Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 31:7  But your father deceived me, and changed my wages for the ten lambs, yet God did not give him the power to hurt me.
Gene ABP 31:7  But your father cheated me, and bartered my wage for the ten lambs. And [4did not 5give 6to him 1the 2God 3of my father] the power to do evil against me.
Gene ACV 31:7  And your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.
Gene AFV2020 31:7  Yet your father has deceived me and changed my wages ten times. But God did not allow him to hurt me.
Gene AKJV 31:7  And your father has deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Gene ASV 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Gene BBE 31:7  But your father has not kept faith with me, and ten times he has made changes in my payment; but God has kept him from doing me damage.
Gene CPDV 31:7  Even so, your father has circumvented me, and he has changed my wages ten times. And yet God has not permitted him to harm me.
Gene DRC 31:7  Yea your father hath also overreached me, and hath changed my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me.
Gene Darby 31:7  And your father has mocked me, and has changed my wages ten times; butGod suffered him not to hurt me.
Gene Geneva15 31:7  But your father hath deceiued me, and changed my wages tenne times: but God suffred him not to hurt me.
Gene GodsWord 31:7  Your father has cheated me. He has changed my wages ten times. But God hasn't let him harm me.
Gene JPS 31:7  And your father hath mocked me, and changed my wages ten times; but G-d suffered him not to hurt me.
Gene Jubilee2 31:7  And your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.
Gene KJV 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Gene KJVA 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Gene KJVPCE 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Gene LEB 31:7  and your father has cheated me and changed my wages ten times, but God has not allowed him to harm me.
Gene LITV 31:7  And your father has cheated me and has changed my wages ten times. And God has not let him do evil to me.
Gene MKJV 31:7  and your father has deceived me and changed my wages ten times. But God did not allow him to hurt me.
Gene NETfree 31:7  but your father has humiliated me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.
Gene NETtext 31:7  but your father has humiliated me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.
Gene NHEB 31:7  Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.
Gene NHEBJE 31:7  Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.
Gene NHEBME 31:7  Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.
Gene RLT 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Gene RNKJV 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but Elohim suffered him not to hurt me.
Gene RWebster 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God allowed him not to hurt me.
Gene Rotherha 31:7  But, your father, hath deceived me, and hath changed my wages ten times,—yet God hath not suffered him to deal harmfully with me.
Gene SPE 31:7  And your father hath deceived me, and he changed my wages ten times; but LORD suffered him not to hurt me.
Gene Tyndale 31:7  And youre father hath disceaued me and chaunged my wages .x. tymes: But God suffred him not to hurte me.
Gene UKJV 31:7  And your father has deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
Gene Webster 31:7  And your father hath deceived me, and changed my wages ten times: but God suffered him not to hurt me.
Gene YLT 31:7  and your father hath played upon me, and hath changed my hire ten times; and God hath not suffered him to do evil with me.
Gene VulgClem 31:7  Sed et pater vester circumvenit me et mutavit mercedem meam decem vicibus : et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi.
Gene VulgCont 31:7  Sed et pater vester circumvenit me, et mutavit mercedem meam decem vicibus: et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi.
Gene VulgHetz 31:7  Sed et pater vester circumvenit me, et mutavit mercedem meam decem vicibus: et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi.
Gene VulgSist 31:7  Sed et pater vester circumvenit me, et mutavit mercedem meam decem vicibus: et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi.
Gene Vulgate 31:7  sed pater vester circumvenit me et mutavit mercedem meam decem vicibus et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi
Gene CzeB21 31:7  ale váš otec mě šidil. Desetkrát změnil mou odměnu, ale Bůh mu nedovolil, aby mi ublížil.
Gene CzeBKR 31:7  Ale otec váš oklamal mne, a na desetkráte změnil mzdu mou; však nedopustil mu Bůh, aby mi zle učinil.
Gene CzeCEP 31:7  Ale váš otec mě obelstil, desetkrát změnil mou mzdu. Bůh mu však nedovolil, aby mi provedl něco zlého.
