Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 41:53  And the seven years of plenty passed away, which were in the land of Egypt.
Gene ABP 41:53  And went by the seven years of prosperity, which came to pass in the land of Egypt.
Gene ACV 41:53  And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
Gene AFV2020 41:53  And the seven years of plenty that was in the land of Egypt ended.
Gene AKJV 41:53  And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene ASV 41:53  And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
Gene BBE 41:53  And so the seven good years in Egypt came to an end.
Gene CPDV 41:53  And so, when the seven years of fertility that occurred in Egypt had passed,
Gene DRC 41:53  Now when the seven years of plenty that had been in Egypt were passed:
Gene Darby 41:53  And the seven years of plenty that were in the land of Egypt were ended;
Gene Geneva15 41:53  So the seuen yeeres of the plentie that was in the land of Egypt were ended.
Gene GodsWord 41:53  The seven years when there was plenty of food in Egypt came to an end.
Gene JPS 41:53  And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
Gene Jubilee2 41:53  And the seven years of the abundance that was in the land of Egypt were ended.
Gene KJV 41:53  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene KJVA 41:53  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene KJVPCE 41:53  ¶ And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene LEB 41:53  And the seven years of abundance which were in the land of Egypt came to an end.
Gene LITV 41:53  And the seven years of plenty which were in the land of Egypt were ended.
Gene MKJV 41:53  And the seven years of plenty that was in the land of Egypt ended.
Gene NETfree 41:53  The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end.
Gene NETtext 41:53  The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end.
Gene NHEB 41:53  The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.
Gene NHEBJE 41:53  The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.
Gene NHEBME 41:53  The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.
Gene RLT 41:53  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene RNKJV 41:53  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene RWebster 41:53  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene Rotherha 41:53  Then came to an end the seven years of the plenty,—which was in the land of Egypt;
Gene SPE 41:53  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene Tyndale 41:53  And when the .vij. yeres plenteousnes that was in the lands of Egypte were ended
Gene UKJV 41:53  And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Gene Webster 41:53  And the seven years of plenteousness that was in the land of Egypt, were ended.
Gene YLT 41:53  And the seven years of plenty are completed which have been in the land of Egypt,
Gene VulgClem 41:53  Igitur transactis septem ubertatis annis, qui fuerant in Ægypto,
Gene VulgCont 41:53  Igitur transactis septem ubertatis annis, qui fuerant in Ægypto:
Gene VulgHetz 41:53  Igitur transactis septem ubertatis annis, qui fuerant in Ægypto:
Gene VulgSist 41:53  Igitur transactis septem hubertatis annis, qui fuerant in Aegypto:
Gene Vulgate 41:53  igitur transactis septem annis ubertatis qui fuerant in Aegypto
Gene CzeB21 41:53  Když pak v Egyptě uplynulo sedm let hojnosti,
Gene CzeBKR 41:53  Tedy pominulo sedm let hojných v zemi Egyptské;
Gene CzeCEP 41:53  Sedm let hojnosti v egyptské zemi skončilo
Gene CzeCSP 41:53  Když sedm let hojnosti, která byla v egyptské zemi, pominulo,
Gene ABPGRK 41:53  παρήλθον δε τα επτά έτη της ευθηνίας α εγένοντο εν τη γη Αιγύπτου
Gene Afr1953 41:53  Toe het die sewe jare van oorvloed wat daar in Egipteland was, ten einde gekom,
Gene Alb 41:53  Shtatë vitet e bollëkut që qenë në shtetin e Egjiptit morën fund,
Gene Aleppo 41:53  ותכלינה שבע שני השבע אשר היה בארץ מצרים
Gene AraNAV 41:53  ثُمَّ انْتَهَتْ سَبْعُ سَنَوَاتِ الرَّخَاءِ الَّذِي عَمَّ أَرْضَ مِصْرَ.
Gene AraSVD 41:53  ثُمَّ كَمِلَتْ سَبْعُ سِنِي ٱلشِّبَعِ ٱلَّذِي كَانَ فِي أَرْضِ مِصْرَ.
Gene ArmEaste 41:53  Անցան Եգիպտացիների երկրի առատութեան եօթը տարիները,
Gene Azeri 41:53  مئصئر تورپاغيندا يدّي ائل بوللوق قورتاردي.
