Gene
|
RWebster
|
42:14 |
And Joseph said to them, That is what I spoke to you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
NHEBJE
|
42:14 |
Joseph said to them, "It is like I told you, saying, 'You are spies.'
|
Gene
|
SPE
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
ABP
|
42:14 |
[3said 1And 4to them 2Joseph], This is it that I have said to you, saying that, You are spies.
|
Gene
|
NHEBME
|
42:14 |
Joseph said to them, "It is like I told you, saying, 'You are spies.'
|
Gene
|
Rotherha
|
42:14 |
And Joseph said unto them,—The very thing, that I spake unto you, saying—Spies, are, ye.
|
Gene
|
LEB
|
42:14 |
But Joseph said to them, “It is what I said to you—you are spies.
|
Gene
|
RNKJV
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
Jubilee2
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That [is it] that [which] I spoke unto you, saying, Ye [are] spies:
|
Gene
|
Webster
|
42:14 |
And Joseph said to them, That [is] what I spoke to you, saying, Ye [are] spies:
|
Gene
|
Darby
|
42:14 |
And Joseph said to them, That is it that I have spoken to you, saying, Ye are spies.
|
Gene
|
ASV
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
LITV
|
42:14 |
And Joseph said to them, This is that which I have spoken to you, saying, You are spies!
|
Gene
|
Geneva15
|
42:14 |
Againe Ioseph sayde vnto them, This is it that I spake vnto you, saying, Ye are spies.
|
Gene
|
CPDV
|
42:14 |
He said: “This is just as I have said. You are scouts.
|
Gene
|
BBE
|
42:14 |
And Joseph said, It is as I said; you have come with some secret purpose;
|
Gene
|
DRC
|
42:14 |
He saith, This is it that I said: You are spies.
|
Gene
|
GodsWord
|
42:14 |
"It's just as I told you," Joseph said to them. "You're spies!
|
Gene
|
JPS
|
42:14 |
And Joseph said unto them: 'That is it that I spoke unto you, saying: Ye are spies.
|
Gene
|
Tyndale
|
42:14 |
Ioseph sayde vnto them that is it that I sayde vnto you that ye are surelye spies.
|
Gene
|
KJVPCE
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
NETfree
|
42:14 |
But Joseph told them, "It is just as I said to you: You are spies!
|
Gene
|
AB
|
42:14 |
And Joseph said to them, This is it that I spoke to you, saying, you are spies.
|
Gene
|
AFV2020
|
42:14 |
And Joseph said to them, "It is as I spoke to you, saying, 'You are spies!'
|
Gene
|
NHEB
|
42:14 |
Joseph said to them, "It is like I told you, saying, 'You are spies.'
|
Gene
|
NETtext
|
42:14 |
But Joseph told them, "It is just as I said to you: You are spies!
|
Gene
|
UKJV
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spoke unto you, saying, All of you are spies:
|
Gene
|
KJV
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
KJVA
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
AKJV
|
42:14 |
And Joseph said to them, That is it that I spoke to you, saying, You are spies:
|
Gene
|
RLT
|
42:14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
|
Gene
|
MKJV
|
42:14 |
And Joseph said to them, That is what I spoke to you, saying, You are spies!
|
Gene
|
YLT
|
42:14 |
And Joseph saith unto them, `This is that which I have spoken unto you, saying, Ye are spies,
|
Gene
|
ACV
|
42:14 |
And Joseph said to them, This is that which I spoke to you, saying, Ye are spies.
|
Gene
|
PorBLivr
|
42:14 |
E José lhes disse: Isso é o que vos disse, afirmando que sois espias;
|
Gene
|
Mg1865
|
42:14 |
Ary hoy Josefa taminy: Ilay voalazako taminareo ihany hoe: Mpisafo ianareo no marina;
|
Gene
|
FinPR
|
42:14 |
Joosef sanoi heille: "Niin on, kuin olen teille puhunut: te olette vakoojia.
|
Gene
|
FinRK
|
42:14 |
Joosef sanoi heille: ”Asia on niin kuin teille sanoin: te olette vakoojia.