Gene CzeCSP 31:7  Avšak váš otec ⌈si ze mne tropil žerty,⌉ desetkrát změnil mou mzdu, ale Bůh mu nedovolil mi uškodit.
Gene ABPGRK 31:7  ο δε πατήρ υμών παρεκρούσατο με και ήλλαξε τον μισθόν μου των δέκα αμνών και ουκ έδωκεν αυτώ ο θεός του πατρός μου κακοποιήσαί με
Gene Afr1953 31:7  maar julle vader het my bedrieg: hy het my loon tien maal verander. Maar God het hom nie toegelaat om my skade aan te doen nie.
Gene Alb 31:7  ndërsa ati juaj më ka mashtruar dhe ka ndryshuar pagesën time dhjetë herë, por Perëndia nuk e lejoi të më bëjë të keq.
Gene Aleppo 31:7  ואביכן התל בי והחלף את משכרתי עשרת מנים ולא נתנו אלהים להרע עמדי
Gene AraNAV 31:7  أَمَّا أَبُوكُمَا فَقَدْ غَدَرَ بِي وَغَيَّرَ أُجْرَتِي عَشْرَ مَرَّاتٍ. لَكِنَّ اللهَ لَمْ يَسْمَحْ لَهُ بِأَنْ يُسِيءَ إِلَيَّ.
Gene AraSVD 31:7  وَأَمَّا أَبُوكُمَا فَغَدَرَ بِي وَغَيَّرَ أُجْرَتِي عَشَرَ مَرَّاتٍ. لَكِنَّ ٱللهَ لَمْ يَسْمَحْ لَهُ أَنْ يَصْنَعَ بِي شَرًّا.
Gene ArmEaste 31:7  բայց ձեր հայրը խաբեց ինձ, իմ վարձից տասը գառներ խլեց, սակայն Աստուած թոյլ չտուեց, որ նա ինձ վատութիւն անի:
Gene Azeri 31:7  آتانيز منی آلداتدي و حاقّيمي اون دفه ديئشدئردي، آمّا تاري اونو قويمادي کي، منه پئسلئک اتسئن.
Gene Bela 31:7  а бацька ваш ашукваў мяне і разоў дзесяць перамяняў узнагароду маю; але Бог не дапусьціў яго зрабіць мне ліха.
Gene BulVeren 31:7  но баща ви ме излъга и десет пъти променя заплатата ми, обаче Бог не го остави да ми направи зло.
Gene BurJudso 31:7  သင်တို့အဘသည်လည်း ငါ့ကိုလှည့်စား၍၊ ငါရထိုက်သော အခကိုဆယ်ကြိမ်လဲခဲ့ပြီ။ သို့သော်လည်း၊ ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်အခွင့်ပေးတော်မမူ။
Gene CSlEliza 31:7  отец же ваш обиде мя и измени мзду мою десяти агнцев, но не даде ему Бог зла сотворити мне.
Gene CebPinad 31:7  Ug ang inyong amahan naglimbong kanako, ug iyang giilis-ilisan ang akong suhol sa nakapulo: apan ang Dios wala motugot kaniya nga magbuhat siya kanako ug dautan.
Gene ChiNCVs 31:7  你们的父亲却欺骗了我,十次更改了我的工资;但 神不容许他伤害我。
Gene ChiSB 31:7  你們的父親卻欺騙了我,十次變換了我的工價,但天住卻沒有容許他害我。
Gene ChiUn 31:7  你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而 神不容他害我。
Gene ChiUnL 31:7  爾父乃欺我、十易我值、惟上帝不容其加害、
Gene ChiUns 31:7  你们的父亲欺哄我,十次改了我的工价;然而 神不容他害我。
Gene CroSaric 31:7  pa ipak je vaš otac mene varao, deset mi je puta plaću mijenjao. Ali Bog nije dopuštao da mi nanese štetu.
Gene DaOT1871 31:7  Og eders Fader har bedraget mig og forandret min Løn ti Gange; men Gud har ikke tilstedet ham at gøre mig ondt.