Gene Bela 41:53  І прайшло сем гадоў багацьця, якое было ў зямлі Егіпецкай,
Gene BulVeren 41:53  А като изминаха седемте години на изобилие, които бяха настанали в египетската земя,
Gene BurJudso 41:53  ထိုနောက် အဲဂုတ္တုပြည်၌ ဝပြောသောနှစ် ခုနစ် နှစ်ကုန်လေ၏။
Gene CSlEliza 41:53  Минуша же седмь лет обилных, яже быша в земли Египетстей,
Gene CebPinad 41:53  Ug natapus ang pito ka tuig sa kadagaya didto sa yuta sa Egipto.
Gene ChiNCVs 41:53  埃及地的七年丰收一结束,
Gene ChiSB 41:53  埃及國的七個豐年一過,
Gene ChiUn 41:53  埃及地的七個豐年一完,
Gene ChiUnL 41:53  埃及地、七年之豐裕旣過、
Gene ChiUns 41:53  埃及地的七个丰年一完,
Gene CopSahBi 41:53  ... ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩϥⲉ ⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ
Gene CroSaric 41:53  Sedam godina obilja koje je uživala zemlja egipatska dođe kraju,
Gene DaOT1871 41:53  Og de syv Overflødigheds Aar endte, som vare i Ægyptens Land.
Gene DaOT1931 41:53  Da Overflodens syv Aar, som kom over Ægypten, var omme,
Gene Dari 41:53  هفت سال فراوانی در سرزمین مصر به پایان رسید
Gene DutSVV 41:53  Toen eindigden de zeven jaren des overvloeds, die in Egypte geweest was.
Gene DutSVVA 41:53  Toen eindigden de zeven jaren des overvloeds, die in Egypte geweest was.
Gene Esperant 41:53  Kaj finiĝis la sep jaroj de abundeco, kiuj estis en la Egipta lando.
Gene Est 41:53  Kui seitse külluseaastat, mis Egiptusemaale tulid, lõppesid,
Gene FarOPV 41:53  و هفت سال فراوانی که در زمین مصر بود، سپری شد.
Gene FarTPV 41:53  هفت‌ سال ‌فراوانی در سرزمین ‌مصر به‌ پایان ‌رسید
Gene FinBibli 41:53  Koska ne seitsemän viljavuotta olivat kuluneet Egyptin maalla,
Gene FinPR 41:53  Ne seitsemän viljavuotta, jotka tulivat Egyptin maahan, kuluivat loppuun.
Gene FinPR92 41:53  Kun Egyptin seitsemän yltäkylläisyyden vuotta olivat kuluneet,
Gene FinRK 41:53  Kun Egyptin maan seitsemän yltäkylläisyyden vuotta olivat kuluneet loppuun,
Gene FinSTLK2 41:53  Ne seitsemän viljavuotta, jotka tulivat Egyptin maahan, tulivat täyteen.
Gene FreBBB 41:53  Les sept années où l'abondance avait régné en Egypte s'achevèrent.
Gene FreBDM17 41:53  Alors finirent les sept années de l’abondance qui avait été au pays d’Egypte.
Gene FreCramp 41:53  Les sept années d'abondance qu'il y eut en Egypte étant achevées,
Gene FreJND 41:53  Et les sept années de l’abondance qui avait été dans le pays d’Égypte finirent ;
Gene FreKhan 41:53  Quand furent écoulées les sept années de l’abondance qui régnait dans le pays d’Égypte,
Gene FreLXX 41:53  Et les sept années d'abondance qui furent en la terre d'Égypte s'écoulèrent.
Gene FrePGR 41:53  Et les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Egypte s'écoulèrent,
Gene FreSegon 41:53  Les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Égypte s'écoulèrent.
Gene FreVulgG 41:53  Ces sept années de la fertilité d’Egypte étant donc passées,
Gene Geez 41:53  ወኀሊፎ ፡ ሰባዕቱ ፡ ዓመት ፡ ዘጽጋብ ፤
Gene GerBoLut 41:53  Da nun die sieben reichen Jahre urn waren im Lande Agypten,
Gene GerElb18 41:53  Und es endigten die sieben Jahre des Überflusses, der im Lande Ägypten gewesen war;
Gene GerElb19 41:53  Und es endigten die sieben Jahre des Überflusses, der im Lande Ägypten gewesen war;
Gene GerGruen 41:53  Zu Ende gingen nun die sieben Jahre des Überflusses im Ägypterland.
Gene GerMenge 41:53  Als dann die sieben Jahre des Überflusses, der im Lande Ägypten geherrscht hatte, zu Ende waren,
Gene GerNeUe 41:53  Dann waren die sieben Jahre des Überflusses vorüber,
Gene GerOffBi 41:53  Und es vergingen die sieben Jahre der Fülle, die im Land Ägypten gewesen waren.