|
Gene
|
ChiSB
|
42:14 |
若瑟對他們說:「我才說你們是探子;這話實在不錯。
|
Gene
|
CopSahBi
|
42:14 |
ⲡⲉϫⲉⲓⲱⲥⲏϥ ⲡⲉϫⲁⲓⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲓϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲧⲉⲧⲛϩⲉⲛⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲱⲛⲉ
|
Gene
|
ArmEaste
|
42:14 |
Յովսէփն ասաց նրանց. «Ահա թէ ինչպիսի փորձի պիտի ենթարկուէք. հէնց դրա համար ասացի ձեզ՝ դուք լրտեսներ էք:
|
Gene
|
ChiUns
|
42:14 |
约瑟说:「我才说你们是奸细,这话实在不错。
|
Gene
|
BulVeren
|
42:14 |
И Йосиф им каза: Това е, което ви казах, когато рекох: Шпиони сте.
|
Gene
|
AraSVD
|
42:14 |
فَقَالَ لَهُمْ يُوسُفُ: «ذَلِكَ مَا كَلَّمْتُكُمْ بِهِ قَائِلًا: جَوَاسِيسُ أَنْتُمْ!
|
Gene
|
Esperant
|
42:14 |
Kaj Jozef diris al ili: Estas tio, kion mi diris al vi, vi estas spionoj.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
42:14 |
โยเซฟตอบเขาว่า “ที่เราว่า ‘พวกเจ้าเป็นคนสอดแนม’ นั้นจริงแน่ๆ
|
Gene
|
OSHB
|
42:14 |
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם יוֹסֵ֑ף ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֧רְתִּי אֲלֵכֶ֛ם לֵאמֹ֖ר מְרַגְּלִ֥ים אַתֶּֽם׃
|
Gene
|
SPMT
|
42:14 |
ויאמר אלהם יוסף הוא אשר דברתי אלכם לאמר מרגלים אתם
|
Gene
|
BurJudso
|
42:14 |
ယောသပ်က၊သင်တို့သည် သူလျှိုဖြစ်ကြ၏ဟု ငါဆိုသည်အရာမှာ၊
|
Gene
|
FarTPV
|
42:14 |
یوسف گفت: «به همین جهت است كه گفتم، شما جاسوس هستید.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
42:14 |
Lekin Yūsuf ne apnā ilzām dohrāyā, “Aisā hī hai jaisā maiṅ ne kahā hai ki tum jāsūs ho.
|
Gene
|
SweFolk
|
42:14 |
Josef sade till dem: ”Det är som jag har sagt er. Ni är spejare.
|
Gene
|
GerSch
|
42:14 |
Aber Joseph sprach zu ihnen: Es ist so, wie ich euch gesagt habe: Ihr seid Kundschafter!
|
Gene
|
TagAngBi
|
42:14 |
At sinabi sa kanila ni Jose, Iyan ang sinasalita ko sa inyo, na aking sinasabi, Kayo'y mga tiktik;
|
Gene
|
FinSTLK2
|
42:14 |
Joosef sanoi heille: "Niin on, kuin olen teille puhunut: te olette vakoojia.
|
Gene
|
Dari
|
42:14 |
یوسف گفت: «به همین دلیل است که گفتم: شما جاسوس هستید.
|
Gene
|
SomKQA
|
42:14 |
Markaasuu Yuusuf iyagii ku yidhi, Taasu waa tii aan idinkula hadlay, anigoo leh, Basaasyaad tihiin.
|
Gene
|
NorSMB
|
42:14 |
Då sagde Josef med deim: «Det er som eg hev sagt: De er njosnarar.
|
Gene
|
Alb
|
42:14 |
Por Jozefi u tha atyre: "Çështja qëndron ashtu siç ju thashë: ju jeni spiunë!
|
Gene
|
UyCyr
|
42:14 |
Йүсүп йәнә чиң туруп: — Яқ! Мән һазир ейтқандәк, силәр расттинла җасус.