Gene DaOT1931 31:7  medens eders Fader har bedraget mig og forandret min Løn ti Gange; men Gud tilstedte ham ikke at gøre mig Skade;
Gene Dari 31:7  ولی پدر شما مرا فریب داده و تا به حال ده بار حق مرا تلف کرده است، ولی خدا نگذاشت که او به من صدمه ای بزند.
Gene DutSVV 31:7  Maar uw vader heeft bedriegelijk met mij gehandeld, en heeft mijn loon tien malen veranderd; doch God heeft hem niet toegelaten, om mij kwaad te doen.
Gene DutSVVA 31:7  Maar uw vader heeft bedriegelijk met mij gehandeld, en heeft mijn loon tien malen veranderd; doch God heeft hem niet toegelaten, om mij kwaad te doen.
Gene Esperant 31:7  Sed via patro trompis min kaj dekfoje ŝanĝis mian laborpagon; tamen Dio ne lasis lin fari al mi malbonon.
Gene Est 31:7  Kuid teie isa narritas mind ja muutis mu palka kümme korda. Jumal aga ei ole lubanud teda mulle kurja teha.
Gene FarOPV 31:7  و پدرشما مرا فریب داده، ده مرتبه اجرت مرا تبدیل نمود ولی خدا او را نگذاشت که ضرری به من رساند.
Gene FarTPV 31:7  ولی پدر شما مرا فریب‌ داده‌ و تا به ‌حال‌ ده ‌بار اجرت‌ مرا عوض‌ كرده ‌است‌. ولی خدا نگذاشت ‌كه‌ او به ‌من‌ صدمه‌ای بزند.
Gene FinBibli 31:7  Mutta teidän isänne on vietellyt minua, ja muuttanut minun palkkani jo kymmenen kertaa: ei kuitenkaan sallinut Jumala hänen vahinkoa tehdä minulle.
Gene FinPR 31:7  mutta isänne on kohdellut minua petollisesti ja muuttanut palkkaani kymmenen kertaa. Jumala ei kuitenkaan ole sallinut hänen tehdä minulle mitään vahinkoa.
Gene FinPR92 31:7  hän sen sijaan on petkuttanut minua ja muuttanut palkkaani kymmenen kertaa. Jumala ei kuitenkaan ole antanut hänen tuottaa minulle vahinkoa.
Gene FinRK 31:7  Silti isänne on pitänyt minua pilkkanaan ja muuttanut palkkaani kymmenen kertaa. Jumala ei kuitenkaan ole sallinut hänen aiheuttaa minulle vahinkoa.
Gene FinSTLK2 31:7  mutta isänne on kohdellut minua petollisesti ja muuttanut palkkaani kymmenen kertaa. Jumala ei kuitenkaan ole sallinut hänen tehdä minulle mitään vahinkoa.
Gene FreBBB 31:7  et votre père s'est joué de moi et a changé dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du tort.
Gene FreBDM17 31:7  Mais votre père s’est moqué de moi, et a changé dix fois mon salaire ; mais Dieu n’a pas permis qu’il m’ait fait aucun mal.
Gene FreCramp 31:7  et votre père s'est joué de moi, changeant dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me causer du préjudice.
Gene FreJND 31:7  Et votre père s’est moqué de moi, et a changé dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.
Gene FreKhan 31:7  tandis que votre père s’est joué de moi et dix fois a changé mon salaire; mais Dieu n’a pas permis qu’il me fit du tort.
Gene FreLXX 31:7  Néanmoins, il m'a trompé, et pendant dix portées d'agneaux, il a changé ma récompense, mais Dieu ne lui a pas permis de me faire tort.
Gene FrePGR 31:7  mais votre père m'a trompé et a changé mon salaire dix fois, mais Dieu ne lui a pas permis de me nuire.
Gene FreSegon 31:7  Et votre père s'est joué de moi, et a changé dix fois mon salaire; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.
Gene FreVulgG 31:7  (Mais) Il a même usé envers moi de tromperie, en changeant dix fois ce que je devais avoir pour récompense, quoique Dieu ne lui ait pas permis de me faire tort.