Gene GerSch 41:53  Als nun die sieben Jahre des Überflusses im Lande Ägypten verflossen waren,
Gene GerTafel 41:53  Und die sieben Jahre des Überflusses, der im Lande Ägypten war, waren vollendet.
Gene GerTextb 41:53  Als nun die sieben Jahre des Überflusses in Ägypten vorüber waren,
Gene GerZurch 41:53  Als die sieben Jahre der Fülle im Lande Ägypten um waren,
Gene GreVamva 41:53  Και παρήλθον τα επτά έτη της αφθονίας, της γενομένης εν τη γη της Αιγύπτου.
Gene Haitian 41:53  Sèt bon lanne rekòt yo te fin pase nan peyi Lejip la.
Gene HebModer 41:53  ותכלינה שבע שני השבע אשר היה בארץ מצרים׃
Gene HunIMIT 41:53  És véget ért a bőség hét éve, mely volt Egyiptomban.
Gene HunKNB 41:53  Amikor aztán eltelt a bőség hét esztendeje, amely Egyiptomra köszöntött,
Gene HunKar 41:53  Eltele tehát a bőség hét esztendeje, a mely vala Égyiptomnak földén.
Gene HunRUF 41:53  Azután eltelt a bőség hét esztendeje Egyiptomban,
Gene HunUj 41:53  Azután eltelt a bőség hét esztendeje Egyiptomban,
Gene ItaDio 41:53  Poi, finiti i sette anni dell’abbondanza che fu nel paese di Egitto;
Gene ItaRive 41:53  I sette anni d’abbondanza ch’erano stati nel paese d’Egitto, finirono;
Gene JapBungo 41:53  爰にエジプトの國の七年の豐年をはり
Gene JapKougo 41:53  エジプトの国にあった七年の豊作が終り、
Gene KLV 41:53  The Soch DISmey vo' plenty, vetlh were Daq the puH vo' Egypt, ghoSta' Daq an pItlh.
Gene Kapingam 41:53  Nia ngadau e-hidu o taugai i-hongo Egypt la-guu-odi,
Gene Kaz 41:53  Сонымен Мысыр еліне молшылық әкелген жеті жыл аяқталды.
Gene Kekchi 41:53  Quinumeˈ li cuukub chihab nak quicuan nabal li tzacae̱mk saˈ li tenamit Egipto.
Gene KorHKJV 41:53  ¶이집트 땅에 있던 그 일곱 해 풍년이 그치고
Gene KorRV 41:53  애굽 땅에 일곱 해 풍년이 그치고
Gene LXX 41:53  παρῆλθον δὲ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐθηνίας ἃ ἐγένοντο ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
Gene LinVB 41:53  Esilaki mibu nsambo miye mabelé maboti mingi o mokili mwa Ezipeti,
Gene LtKBB 41:53  Pasibaigė septyneri pertekliaus metai Egipto šalyje.
Gene LvGluck8 41:53  Un tie septiņi bagātie gadi beidzās, kas bija Ēģiptes zemē.
Gene Mal1910 41:53  മിസ്രയീംദേശത്തുണ്ടായ സുഭിക്ഷതയുള്ള ഏഴു സംവത്സരം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ
Gene Maori 41:53  Na ka taka nga tau hua e whitu i puta mai ra ki te whenua o Ihipa.
Gene MapM 41:53  וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Gene Mg1865 41:53  Ary tapitra ny taon-jina fito teo amin’ ny tany Egypta;
Gene Ndebele 41:53  Kwasekuphela iminyaka eyisikhombisa yenala eyayiselizweni leGibhithe.
Gene NlCanisi 41:53  Toen nu de zeven jaren van overvloed, die in Egypte heerste, ten einde waren,
Gene NorSMB 41:53  So leid dei til endes dei sju åri då det var slik ovnøgd i Egyptarlandet,
Gene Norsk 41:53  Da de syv overflodsår i Egyptens land var til ende,
Gene Northern 41:53  Misir torpağında yeddi il bolluq qurtardı.
Gene OSHB 41:53  וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Gene Pohnpeia 41:53  Sounpar isuhwen rahk nan Isip eri imwisekla,
Gene PolGdans 41:53  Tedy się skończyło siedem lat obfitości, która była w ziemi Egipskiej.
Gene PolUGdan 41:53  I skończyło się siedem lat obfitości, która była w ziemi Egiptu.