|
Gene
|
KorHKJV
|
42:14 |
요셉이 그들에게 이르되, 내가 너희에게 말하기를, 너희는 정탐꾼이라, 한 말이 바로 그것이니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
42:14 |
А Јосиф им рече: кажем ја да сте ви уходе.
|
Gene
|
Wycliffe
|
42:14 |
This it is, he seide, that Y spak to you,
|
Gene
|
Mal1910
|
42:14 |
യോസേഫ് അവരോടു പറഞ്ഞതു: ഞാൻ പറഞ്ഞതുപോലെ നിങ്ങൾ ഒറ്റുകാർ തന്നേ.
|
Gene
|
KorRV
|
42:14 |
요셉이 그들에게 이르되 내가 너희에게 이르기를 너희는 정탐들이라 한 말이 이것이니라
|
Gene
|
Azeri
|
42:14 |
يوسئف اونلارا ددي: "هر شي من ددئيئم کئمئدئر: سئز جاسوسسونوز،
|
Gene
|
SweKarlX
|
42:14 |
Joseph sade til dem: Detta är det jag hafwer sagt eder, spejare ären I.
|
Gene
|
KLV
|
42:14 |
Joseph ja'ta' Daq chaH, “ 'oH ghaH rur jIH ja'ta' SoH, ja'ta', ‘ SoH 'oH spies!'
|
Gene
|
ItaDio
|
42:14 |
E Giuseppe disse loro: Quest’è pur quello che io vi ho detto, che voi siete spie.
|
Gene
|
RusSynod
|
42:14 |
И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;
|
Gene
|
CSlEliza
|
42:14 |
Рече же им Иосиф: сие есть, еже рекох вам, глаголя, яко соглядатаи есте:
|
Gene
|
ABPGRK
|
42:14 |
είπε δε αυτοίς Ιωσήφ τούτό εστιν ο είρηκα υμίν λέγων ότι κατάσκοποί εστε
|
Gene
|
FreBBB
|
42:14 |
Et Joseph leur dit : J'en reste à ce que je vous ai dit : vous êtes des espions.
|
Gene
|
LinVB
|
42:14 |
Yosefu alobi : « Se lokola nalobelaki bino liboso : Bozali banongi.
|
Gene
|
HunIMIT
|
42:14 |
És mondta nekik József: Az az, amit szóltam hozzátok, mondván: Kémek vagytok ti.
|
Gene
|
ChiUnL
|
42:14 |
約瑟曰、汝爲偵者、我言誠是、
|
Gene
|
VietNVB
|
42:14 |
Giô-sép bảo họ: Đúng như lời ta nói, các ngươi là thám tử!
|
Gene
|
LXX
|
42:14 |
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ιωσηφ τοῦτό ἐστιν ὃ εἴρηκα ὑμῖν λέγων ὅτι κατάσκοποί ἐστε
|
Gene
|
CebPinad
|
42:14 |
Ug si Jose miingon kanila: Mao kana nga giingon ko kamo, sa pag-ingon: Mga tiktik kamo.
|
Gene
|
RomCor
|
42:14 |
Iosif le-a zis: „V-am spus că sunteţi iscoade.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
42:14 |
Sosep ahpw mahsanih, “Sohte kak, uhdahn kumwail lipoahrok kei.
|
Gene
|
HunUj
|
42:14 |
De József ezt mondta nekik: Úgy van, ahogyan mondtam nektek, kémek vagytok!
|
Gene
|
GerZurch
|
42:14 |
Joseph aber sprach zu ihnen: Es ist so, wie ich euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr!
|
Gene
|
GerTafel
|
42:14 |
Und Joseph sprach zu ihnen: Es ist, wie ich zu euch geredet und gesagt: Ihr seid Kundschafter.
|
Gene
|
RusMakar
|
42:14 |
Тогда Іосифъ сказалъ имъ: точно такъ, какъ я сказалъ вамъ: вы соглядатаи.
|
Gene
|
PorAR
|
42:14 |
Respondeu-lhe José: É assim como vos disse; sois espias.