Gene Geez 31:7  ወአቡክንሰ ፡ አሕዘነኒ ፡ ወወለጠ ፡ ዐስብየ ፡ ዘዐሥሩ ፡ አባግዕ ፡ ወኢያብሖ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያሕሥም ፡ ላዕሌየ ።
Gene GerBoLut 31:7  Und er hat mich getauschet und nun zehnmal meinen Lohn verandert; aber Gott hat ihm nicht gestattet, daß er mir Schaden tate.
Gene GerElb18 31:7  Und euer Vater hat mich betrogen und hat meinen Lohn zehnmal verändert; aber Gott hat ihm nicht gestattet, mir Übles zu tun.
Gene GerElb19 31:7  Und euer Vater hat mich betrogen und hat meinen Lohn zehnmal verändert; aber Gott hat ihm nicht gestattet, mir Übles zu tun.
Gene GerGruen 31:7  Doch euer Vater hat mich betrogen und mir den Lohn zehnmal geändert. Aber Gott hat ihm nicht verstattet, mich zu schädigen.
Gene GerMenge 31:7  doch euer Vater hat mich betrogen und mir den Lohn schon zehnmal abgeändert, Gott aber hat ihm nicht gestattet, mir Schaden zuzufügen.
Gene GerNeUe 31:7  Doch er hat mich betrogen und meinen Lohn zehnmal verändert. Aber Gott hat ihm nicht erlaubt, mir zu schaden.
Gene GerSch 31:7  Euer Vater aber hat mich betrogen und mir meinen Lohn zehnmal verändert; doch hat ihm Gott nicht zugelassen, daß er mir schaden durfte.
Gene GerTafel 31:7  Aber euer Vater hat mich hintergangen und meinen Lohn zehnmal abgeändert; aber Gott gab nicht zu, daß er mir Böses täte.
Gene GerTextb 31:7  Euer Vater aber hat mich betrogen und mir den Lohn zehnmal abgeändert; aber Gott ließ nicht zu, daß er mir Schaden zufügte.
Gene GerZurch 31:7  euer Vater aber hat mich betrogen und mir den Lohn zehnmal verändert; aber Gott hat ihm nicht gestattet, dass er mir Schaden tue.
Gene GreVamva 31:7  αλλ' ο πατήρ σας με ηπάτησε και ήλλαξε τους μισθούς μου δεκάκις· πλην ο Θεός δεν αφήκεν αυτόν να με κακοποιήση·
Gene Haitian 31:7  Men li menm, li toujou ap twonpe mwen. Li chanje lide dis fwa lè lè a rive pou li peye m'. Men, Bondye pa janm kite l' fè m' anyen.
Gene HebModer 31:7  ואביכן התל בי והחלף את משכרתי עשרת מנים ולא נתנו אלהים להרע עמדי׃
Gene HunIMIT 31:7  Atyátok azonban megcsalt engem és megváltoztatta béremet tízszer; de Isten nem engedte, hogy rosszat tegyen velem.
Gene HunKNB 31:7  Atyátok azonban megcsalt engem, és tízszer változtatta meg a bérem, Isten mégsem engedte meg neki, hogy árthasson nekem.
Gene HunKar 31:7  De atyátok engem megcsalt s tízszer is megváltoztatta béremet; mindazáltal az Isten nem engedte, hogy nékem kárt tehessen.
Gene HunRUF 31:7  De apátok becsapott engem, és tízszer is megváltoztatta a béremet. Isten azonban nem engedte, hogy kárt okozzon nekem.
Gene HunUj 31:7  De apátok csalt meg engem, és tízszer is megváltoztatta a béremet. Isten azonban nem engedte, hogy kárt okozzon nekem.
Gene ItaDio 31:7  Ma egli mi ha ingannato, e m’ha cambiato il mio salario dieci volte; ma Iddio non gli ha permesso di farmi alcun danno.
Gene ItaRive 31:7  mentre vostro padre m’ha ingannato e ha mutato il mio salario dieci volte; ma Dio non gli ha permesso di farmi del male.
