Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene NHEBJE 42:8  Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
Gene SPE 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene ABP 42:8  [3recognized 1And 2Joseph] his brothers, but they did not recognize him.
Gene NHEBME 42:8  Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
Gene Rotherha 42:8  And Joseph recognised his brethren,—whereas they, recognised him not.
Gene LEB 42:8  And Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
Gene RNKJV 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene Jubilee2 42:8  And Joseph knew his brethren but they did not know him.
Gene Webster 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene Darby 42:8  And Joseph knew his brethren, but they did not know him.
Gene ASV 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene LITV 42:8  And Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
Gene Geneva15 42:8  (Now Ioseph knewe his brethren, but they knew not him.
Gene CPDV 42:8  And although he knew his brothers, he was not known by them.
Gene BBE 42:8  Now though Joseph saw that these were his brothers, they had no idea who he was.
Gene DRC 42:8  And though he knew his brethren, he was not known by them.
Gene GodsWord 42:8  Even though Joseph recognized his brothers, they didn't recognize him.
Gene JPS 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew him not.
Gene Tyndale 42:8  Ioseph knewe his brethern but they knewe not him.
Gene KJVPCE 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene NETfree 42:8  Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
Gene AB 42:8  And Joseph knew his brothers, but they did not know him.
Gene AFV2020 42:8  And Joseph knew his brothers, but they did not know him.
Gene NHEB 42:8  Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
Gene NETtext 42:8  Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
Gene UKJV 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene KJV 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene KJVA 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene AKJV 42:8  And Joseph knew his brothers, but they knew not him.
Gene RLT 42:8  And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Gene MKJV 42:8  And Joseph knew his brothers, but they did not know him.
Gene YLT 42:8  And Joseph discerneth his brethren, but they have not discerned him,
Gene ACV 42:8  And Joseph knew his brothers, but they did not know him.
Gene VulgSist 42:8  Et tamen fratres ipse cognoscens, non est cognitus ab eis.
Gene VulgCont 42:8  Et tamen fratres ipse cognoscens, non est cognitus ab eis.
Gene Vulgate 42:8  et tamen fratres ipse cognoscens non est agnitus ab eis
Gene VulgHetz 42:8  Et tamen fratres ipse cognoscens, non est cognitus ab eis.
Gene VulgClem 42:8  Et tamen fratres ipse cognoscens, non est cognitus ab eis.
Gene CzeBKR 42:8  Poznal, pravím, Jozef bratří své, ale oni nepoznali ho.
Gene CzeB21 42:8  Josef své bratry poznal, ale oni ho nepoznali.
Gene CzeCEP 42:8  Ačkoli Josef své bratry poznal, oni ho nepoznali.
Gene CzeCSP 42:8  Josef své bratry poznal, ale oni ho nepoznali.
Gene PorBLivr 42:8  José, pois, reconheceu a seus irmãos; mas eles não o reconheceram.
Gene Mg1865 42:8  Ary fantatr’ i Josefa ny rahalahiny, nefa izy ireo kosa tsy mba nahafantatra azy.
Gene FinPR 42:8  Ja Joosef tunsi veljensä, mutta he eivät tunteneet häntä.
Gene FinRK 42:8  Joosef tunsi veljensä, mutta he eivät tunteneet häntä.
Gene ChiSB 42:8  若瑟認出哥哥們來,他們卻沒有認出他來。
Gene ArmEaste 42:8  Յովսէփը ճանաչեց իր եղբայրներին, բայց նրանք չճանաչեցին իրեն:
Gene ChiUns 42:8  约瑟认得他哥哥们,他们却不认得他。
Gene BulVeren 42:8  И Йосиф позна братята си, но те не го познаха.
Gene AraSVD 42:8  وَعَرَفَ يُوسُفُ إِخْوَتَهُ، وَأَمَّا هُمْ فَلَمْ يَعْرِفُوهُ.
Gene Esperant 42:8  Jozef rekonis siajn fratojn, sed ili lin ne rekonis.
Gene ThaiKJV 42:8  โยเซฟรู้จักพวกพี่ชาย แต่พวกพี่หารู้จักท่านไม่
Gene SPMT 42:8  ויכר יוסף את אחיו והם לא הכרהו
Gene OSHB 42:8  וַיַּכֵּ֥ר יוֹסֵ֖ף אֶת־אֶחָ֑יו וְהֵ֖ם לֹ֥א הִכִּרֻֽהוּ׃
Gene BurJudso 42:8  ယောသပ်သည် အစ်ကိုတို့ကိုသိသော်လည်း၊ သူတို့သည် ယောသပ်ကို မသိကြ။
Gene FarTPV 42:8  یوسف‌ برادران ‌خود را شناخت ‌ولی آنها یوسف‌ را نشناختند.
Gene UrduGeoR 42:8  Go Yūsuf ne apne bhāiyoṅ ko pahchān liyā, lekin unhoṅ ne use na pahchānā.