|
Gene
|
DutSVVA
|
42:14 |
Toen zeide Jozef tot hen: Dat is het, wat ik tot u gesproken heb, zeggende: Gij zijt verspieders!
|
Gene
|
FarOPV
|
42:14 |
یوسف بدیشان گفت: «همین است آنچه به شما گفتم که جاسوسانید!
|
Gene
|
Ndebele
|
42:14 |
UJosefa wasesithi kubo: Yikho lokho engikutsho kini, ukuthi: Lizinhloli.
|
Gene
|
PorBLivr
|
42:14 |
E José lhes disse: Isso é o que vos disse, afirmando que sois espias;
|
Gene
|
Norsk
|
42:14 |
Josef sa til dem: Det er som jeg har sagt til eder: I er speidere.
|
Gene
|
SloChras
|
42:14 |
Veli jim Jožef: To je tisto, kar sem vam rekel: Ogleduhi ste.
|
Gene
|
Northern
|
42:14 |
Yusif onlara dedi: «Hər şey mən dediyim kimidir: siz casussunuz,
|
Gene
|
GerElb19
|
42:14 |
Da sprach Joseph zu ihnen: Das ist es, was ich zu euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr!
|
Gene
|
LvGluck8
|
42:14 |
Tad Jāzeps uz tiem sacīja: tā tas ir, kā es uz jums esmu runājis un sacījis: jūs esat izlūki.
|
Gene
|
PorAlmei
|
42:14 |
Então lhes disse José: Isso é o que vos tenho dito, dizendo que sois espias:
|
Gene
|
ChiUn
|
42:14 |
約瑟說:「我才說你們是奸細,這話實在不錯。
|
Gene
|
SweKarlX
|
42:14 |
Joseph sade till dem: Detta är det jag hafver sagt eder, spejare ären I.
|
Gene
|
SPVar
|
42:14 |
ויאמר אליהם יוסף הוא אשר דברתי אליכם לאמר מרגלים אתם
|
Gene
|
FreKhan
|
42:14 |
Joseph leur dit: "Ce que je vous ai déclaré subsiste: vous êtes des espions.
|
Gene
|
FrePGR
|
42:14 |
Et Joseph leur dit : C'est ce que je vous disais : Vous êtes des espions.
|
Gene
|
PorCap
|
42:14 |
José disse-lhes: «É aquilo que eu disse: sois espiões!
|
Gene
|
JapKougo
|
42:14 |
ヨセフは彼らに言った、「わたしが言ったとおり、あなたがたは回し者です。
|
Gene
|
GerTextb
|
42:14 |
Da sprach Joseph zu ihnen: Es ist so, wie ich euch gesagt habe: Spione seid ihr!
|
Gene
|
Kapingam
|
42:14 |
Joseph ga-helekai, “E-hai-hua be dagu helekai, goodou digau halahala mee hagammuni.
|
Gene
|
SpaPlate
|
42:14 |
Les replicó José: “Es como os he dicho: sois espías.
|
Gene
|
WLC
|
42:14 |
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם יוֹסֵ֑ף ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֧רְתִּי אֲלֵכֶ֛ם לֵאמֹ֖ר מְרַגְּלִ֥ים אַתֶּֽם׃
|
Gene
|
LtKBB
|
42:14 |
Bet Juozapas jiems atsakė: „Yra taip, kaip jums sakiau. Jūs esate žvalgai!
|
Gene
|
Bela
|
42:14 |
І сказаў ім Язэп: гэта самае я і казаў вам, сказаўшы: вы выведнікі;
|
Gene
|
GerBoLut
|
42:14 |
Joseph sprach zu ihnen: Das ist's, das ich euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr.
|
Gene
|
FinPR92
|
42:14 |
Joosef sanoi: "Aivan kuten sanoin, vakoojia te olette.
|
Gene
|
SpaRV186
|
42:14 |
Y José les dijo: Eso es lo que yo os he dicho, diciendo que sois espiones.
|
Gene
|
NlCanisi
|
42:14 |
Josef hernam: Ik blijf er bij; ge zijt spionnen.