Gene JapBungo 31:7  汝等の父我を欺きて十次もわが値を易たり然ども神彼の我を害するを容したまはず
Gene JapKougo 31:7  しかし、あなたがたの父はわたしを欺いて、十度もわたしの報酬を変えた。けれども神は彼がわたしに害を加えることをお許しにならなかった。
Gene KLV 31:7  lIj vav ghajtaH deceived jIH, je changed wIj wages wa'maH poHmey, 'ach joH'a' ta'be' allow ghaH Daq hurt jIH.
Gene Kapingam 31:7  Gei di-gulu damana e-totoolo-hua au ga-hulihuli dogu hui haga-madangaholu. God digi heia a-mee gi-hagahuaidu-ina au.
Gene Kaz 31:7  Бірақ сол кісіден көңілім қалды, ол алатын ақымды он рет өзгертті. Алайда Құдай оның маған зиян келтіруіне жол бермеді.
Gene Kekchi 31:7  Ut aˈan xinixbalakˈi ut yalak jokˈe naxjal lin tojbal. Abanan li Ka̱cuaˈ Dios yo̱ chintenkˈanquil chi junelic. Joˈcan nak laj Labán incˈaˈ naru xba̱nunquil li incˈaˈ us cue.
Gene KorHKJV 31:7  당신들의 아버지가 나를 속여 내 품삯을 열 번이나 바꾸었노라. 그러나 하나님께서 그가 나를 해치지 못하게 하셨으며
Gene KorRV 31:7  그대들의 아버지가 나를 속여 품삯을 열번이나 변역하였느니라 그러나 하나님이 그를 금하사 나를 해치 못하게 하셨으며
Gene LXX 31:7  ὁ δὲ πατὴρ ὑμῶν παρεκρούσατό με καὶ ἤλλαξεν τὸν μισθόν μου τῶν δέκα ἀμνῶν καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς κακοποιῆσαί με
Gene LinVB 31:7  Tata wa bino akosaki ngai, abongolaki lifuta lya ngai mbala zomi, kasi Nzambe alingisi ye te ’te asala ngai mabe.
Gene LtKBB 31:7  Jūsų tėvas apgaudinėjo mane ir dešimt kartų keitė mano atlyginimą. Tačiau Dievas neleido jam manęs skriausti.
Gene LvGluck8 31:7  Bet jūsu tēvs mani pievīlis un manu algu desmitkārt pārgrozījis; tomēr Dievs tam nav vaļas devis, man ļaunu darīt.
Gene Mal1910 31:7  നിങ്ങളുടെ അപ്പനോ എന്നെ ചതിച്ചു എന്റെ പ്രതിഫലം പത്തു പ്രാവശ്യം മാറ്റി; എങ്കിലും എന്നോടു ദോഷം ചെയ്‌വാൻ ദൈവം അവനെ സമ്മതിച്ചില്ല.
Gene Maori 31:7  Ko to korua papa ia i tinihanga ki ahau, ka tekau rawa ana whakaputanga ketanga i oku utu; otiia kihai ia i tukua e te Atua kia tukino i ahau.
Gene MapM 31:7  וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־נְתָנ֣וֹ אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃
Gene Mg1865 31:7  Fa ny rainareo efa namitaka ahy ka efa nanova ny karamako im-polo; nefa tsy navelan’ Andriamanitra hahatonga loza tamiko izy.
Gene Ndebele 31:7  Kodwa uyihlo ungikhohlisile, waphendula iholo lami okwezikhathi ezilitshumi, kanti uNkulunkulu kamvumelanga ukwenza okubi kimi.
Gene NlCanisi 31:7  ofschoon uw vader mij heeft bedrogen, en wel tienmaal mijn loon heeft gewijzigd. Maar God stond hem niet toe, mij te benadelen.
Gene NorSMB 31:7  Og far dykkar hev svike meg og brigda um att løni mi dei ti gongerne. Men Gud let honom ikkje få lov til å gjera meg nokon skade.
Gene Norsk 31:7  Men eders far har sveket mig og forandret min lønn ti ganger; men Gud lot ham ikke få gjøre mig noget ondt.
Gene Northern 31:7  Atanız məni aldatdı və haqqımı on dəfə dəyişdirdi, amma Allah onu mənə pislik etməyə qoymadı.
