Gene
|
RWebster
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
NHEBJE
|
31:6 |
You know that I have served your father with all of my strength.
|
Gene
|
SPE
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
ABP
|
31:6 |
[2also 3you yourselves 1But] know that with all my strength I have served to your father.
|
Gene
|
NHEBME
|
31:6 |
You know that I have served your father with all of my strength.
|
Gene
|
Rotherha
|
31:6 |
and, ye, know that with all my vigour, have I served your father.
|
Gene
|
LEB
|
31:6 |
Now you yourselves know that I have served your father with all my strength,
|
Gene
|
RNKJV
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
Jubilee2
|
31:6 |
And ye know that with all my strength I have served your father.
|
Gene
|
Webster
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
Darby
|
31:6 |
And you know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
ASV
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
LITV
|
31:6 |
And you know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
Geneva15
|
31:6 |
And yee knowe that I haue serued your father with all my might.
|
Gene
|
CPDV
|
31:6 |
And you know that I have served your father with all my strength.
|
Gene
|
BBE
|
31:6 |
And you have seen how I have done all in my power for your father,
|
Gene
|
DRC
|
31:6 |
And you know that I have served your father to the uttermost of my power.
|
Gene
|
GodsWord
|
31:6 |
You know that I have worked as hard as I could for your father.
|
Gene
|
JPS
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
Tyndale
|
31:6 |
And ye knowe how that I haue serued youre father with all my myghte.
|
Gene
|
KJVPCE
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
NETfree
|
31:6 |
You know that I've worked for your father as hard as I could,
|
Gene
|
AB
|
31:6 |
And you too know that with all my might I have served your father.
|
Gene
|
AFV2020
|
31:6 |
And you know that with all my power I have served your father,
|
Gene
|
NHEB
|
31:6 |
You know that I have served your father with all of my strength.
|
Gene
|
NETtext
|
31:6 |
You know that I've worked for your father as hard as I could,
|
Gene
|
UKJV
|
31:6 |
And all of you know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
KJV
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
KJVA
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
AKJV
|
31:6 |
And you know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
RLT
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
MKJV
|
31:6 |
And you know that with all my power I have served your father,
|
Gene
|
YLT
|
31:6 |
and ye--ye have known that with all my power I have served your father,
|
Gene
|
ACV
|
31:6 |
And ye know that with all my power I have served your father.
|
Gene
|
PorBLivr
|
31:6 |
E vós sabeis que com todas minhas forças servi a vosso pai:
|
Gene
|
Mg1865
|
31:6 |
Ary fantatrareo fa tamin’ ny heriko rehetra no nanompoako ny rainareo.
|
Gene
|
FinPR
|
31:6 |
Te tiedätte, että minä olen palvellut isäänne kaikin voimin,
|
Gene
|
FinRK
|
31:6 |
Tehän tiedätte, että minä olen tehnyt työtä isällenne kaikin voimin.
|
Gene
|
ChiSB
|
31:6 |
你們清楚知道,我是全力服事了你們的父親;
|
Gene
|
CopSahBi
|
31:6 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉϩⲛⲧⲁϭⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲓⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲓⲱⲧ ...
|
Gene
|
ArmEaste
|
31:6 |
Դուք ինքներդ էլ գիտէք, որ իմ ամբողջ ուժով ես ծառայեցի ձեր հօրը,
|
Gene
|
ChiUns
|
31:6 |
你们也知道,我尽了我的力量服事你们的父亲。
|
Gene
|
BulVeren
|
31:6 |
Вие знаете, че с всичката си сила работих на баща ви,
|
Gene
|
AraSVD
|
31:6 |
وَأَنْتُمَا تَعْلَمَانِ أَنِّي بِكُلِّ قُوَّتِي خَدَمْتُ أَبَاكُمَا،
|
Gene
|
Esperant
|
31:6 |
Vi scias, ke per ĉiuj miaj fortoj mi servis vian patron.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
31:6 |
เจ้าทั้งสองรู้แล้วว่าข้าพเจ้ารับใช้บิดาของเจ้าด้วยเต็มกำลัง
|
Gene
|
SPMT
|
31:6 |
ואתנה ידעתן כי בכל כחי עבדתי את אביכן
|
Gene
|
OSHB
|
31:6 |
וְאַתֵּ֖נָה יְדַעְתֶּ֑ן כִּ֚י בְּכָל־כֹּחִ֔י עָבַ֖דְתִּי אֶת־אֲבִיכֶֽן׃
|
Gene
|
BurJudso
|
31:6 |
သင်တို့ အဘ၏အမှုကို၊ ငါတတ်နိုင်သမျှ အတိုင်း၊ ငါစောင့်သည်ကို သင်တို့သိကြ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
31:6 |
هردوی شما میدانید كه من با تمام وجودم برای پدر شما كار كردهام.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
31:6 |
Āp donoṅ jāntī haiṅ ki maiṅ ne āp ke abbū ke lie kitnī jāṅfishānī se kām kiyā hai.