|
Gene
|
GerNeUe
|
42:14 |
"Nein, ihr seid Spione, wie ich es gesagt habe!
|
Gene
|
Est
|
42:14 |
Aga Joosep ütles neile: „See on nõnda, nagu ma teile olen rääkinud ja öelnud: te olete maakuulajad!
|
Gene
|
UrduGeo
|
42:14 |
لیکن یوسف نے اپنا الزام دہرایا، ”ایسا ہی ہے جیسا مَیں نے کہا ہے کہ تم جاسوس ہو۔
|
Gene
|
AraNAV
|
42:14 |
فَقَالَ لَهُمْ: «إِنَّ الأَمْرَ كَمَا قُلْتُ لَكُمْ! أَنْتُمْ جَوَاسِيسُ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
42:14 |
约瑟对他们说:“我刚才对你们说:‘你们是间谍。’这话实在不错。
|
Gene
|
ItaRive
|
42:14 |
E Giuseppe disse loro: "La cosa è come v’ho detto; siete delle spie!
|
Gene
|
Afr1953
|
42:14 |
Toe sê Josef vir hulle: Dit is wat ek julle gesê het: Julle is spioene!
|
Gene
|
RusSynod
|
42:14 |
И сказал им Иосиф: «Это самое я и говорил вам, сказав: „Вы соглядатаи“.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
42:14 |
लेकिन यूसुफ़ ने अपना इलज़ाम दोहराया, “ऐसा ही है जैसा मैंने कहा है कि तुम जासूस हो।
|
Gene
|
TurNTB
|
42:14 |
Yusuf, “Söylediğim gibi” dedi, “Casussunuz siz.
|
Gene
|
DutSVV
|
42:14 |
Toen zeide Jozef tot hen: Dat is het, wat ik tot u gesproken heb, zeggende: Gij zijt verspieders!
|
Gene
|
HunKNB
|
42:14 |
Ő azonban azt mondta: »Úgy van, ahogy mondtam: kémek vagytok!
|
Gene
|
Maori
|
42:14 |
Na ko te meatanga a Hohepa ki a ratou, Ko ia taku i korero ai ki a koutou, i mea ai, He tutei koutou:
|
Gene
|
sml_BL_2
|
42:14 |
“Ā,” yuk si Yusup, “B'nnal ya yukku insini', in ka'am ilu mata-mata. Ala'at maksudbi.
|
Gene
|
HunKar
|
42:14 |
József pedig monda nékik: Úgy van a mint néktek mondám: kémek vagytok.
|
Gene
|
Viet
|
42:14 |
Giô-sép nói: Ấy quả thật như ta nói, các ngươi là thám tử.
|
Gene
|
Kekchi
|
42:14 |
Ut laj José quixye reheb: —Ya̱l ajcuiˈ li xinye e̱re nak la̱ex aj qˈuehol etal.
|
Gene
|
Swe1917
|
42:14 |
Josef sade till dem: »Det är såsom jag sade eder: I ären spejare.
|
Gene
|
SP
|
42:14 |
ויאמר אליהם יוסף הוא אשר דברתי אליכם לאמר מרגלים אתם
|
Gene
|
CroSaric
|
42:14 |
No Josip im dobaci: "Onako kako sam vam već rekao: vi ste uhode!
|
Gene
|
VieLCCMN
|
42:14 |
Ông Giu-se bảo họ : Đúng như ta đã nói với các người : các người là bọn do thám !
|
Gene
|
FreBDM17
|
42:14 |
Et Joseph leur dit : C’est ce que je vous disais, que vous êtes des espions.
|
Gene
|
FreLXX
|
42:14 |
Joseph leur dit : C'est bien cela, c'est ce que je vous ai dit : vous êtes des espions ;
|
Gene
|
Aleppo
|
42:14 |
ויאמר אלהם יוסף הוא אשר דברתי אלכם לאמר—מרגלים אתם
|
Gene
|
MapM
|
42:14 |
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם יוֹסֵ֑ף ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֧רְתִּי אֲלֵכֶ֛ם לֵאמֹ֖ר מְרַגְּלִ֥ים אַתֶּֽם׃
|
Gene
|
HebModer
|
42:14 |
ויאמר אלהם יוסף הוא אשר דברתי אלכם לאמר מרגלים אתם׃
|
Gene
|
Kaz
|
42:14 |
Жүсіп оларға:— Шынында да сендер дәл мен айтқандай тыңшысыңдар!