Gene OSHB 31:7  וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־נְתָנ֣וֹ אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃
Gene Pohnpeia 31:7  Ahpw amwa pahpao pitihiehdi oh wekidala pak eisek pweinen ei doadoahk. Ahpw Koht sohte ketin mweidohng en wiahiong ie mehkot suwed.
Gene PolGdans 31:7  Ale ojciec wasz oszukał mię, i odmienił zapłatę moję po dziesięć kroć; jednak nie dopuścił mu Bóg, aby mi szkodził.
Gene PolUGdan 31:7  Ale wasz ojciec oszukał mnie i dziesięć razy zmieniał moją zapłatę. Bóg jednak nie pozwolił mu skrzywdzić mnie.
Gene PorAR 31:7  Mas vosso pai me tem enganado, e dez vezes mudou o meu salário; Deus, porém, não lhe permitiu que me fizesse mal.
Gene PorAlmei 31:7  Mas vosso pae me enganou e mudou o salario dez vezes; porém Deus não lhe permittiu que me fizesse mal.
Gene PorBLivr 31:7  E vosso pai me enganou, e me mudou o salário dez vezes: mas Deus não lhe permitiu que me fizesse mal.
Gene PorBLivr 31:7  E vosso pai me enganou, e me mudou o salário dez vezes: mas Deus não lhe permitiu que me fizesse mal.
Gene PorCap 31:7  ao passo que ele zombou de mim, mudando dez vezes o meu salário; mas Deus não permitiu que ele me prejudicasse.
Gene RomCor 31:7  Şi tatăl vostru m-a înşelat: de zece ori mi-a schimbat simbria, dar Dumnezeu nu i-a îngăduit să mă păgubească.
Gene RusMakar 31:7  А отецъ вашъ обманулъ меня, и разъ десять перемјнялъ награду мою. Но Богъ не попустилъ ему сдјлать мнј зло.
Gene RusSynod 31:7  а отец ваш обманывал меня и раз десять переменял награду мою; но Бог не попустил ему сделать мне зло.
Gene RusSynod 31:7  а отец ваш обманывал меня и раз десять переменил награду мою, но Бог не попустил ему сделать мне зло.
Gene SP 31:7  ואביכן התל בי ויחלף את משכרתי עשרת מנים ולא נתנו יהוה להריע עמדי
Gene SPMT 31:7  ואביכן התל בי והחלף את משכרתי עשרת מנים ולא נתנו אלהים להרע עמדי
Gene SPVar 31:7  ואביכן התל בי ויחלף את משכרתי עשרת מנים ולא נתנו יהוה להריע עמדי
Gene SloChras 31:7  Oče vajin pa me je varal in premenil plačilo moje desetkrat, a Bog mu ni dovolil, da bi me oškodoval.
Gene SloKJV 31:7  Vajin oče pa me je zavedel in mi desetkrat spremenil moja plačila, toda Bog mu ni dovolil, da bi me prizadel.
Gene SomKQA 31:7  Laakiin aabbihiin wuu i khiyaaneeyey, oo toban goor buu mushahaaradaydii beddelay; Ilaahse uma oggolaan inuu wax i yeelo.
Gene SpaPlate 31:7  pero vuestro padre se ha burlado de mí, cambiando diez veces mi salario, aunque Dios no le ha permitido dañarme.
Gene SpaRV 31:7  Y vuestro padre me ha engañado, y me ha mudado el salario diez veces: pero Dios no le ha permitido que me hiciese mal.
Gene SpaRV186 31:7  Y vuestro padre me ha mentido, que me ha mudado el salario diez veces; mas Dios no le ha permitido, que me hiciese mal.
Gene SpaRV190 31:7  Y vuestro padre me ha engañado, y me ha mudado el salario diez veces: pero Dios no le ha permitido que me hiciese mal.