|
Gene
|
SweFolk
|
31:6 |
Ni vet själva att jag har tjänat er far med all min kraft.
|
Gene
|
GerSch
|
31:6 |
Und ihr wisset, wie ich eurem Vater gedient habe mit meiner ganzen Kraft.
|
Gene
|
TagAngBi
|
31:6 |
At nalalaman ninyo, na ang aking buong lakas ay ipinaglingkod ko sa inyong ama.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
31:6 |
Te tiedätte, että olen palvellut isäänne kaikin voimin,
|
Gene
|
Dari
|
31:6 |
هر دوی شما می دانید که من با همۀ قدرتم برای پدر شما کار کرده ام.
|
Gene
|
SomKQA
|
31:6 |
Idinkuna waad og tihiin inaan aabbihiin xooggayga oo dhan ugu adeegay.
|
Gene
|
NorSMB
|
31:6 |
Og de veit at eg hev tent far dykkar det beste eg vann.
|
Gene
|
Alb
|
31:6 |
Dhe ju e dini se unë i kam shërbyer atit tuaj me tërë forcën time,
|
Gene
|
UyCyr
|
31:6 |
Силәргә мәлумки, мән пүтүн күчүм билән атаңларниң хизмитини қилдим.
|
Gene
|
KorHKJV
|
31:6 |
당신들도 알거니와 내가 내 힘을 다해 당신들의 아버지를 섬겼거늘
|
Gene
|
SrKDIjek
|
31:6 |
И ви знате да сам служио оцу вашему како сам год могао;
|
Gene
|
Wycliffe
|
31:6 |
And ye witen that with alle my strengthis Y seruede youre fadir;
|
Gene
|
Mal1910
|
31:6 |
നിങ്ങളുടെ അപ്പനെ ഞാൻ എന്റെ സൎവ്വബലത്തോടും കൂടെ സേവിച്ചു എന്നു നിങ്ങൾക്കു തന്നേ അറിയാമല്ലോ.
|
Gene
|
KorRV
|
31:6 |
그대들도 알거니와 내가 힘을 다하여 그대들의 아버지를 섬겼거늘
|
Gene
|
Azeri
|
31:6 |
سئز بئلئرسئنئز کي، بوتون وار گوجومله آتانيزا خئدمت اتمئشم.
|
Gene
|
SweKarlX
|
31:6 |
Och I weten, at jag hafwer tjent edar fader af alla mina krafter.
|
Gene
|
KLV
|
31:6 |
SoH Sov vetlh jIH ghaj served lIj vav tlhej Hoch vo' wIj HoS.
|
Gene
|
ItaDio
|
31:6 |
E voi sapete che ho servito a vostro padre di tutto il mio potere.
|
Gene
|
RusSynod
|
31:6 |
вы сами знаете, что я всеми силами служил отцу вашему,
|
Gene
|
CSlEliza
|
31:6 |
и вы сами весте, яко всею силою моею работах отцу вашему:
|
Gene
|
ABPGRK
|
31:6 |
και αυταί δε οίδατε ότι εν πάση τη ισχύϊ μου δεδούλευκα τω πατρί υμών
|
Gene
|
FreBBB
|
31:6 |
Et vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir ;
|
Gene
|
LinVB
|
31:6 |
Bino moko boyebi ’te nasalisaki tata wa bino na makasi ma ngai manso.