Gene SweFolk 42:8  Trots att Josef kände igen sina bröder kände de inte igen honom.
Gene GerSch 42:8  Aber wiewohl Joseph seine Brüder kannte, kannten sie ihn doch nicht.
Gene TagAngBi 42:8  At nakilala ni Jose ang kaniyang mga kapatid, datapuwa't hindi nila siya nakilala.
Gene FinSTLK2 42:8  Joosef tunsi veljensä, mutta he eivät tunteneet häntä.
Gene Dari 42:8  یوسف برادران خود را شناخت، ولی آن ها یوسف را نشناختند.
Gene SomKQA 42:8  Yuusufna wuu gartay walaalihiis laakiinse iyagu ma ay garan isagii.
Gene NorSMB 42:8  Josef kjende att brørne sine, men dei kjende ikkje honom.
Gene Alb 42:8  Kështu Jozefi njohu vëllezërit e tij, por ata nuk e njohën atë.
Gene UyCyr 42:8  Йүсүп акилирини тонуған болсиму, лекин улар Йүсүпни тонуми­ған еди.
Gene KorHKJV 42:8  요셉은 자기 형들을 알아보았으나 그들은 그를 알아보지 못하였더라.
Gene SrKDIjek 42:8  Јосиф дакле позна браћу своју; али они њега не познаше.
Gene Wycliffe 42:8  And netheles he knewe the britheren, and he was not knowun of hem,
Gene Mal1910 42:8  യോസേഫ് സഹോദരന്മാരെ അറിഞ്ഞു എങ്കിലും അവർ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല.
Gene KorRV 42:8  요셉은 그 형들을 아나 그들은 요셉을 알지 못하더라
Gene Azeri 42:8  يوسئف قارداشلاريني تانيدي، آمّا اونلار يوسئفي تانيماديلار.
Gene SweKarlX 42:8  Och ändå han kände dem, så kände de dock intet honom.
Gene KLV 42:8  Joseph recognized Daj loDnI'pu', 'ach chaH ta'be' recognize ghaH.
Gene ItaDio 42:8  Giuseppe adunque riconobbe i suoi fratelli, ma essi non riconobber lui.
Gene RusSynod 42:8  Иосиф узнал братьев своих, но они не узнали его.
Gene CSlEliza 42:8  Позна же Иосиф братию свою: они же не познаша его.
Gene ABPGRK 42:8  επέγνω δε Ιωσήφ τους αδελφούς αυτού αυτοί δε ουκ επέγνωσαν αυτόν
Gene FreBBB 42:8  Joseph reconnut donc ses frères et eux ne le reconnurent pas.
Gene LinVB 42:8  Yosefu ayebi bandeko ba ye, kasi bango bayebi ye lisusu te.
Gene HunIMIT 42:8  József fölismerte testvéreit, de ők ne ismerték föl.
Gene ChiUnL 42:8  約瑟識諸昆、而諸昆不之識、
Gene VietNVB 42:8  Mặc dù Giô-sép nhận ra ngay các anh mình nhưng họ không biết ông là ai.
Gene LXX 42:8  ἐπέγνω δὲ Ιωσηφ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ αὐτοὶ δὲ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτόν
Gene CebPinad 42:8  Ug si Jose nakaila sa iyang mga igsoon, apan sila wala makaila kaniya.
Gene RomCor 42:8  Iosif a cunoscut pe fraţii săi, dar ei nu l-au cunoscut.
Gene Pohnpeia 42:8  Sosep uhdahn wehwehki me rie ko mwo, ahpw irail sasairki me Sosep mwo.
Gene HunUj 42:8  József tehát megismerte a testvéreit, de azok nem ismerték meg őt.
Gene GerZurch 42:8  Während aber Joseph seine Brüder erkannte, erkannten sie ihn nicht.
Gene GerTafel 42:8  Und Joseph erkannte seine Brüder, sie aber erkannten ihn nicht.
Gene RusMakar 42:8  Іосифъ узналъ братьевъ своихъ; но они его не узнали.
Gene PorAR 42:8  José, pois, reconheceu seus irmãos, mas eles não o reconheceram.
Gene DutSVVA 42:8  Jozef dan kende zijn broederen; maar zij kenden hem niet.
Gene FarOPV 42:8  و یوسف برادران خود را شناخت، لیکن ایشان او را نشناختند.
Gene Ndebele 42:8  UJosefa wasebazi abafowabo, kodwa bona kabamazanga.
Gene PorBLivr 42:8  José, pois, reconheceu a seus irmãos; mas eles não o reconheceram.
Gene Norsk 42:8  Josef kjente sine brødre, men de kjente ikke ham.
Gene SloChras 42:8  Spoznal je torej Jožef brate svoje, a oni ga niso spoznali.
Gene Northern 42:8  Yusif qardaşlarını tanıdı, amma onlar Yusifi tanımadılar.