Gene SrKDEkav 31:7  А отац ме је ваш варао и мењао ми плату десет пута; али му Бог не даде да ме оштети;
Gene SrKDIjek 31:7  А отац ме је ваш варао и мијењао ми плату десет пута; али му Бог не даде да ме оштети;
Gene Swe1917 31:7  men eder fader har handlat svikligt mot mig och tio gånger förändrat min lön. Dock har Gud icke tillstatt honom att göra mig något ont.
Gene SweFolk 31:7  Ändå har er far lurat mig och ändrat min lön tio gånger, men Gud har inte tillåtit honom att göra mig något ont.
Gene SweKarlX 31:7  Och han hafwer beswikit mig, och nu tio resor förwandlat min lön; men Gud hafwer honom det icke tilstadt, at han skulle göra mig skada.
Gene SweKarlX 31:7  Och han hafver besvikit mig, och nu tio resor förvandlat min lön; men Gud hafver honom det icke tillstadt, att han skulle göra mig skada.
Gene TagAngBi 31:7  At dinaya ako ng inyong ama, at binagong makasangpu ang aking kaupahan; datapuwa't hindi pinahintulutan siya ng Dios, na gawan ako ng masama.
Gene ThaiKJV 31:7  บิดาของเจ้ายังโกงข้าพเจ้า และเปลี่ยนค่าจ้างของข้าพเจ้าเสียสิบครั้งแล้ว แต่พระเจ้ามิได้ทรงอนุญาตให้เขาทำความเสียหายแก่ข้าพเจ้า
Gene TpiKJPB 31:7  Na papa bilong yupela i bin giamanim mi na senisim pe bilong mi tenpela taim. Tasol God i no larim em i bagarapim mi.
Gene TurNTB 31:7  Ne yazık ki, babanız beni aldattı, ondan alacağımı on kez değiştirdi. Ama Tanrı bana kötülük etmesine izin vermedi.
Gene UkrOgien 31:7  І ба́тько ваш сміявся з мене, і десять раз міняв заплату мені, але Бог не дав йому чинити зо мною зле.
Gene UrduGeo 31:7  لیکن وہ مجھے فریب دیتا رہا اور میری اُجرت دس بار بدلی۔ تاہم اللہ نے اُسے مجھے نقصان پہنچانے نہ دیا۔
Gene UrduGeoD 31:7  लेकिन वह मुझे फ़रेब देता रहा और मेरी उजरत दस बार बदली। ताहम अल्लाह ने उसे मुझे नुक़सान पहुँचाने न दिया।
Gene UrduGeoR 31:7  Lekin wuh mujhe fareb detā rahā aur merī ujrat das bār badlī. Tāham Allāh ne use mujhe nuqsān pahuṅchāne na diyā.
Gene UyCyr 31:7  Лекин у мени алдап, иш һәққимни он қетим өзгәртти. Гәрчә у шундақ қилған болсиму, Худа униң маңа зиян йәткүзүшигә йол қоймиди.
Gene VieLCCMN 31:7  Cha các bà đã đánh lừa tôi, và đã đổi công xá của tôi mười lần, nhưng Thiên Chúa đã không để cho ông ấy làm hại tôi.
Gene Viet 31:7  còn cha hai ngươi lại khinh bạc và mười lần thay đổi công giá ta; nhưng Ðức Chúa Trời không cho phép người làm hại ta chút nào.
Gene VietNVB 31:7  còn cha đã gạt anh, thay đổi tiền công liên tiếp cả mười lần. Nhưng Đức Chúa Trời đâu có để người hại ta.
Gene WLC 31:7  וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־נְתָנ֣וֹ אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃
Gene WelBeibl 31:7  Ond mae'ch tad wedi gwneud ffŵl ohono i, a newid fy nghyflog dro ar ôl tro. Ond wnaeth Duw ddim gadael iddo wneud niwed i mi.
Gene Wycliffe 31:7  but and youre fadir disseyuyde me, and chaungide my meede ten sithis; and netheles God suffride not hym to anoye me.
Gene sml_BL_2 31:7  Sagō' minsan na, parupangna sadja aku pagka pinagpinda-pinda e'na gadjiku. Ngga'i ka hal min t'dda, min sangpū'. Daipara halam aku bay tainay e'na sabab mbal bilahi Tuhan.