Gene SweKarlX 31:2  Och Jacob såg på Labans ansigte, och si, det var icke sådana emot honom, som i går och förrgår.
Gene TagAngBi 31:2  At minasdan ni Jacob ang mukha ni Laban, at narito't hindi sumasa kaniyang gaya ng dati.
Gene ThaiKJV 31:2  ยาโคบได้สังเกตดูสีหน้าของลาบัน และดูเถิด เห็นว่าไม่เหมือนแต่ก่อน
Gene TpiKJPB 31:2  Na Jekop i lukim pes bilong Leban. Na, lukim, em i no amamas long em olsem bipo.
Gene TurNTB 31:2  Lavan'ın kendisine karşı tutumunun eskisi gibi olmadığını anladı.
Gene UkrOgien 31:2  І побачив Яків Лаванове обличчя, а ото — він тепер інший до нього, як був учора, позавчора.
Gene UrduGeo 31:2  یعقوب نے یہ بھی دیکھا کہ لابن کا میرے ساتھ رویہ پہلے کی نسبت بگڑ گیا ہے۔
Gene UrduGeoD 31:2  याक़ूब ने यह भी देखा कि लाबन का मेरे साथ रवैया पहले की निसबत बिगड़ गया है।
Gene UrduGeoR 31:2  Yāqūb ne yih bhī dekhā ki Lāban kā mere sāth rawaiyā pahle kī nisbat bigaṛ gayā hai.
Gene UyCyr 31:2  Яқупниң өзиму Лабанниң бурунқидәк достанә муамилә қилмайватқанлиғини сәзди.
Gene VieLCCMN 31:2  Ông Gia-cóp nhìn nét mặt ông La-ban và thấy rằng, đối với mình, cha không còn như xưa nữa.
Gene Viet 31:2  Gia-cốp cũng để ý coi nét mặt cậu, nhận biết rằng người chẳng đối ở với mình như trước nữa.
Gene VietNVB 31:2  Gia-cốp để ý nét mặt La-ban và thấy rằng ông ta đã đổi thái độ đối với mình.
Gene WLC 31:2  וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־פְּנֵ֣י לָבָ֑ן וְהִנֵּ֥ה אֵינֶ֛נּוּ עִמּ֖וֹ כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
Gene WelBeibl 31:2  A daeth Jacob i weld fod agwedd Laban tuag ato wedi newid hefyd.
Gene Wycliffe 31:2  Also Jacob perseyuede the face of Laban, that it was not ayens hym as yistirdai, and the thridde dai agoon,
Gene sml_BL_2 31:2  Ta'nda' isab e' si Yakub apinda na addat si Leban ma iya, ngga'i ka na buwat bay tagna'.