Gene PorAR 41:53  Acabaram-se, então, os sete anos de fartura que houve na terra do Egito;
Gene PorAlmei 41:53  Então acabaram-se os sete annos de fartura que havia na terra do Egypto,
Gene PorBLivr 41:53  E cumpriram-se os sete anos da fartura, que houve na terra do Egito.
Gene PorBLivr 41:53  E cumpriram-se os sete anos da fartura, que houve na terra do Egito.
Gene PorCap 41:53  Tendo terminado os sete anos de abundância, no país do Egito,
Gene RomCor 41:53  Cei şapte ani de belşug, care au fost în ţara Egiptului, au trecut
Gene RusMakar 41:53  И прошли семь лјтъ обилія, которое было въ землј Египетекой;
Gene RusSynod 41:53  И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,
Gene RusSynod 41:53  И прошли семь лет изобилия, которое было в земле египетской,
Gene SP 41:53  ותכלנה שבע שני השבע אשר היו בארץ מצרים
Gene SPMT 41:53  ותכלינה שבע שני השבע אשר היה בארץ מצרים
Gene SPVar 41:53  ותכלנה שבע שני השבע אשר היו בארץ מצרים
Gene SloChras 41:53  In ko je preteklo sedem let obilosti, ki je bila v deželi Egiptovski,
Gene SloKJV 41:53  Sedem let obilja, ki je bilo v egiptovski deželi, je bilo končanih.
Gene SomKQA 41:53  Markaasaa toddobadii sannadood oo barwaaqada ahayd ay dalkii Masar ka dhammaadeen.
Gene SpaPlate 41:53  Terminados los siete años de abundancia que hubo en el país de Egipto,
Gene SpaRV 41:53  Y cumpliéronse los siete años de la hartura, que hubo en la tierra de Egipto.
Gene SpaRV186 41:53  Y cumpliéronse los siete años de la hartura, que fue en la tierra de Egipto.
Gene SpaRV190 41:53  Y cumpliéronse los siete años de la hartura, que hubo en la tierra de Egipto.
Gene SrKDEkav 41:53  Али прође седам година родних у земљи мисирској;
Gene SrKDIjek 41:53  Али прође седам година роднијех у земљи Мисирској;
Gene Swe1917 41:53  Men de sju ymniga åren som först hade kommit i Egyptens land gingo till ända;
Gene SweFolk 41:53  Men de sju överflödsåren i Egypten tog slut.
Gene SweKarlX 41:53  Då nu de sju rika åren woro framliden i Egypten,
Gene SweKarlX 41:53  Då nu de sju rika åren voro framliden i Egypten,
Gene TagAngBi 41:53  At ang pitong taon ng kasaganaan na nagkaroon sa lupain ng Egipto ay natapos.
Gene ThaiKJV 41:53  เจ็ดปีที่อุดมสมบูรณ์ในประเทศอียิปต์ก็ล่วงไป
Gene TpiKJPB 41:53  Na ol sevenpela yia bilong planti samting i stap long graun bilong Isip, em i pinis.
Gene TurNTB 41:53  Mısır'da yedi bolluk yılı sona erdi.
Gene UkrOgien 41:53  І скінчи́лися сім літ достатку, що були в єгипетськім краї.
Gene UrduGeo 41:53  سات اچھے سال جن میں کثرت کی فصلیں اُگیں گزر گئے۔
Gene UrduGeoD 41:53  सात अच्छे साल जिनमें कसरत की फ़सलें उगीं गुज़र गए।
Gene UrduGeoR 41:53  Sāt achchhe sāl jin meṅ kasrat kī fasleṅ ugīṅ guzar gae.
Gene UyCyr 41:53  Мисирлиқлар һөзүрләнгән йәттә баяшәт жил аяқлашти.
Gene VieLCCMN 41:53  Khi bảy năm sung túc tại xứ Ai-cập chấm dứt,
Gene Viet 41:53  Bảy năm được mùa dư dật trong xứ Ê-díp-tô bèn qua,
Gene VietNVB 41:53  Bảy năm được mùa tại Ai-cập chấm dứt,
Gene WLC 41:53  וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Gene WelBeibl 41:53  Dyma'r saith mlynedd o ddigonedd yng ngwlad yr Aifft yn dod i ben.
Gene Wycliffe 41:53  Therfor whanne seuene yeer of plentee that weren in Egipt weren passid,
Gene sml_BL_2 41:53  Na, ta'abut na tobtoban pituntahun ya aheka anihanna ma lahat Misil,