|
Gene
|
HunIMIT
|
31:6 |
Ti pedig tudjátok, hogy teljes erőmmel szolgáltam atyátokat.
|
Gene
|
ChiUnL
|
31:6 |
我竭力事汝父、汝所知也、
|
Gene
|
VietNVB
|
31:6 |
Hai em đã biết anh hết sức phục vụ cha,
|
Gene
|
LXX
|
31:6 |
καὶ αὐταὶ δὲ οἴδατε ὅτι ἐν πάσῃ τῇ ἰσχύι μου δεδούλευκα τῷ πατρὶ ὑμῶν
|
Gene
|
CebPinad
|
31:6 |
Ug kamo nanghibalo nga sa bug-os ko nga kusog nag-alagad ako sa inyong amahan.
|
Gene
|
RomCor
|
31:6 |
Voi înşivă ştiţi că am slujit tatălui vostru cu toată puterea mea.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
31:6 |
Kumwa inenen dehdehki uwen laud en ei doadoahkohng amwa pahpao.
|
Gene
|
HunUj
|
31:6 |
Ti tudjátok, hogy teljes erőmmel szolgáltam apátokat.
|
Gene
|
GerZurch
|
31:6 |
Ihr selber wisst doch, dass ich eurem Vater aus allen meinen Kräften gedient habe,
|
Gene
|
GerTafel
|
31:6 |
Und ihr wisset, daß ich mit all meiner Kraft eurem Vater gedient habe.
|
Gene
|
RusMakar
|
31:6 |
Вы сами знаете, что я всјми силами работалъ отцу вашему.
|
Gene
|
PorAR
|
31:6 |
Ora, vós mesmas sabeis que com todas as minhas forças tenho servido a vosso pai.
|
Gene
|
DutSVVA
|
31:6 |
En gijlieden weet, dat ik met al mijn macht uw vader gediend heb.
|
Gene
|
FarOPV
|
31:6 |
و شما میدانید که به تمام قوت خود پدر شما را خدمت کردهام.
|
Gene
|
Ndebele
|
31:6 |
Futhi lina liyazi ukuthi ngamandla ami wonke ngimsebenzele uyihlo.
|
Gene
|
PorBLivr
|
31:6 |
E vós sabeis que com todas minhas forças servi a vosso pai:
|
Gene
|
Norsk
|
31:6 |
Og I vet selv at jeg av all min evne har tjent eders far.
|
Gene
|
SloChras
|
31:6 |
In vedve vesta, da sem po vsej svoji moči služil vajinemu očetu.
|
Gene
|
Northern
|
31:6 |
Siz bilirsiniz ki, var gücümlə atanıza xidmət etmişəm.
|
Gene
|
GerElb19
|
31:6 |
Ihr selbst wisset ja, daß ich mit all meiner Kraft eurem Vater gedient habe.
|
Gene
|
LvGluck8
|
31:6 |
Un jūs zināt, ka ar visu savu spēku jūsu tēvam esmu kalpojis.
|
Gene
|
PorAlmei
|
31:6 |
E vós mesmas sabeis que com todo o meu poder tenho servido a vosso pae;
|
Gene
|
ChiUn
|
31:6 |
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。
|
Gene
|
SweKarlX
|
31:6 |
Och I veten, att jag hafver tjent edar fader af alla mina krafter.
|
Gene
|
SPVar
|
31:6 |
ואתן ידעתן כי בכל כחי עבדתי את אביכן
|
Gene
|
FreKhan
|
31:6 |
Pour vous, vous savez que j’ai servi votre père de toutes mes forces,
|
Gene
|
FrePGR
|
31:6 |
Vous-mêmes vous savez que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir,
|
Gene
|
PorCap
|
31:6 |
Sabeis que servi o vosso pai com todas as minhas forças,
|
Gene
|
JapKougo
|
31:6 |
あなたがたが知っているように、わたしは力のかぎり、あなたがたの父に仕えてきた。
|
Gene
|
GerTextb
|
31:6 |
Ihr wißt, daß ich aus allen meinen Kräften eurem Vater gedient habe.
|
Gene
|
SpaPlate
|
31:6 |
Como sabéis he servido a vuestro padre con todas mis fuerzas;
|
Gene
|
Kapingam
|
31:6 |
Goolua e-iloo bolo au gu-ngalua gi-di-gulu damana i ogu mahi huogodoo.