|
Gene
|
FreJND
|
42:14 |
Et Joseph leur dit : C’est ce que je vous disais, en disant : Vous êtes des espions.
|
Gene
|
GerGruen
|
42:14 |
Da sprach Joseph zu ihnen: "Dabei bleibt es, was ich zu euch gesagt: Spione seid ihr.
|
Gene
|
SloKJV
|
42:14 |
Jožef pa jim je rekel: „To je to, kar sem vam govoril,“ rekoč: „Ogleduhi ste.
|
Gene
|
Haitian
|
42:14 |
Jozèf reponn yo: -Nou wè mwen gen rezon lè m' di se yon bann espyon nou ye.
|
Gene
|
FinBibli
|
42:14 |
Joseph sanoi heille: sepä se on, kuin minä olen teille puhunut, sanoen: vakojat te olette.
|
Gene
|
Geez
|
42:14 |
ወይቤሎሙ ፡ በእንተዝ ፡ እብለክሙ ፡ ሰብአ ፡ ዐይን ፡ አንትሙ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
42:14 |
Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías:
|
Gene
|
WelBeibl
|
42:14 |
“Na,” meddai Joseff eto. “Ysbiwyr ydych chi, yn union fel dw i wedi dweud.
|
Gene
|
GerMenge
|
42:14 |
Aber Joseph entgegnete ihnen: »Es ist doch so, wie ich euch gesagt habe: ihr seid Kundschafter!
|
Gene
|
GreVamva
|
42:14 |
Και είπε προς αυτούς ο Ιωσήφ, τούτο είναι το οποίον σας είπα λέγων, Κατάσκοποι είσθε.
|
Gene
|
UkrOgien
|
42:14 |
І промовив їм Йо́сип: „Оце те, що я сказав був до вас, говорячи: Ви шпигуни.
|
Gene
|
FreCramp
|
42:14 |
Joseph leur dit : " Il en est comme je viens de vous le dire vous êtes des espions.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
42:14 |
А Јосиф им рече: Кажем ја да сте ви уходе.
|
Gene
|
PolUGdan
|
42:14 |
Józef rzekł im: Jest tak, jak wam powiedziałem – jesteście szpiegami.
|
Gene
|
FreSegon
|
42:14 |
Joseph leur dit: Je viens de vous le dire, vous êtes des espions.
|
Gene
|
SpaRV190
|
42:14 |
Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías:
|
Gene
|
HunRUF
|
42:14 |
De József ezt mondta nekik: Úgy van, ahogyan mondtam nektek, kémek vagytok!
|
Gene
|
DaOT1931
|
42:14 |
Men Josef sagde til dem: »Det er, som jeg siger eder: I er Spejdere!
|
Gene
|
TpiKJPB
|
42:14 |
Na Josep i tok long ol, Dispela em dispela samting mi tokim yupela pinis, i spik, Yupela i ol man bilong lukstil.
|
Gene
|
DaOT1871
|
42:14 |
Og Josef sagde til dem: Det er det, som jeg har talet til eder, der jeg sagde: I ere Spejdere.
|
Gene
|
FreVulgG
|
42:14 |
Voilà, dit Joseph, ce que je disais : vous êtes des espions.
|
Gene
|
PolGdans
|
42:14 |
I rzekł im Józef: Toć jest com ja wam powiedział, mówiąc: Szpiegowieście wy.
|
Gene
|
JapBungo
|
42:14 |
ヨセフかれらにいひけるはわが汝等につげて汝等は間者なりといひしはこの事なり
|
Gene
|
GerElb18
|
42:14 |
Da sprach Joseph zu ihnen: Das ist es, was ich zu euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr!
|