|
Gene
|
WLC
|
31:6 |
וְאַתֵּ֖נָה יְדַעְתֶּ֑ן כִּ֚י בְּכָל־כֹּחִ֔י עָבַ֖דְתִּי אֶת־אֲבִיכֶֽן׃
|
Gene
|
LtKBB
|
31:6 |
Jūs pačios žinote, kaip visomis jėgomis tarnavau jūsų tėvui.
|
Gene
|
Bela
|
31:6 |
вы самі ведаеце, што я з усяе сілы служыў бацьку вашаму,
|
Gene
|
GerBoLut
|
31:6 |
Und ihrwisset, daß ich aus alien meinen Kraften eurem Vater gedienet habe.
|
Gene
|
FinPR92
|
31:6 |
Tehän tiedätte, että minä olen parhaani mukaan palvellut isäänne,
|
Gene
|
SpaRV186
|
31:6 |
Y vosotras sabéis, que con todas mis fuerzas he servido a vuestro padre:
|
Gene
|
NlCanisi
|
31:6 |
Gij weet zelf, dat ik naar best vermogen uw vader gediend heb,
|
Gene
|
GerNeUe
|
31:6 |
Ihr wisst selbst, dass ich mit ganzer Kraft für euren Vater gearbeitet habe.
|
Gene
|
Est
|
31:6 |
Te ju teate, et ma olen teeninud teie isa kõigest väest.
|
Gene
|
UrduGeo
|
31:6 |
آپ دونوں جانتی ہیں کہ مَیں نے آپ کے ابو کے لئے کتنی جاں فشانی سے کام کیا ہے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
31:6 |
أَنْتُمَا تَعْلَمَانِ أَنَّنِي خَدَمْتُ أَبَاكُمَا بِكُلِّ قُوَايَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
31:6 |
我尽了我的力量来服事你们的父亲,这是你们知道的;
|
Gene
|
ItaRive
|
31:6 |
E voi sapete che io ho servito il padre vostro con tutto il mio potere,
|
Gene
|
Afr1953
|
31:6 |
En julle weet self dat ek met al my krag julle vader gedien het;
|
Gene
|
RusSynod
|
31:6 |
вы сами знаете, что я всеми силами служил отцу вашему,
|
Gene
|
UrduGeoD
|
31:6 |
आप दोनों जानती हैं कि मैंने आपके अब्बू के लिए कितनी जाँफ़िशानी से काम किया है।
|
Gene
|
TurNTB
|
31:6 |
Var gücümle babanıza hizmet ettiğimi bilirsiniz.
|
Gene
|
DutSVV
|
31:6 |
En gijlieden weet, dat ik met al mijn macht uw vader gediend heb.
|
Gene
|
HunKNB
|
31:6 |
és ti magatok is tudjátok, hogy minden erőmmel szolgáltam atyátoknak.
|
Gene
|
Maori
|
31:6 |
E mohio ana ano korua, i poto katoa atu toku kaha ki taku mahi ki to korua papa.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
31:6 |
Makata'u kam bay pagsangsā'ku maghinang ma deyoman mma'bi.
|
Gene
|
HunKar
|
31:6 |
Ti pedig tudjátok, hogy teljes erőm szerint szolgáltam atyátokat.
|
Gene
|
Viet
|
31:6 |
Chánh hai ngươi cũng biết rằng ta đã giúp cha hai ngươi hết sức,
|
Gene
|
Kekchi
|
31:6 |
La̱ex xeril ajcuiˈ nak xincˈanjelac chi anchal inchˈo̱l chiru le̱ yucuaˈ.
|
Gene
|
SP
|
31:6 |
ואתן ידעתן כי בכל כחי עבדתי את אביכן
|
Gene
|
Swe1917
|
31:6 |
Och I veten själva att jag har tjänat eder fader av alla mina krafter;
|
Gene
|
CroSaric
|
31:6 |
I same znate da sam vašega oca služio koliko sam god mogao;
|
Gene
|
VieLCCMN
|
31:6 |
Chính các bà biết rằng tôi đã phục vụ cha các bà bằng tất cả sức lực của tôi.
|
Gene
|
FreBDM17
|
31:6 |
Et vous savez que j’ai servi votre père de tout mon pouvoir.
|
Gene
|
FreLXX
|
31:6 |
Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de toutes mes forces.
|
Gene
|
Aleppo
|
31:6 |
ואתנה ידעתן כי בכל כחי עבדתי את אביכן
|
Gene
|
MapM
|
31:6 |
וְאַתֵּ֖נָה יְדַעְתֶּ֑ן כִּ֚י בְּכׇל־כֹּחִ֔י עָבַ֖דְתִּי אֶת־אֲבִיכֶֽן׃
|
Gene
|
HebModer
|
31:6 |
ואתנה ידעתן כי בכל כחי עבדתי את אביכן׃
|
Gene
|
Kaz
|
31:6 |
Менің бар күшіммен әкелеріңе қызмет еткенімді жақсы білесіңдер.
|
Gene
|
FreJND
|
31:6 |
Et vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de toute ma force.
|
Gene
|
GerGruen
|
31:6 |
Ihr wißt aber, daß ich mit all meiner Kraft eurem Vater gedient habe.
|
Gene
|
SloKJV
|
31:6 |
Vedve vesta, da sem z vso svojo močjo služil vajinemu očetu.
|
Gene
|
Haitian
|
31:6 |
Nou tout de nou konnen jan mwen te sèvi ak papa nou ak tout kouraj mwen.
|
Gene
|
FinBibli
|
31:6 |
Ja te itse tiedätte, että minä olen kaikella minun väelläni palvellut teidän isäänne.
|
Gene
|
Geez
|
31:6 |
ታአምራ ፡ ከመ ፡ በኵሉ ፡ ኀይልየ ፡ ተቀነይኩ ፡ ለአቡክን ።
|
Gene
|
SpaRV
|
31:6 |
Y vosotras sabéis que con todas mis fuerzas he servido á vuestro padre:
|
Gene
|
WelBeibl
|
31:6 |
Mae'r ddwy ohonoch yn gwybod mor galed dw i wedi gweithio i'ch tad.
|
Gene
|
GerMenge
|
31:6 |
Ihr selbst wißt ja, daß ich eurem Vater mit meiner ganzen Kraft gedient habe;
|
Gene
|
GreVamva
|
31:6 |
και σεις εξεύρετε ότι εν όλη τη δυνάμει μου εδούλευσα τον πατέρα σας·
|
Gene
|
UkrOgien
|
31:6 |
А ви знаєте, що всією силою своєю я служив вашому ба́тькові.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
31:6 |
И ви знате да сам служио оцу вашем како сам год могао;
|
Gene
|
FreCramp
|
31:6 |
Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir ;
|
Gene
|
PolUGdan
|
31:6 |
Wy też same wiecie, że ze wszystkich moich sił służyłem waszemu ojcu;
|
Gene
|
FreSegon
|
31:6 |
Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir.
|
Gene
|
SpaRV190
|
31:6 |
Y vosotras sabéis que con todas mis fuerzas he servido á vuestro padre:
|
Gene
|
HunRUF
|
31:6 |
Ti tudjátok, hogy teljes erőmmel szolgáltam apátokat.
|
Gene
|
DaOT1931
|
31:6 |
og I ved jo selv, at jeg har tjent eders Fader af al min Kraft,
|
Gene
|
TpiKJPB
|
31:6 |
Na yupela i save olsem, long olgeta strong bilong mi, mi bin mekim wok long papa bilong yupela.
|
Gene
|
DaOT1871
|
31:6 |
Og I vide selv, at jeg har tjent eders Fader af al min Magt.
|
Gene
|
FreVulgG
|
31:6 |
Et vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de toutes mes forces.
|
Gene
|
PolGdans
|
31:6 |
Wy też same wiecie, żem ze wszystkich sił moich służył ojcu waszemu;
|
Gene
|
JapBungo
|
31:6 |
汝等がしるごとく我力を竭して汝らの父に事へたるに
|
Gene
|
GerElb18
|
31:6 |
Ihr selbst wisset ja, daß ich mit all meiner Kraft eurem Vater gedient habe.
|