Gene GerElb19 42:8  Und Joseph erkannte seine Brüder; sie aber erkannten ihn nicht.
Gene LvGluck8 42:8  Un Jāzeps pazina savus brāļus, bet tie viņu nepazina.
Gene PorAlmei 42:8  José, pois, conheceu os seus irmãos; mas elles não o conheceram.
Gene ChiUn 42:8  約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。
Gene SweKarlX 42:8  Och ändå han kände dem, så kände de dock intet honom.
Gene SPVar 42:8  ויכר יוסף את אחיו והם לא הכרהו
Gene FreKhan 42:8  Joseph reconnut bien ses frères, mais eux ne le reconnurent point.
Gene FrePGR 42:8  Et Joseph reconnaissait ses frères, mais eux ne le reconnaissaient pas.
Gene PorCap 42:8  José reconheceu os irmãos mas eles não o reconheceram.
Gene JapKougo 42:8  ヨセフは、兄弟たちであるのを知っていたが、彼らはヨセフとは知らなかった。
Gene GerTextb 42:8  Und Joseph erkannte seine Brüder; sie aber erkannten ihn nicht.
Gene SpaPlate 42:8  Reconoció, pues, José a sus hermanos, pero ellos no le reconocieron a él.
Gene Kapingam 42:8  Joseph gu-modongoohia ono duaahina daane, gei digaula digi modongoohia a-mee.
Gene WLC 42:8  וַיַּכֵּ֥ר יוֹסֵ֖ף אֶת־אֶחָ֑יו וְהֵ֖ם לֹ֥א הִכִּרֻֽהוּ׃
Gene LtKBB 42:8  Juozapas atpažino savo brolius, tačiau jie neatpažino jo.
Gene Bela 42:8  Язэп пазнаў братоў сваіх; але яны не пазналі яго.
Gene GerBoLut 42:8  Aberwiewohl ersie kannte, kannten sie ihn doch nicht.
Gene FinPR92 42:8  Vaikka Joosef tunsi veljensä, he eivät tunteneet häntä.
Gene SpaRV186 42:8  Y José conoció a sus hermanos, mas ellos no le conocieron.
Gene NlCanisi 42:8  Nu wist Josef zeker, dat het zijn broers waren, en dat zij hem niet hadden herkend;
Gene GerNeUe 42:8  Josef erkannte zwar seine Brüder, aber sie begriffen nicht, wer er war.
Gene Est 42:8  Joosep tundis oma vendi, aga nemad ei tundnud teda.
Gene UrduGeo 42:8  گو یوسف نے اپنے بھائیوں کو پہچان لیا، لیکن اُنہوں نے اُسے نہ پہچانا۔
Gene AraNAV 42:8  وَمَعَ أَنَّ يُوسُفَ عَرَفَهُمْ، إِلاَّ أَنَّهُمْ لَمْ يَعْرِفُوهُ.
Gene ChiNCVs 42:8  约瑟认得他的哥哥们,他们却不认得他。
Gene ItaRive 42:8  E Giuseppe riconobbe i suoi fratelli, ma essi non riconobbero lui.
Gene Afr1953 42:8  En Josef het sy broers herken, maar húlle het hom nie herken nie.
Gene RusSynod 42:8  Иосиф узнал братьев своих, но они не узнали его.
Gene UrduGeoD 42:8  गो यूसुफ़ ने अपने भाइयों को पहचान लिया, लेकिन उन्होंने उसे न पहचाना।
Gene TurNTB 42:8  Yusuf kardeşlerini tanıdıysa da kardeşleri onu tanımadılar.
Gene DutSVV 42:8  Jozef dan kende zijn broederen; maar zij kenden hem niet.
Gene HunKNB 42:8  Ő felismerte testvéreit, de azok nem ismerték fel őt.
Gene Maori 42:8  A i mohio a Hohepa ki ona tuakana, ko ratou ia kihai i mohio ki a ia.
Gene sml_BL_2 42:8  Minsan takilā e' si Yusup saga danakanna, in iya halam takilā e' sigām.
Gene HunKar 42:8  Megismeré pedig József az ő bátyjait, de azok nem ismerék meg őt.
Gene Viet 42:8  Vậy, Giô-sép nhìn biết các anh mình; nhưng họ nhìn lại chẳng ra.
Gene Kekchi 42:8  Laj José quixnau ruheb li ras, abanan eb aˈan incˈaˈ queˈxqˈue retal nak aˈan laj José.
Gene SP 42:8  ויכר יוסף את אחיו והם לא הכרהו
Gene Swe1917 42:8  Och fastän Josef kände igen sina bröder, kände de icke igen honom.
Gene CroSaric 42:8  Iako je Josip prepoznao svoju braću, oni njega nisu prepoznali.
Gene VieLCCMN 42:8  Ông Giu-se nhận ra các anh, nhưng họ không nhận ra ông.
Gene FreBDM17 42:8  Joseph donc reconnut ses frères ; mais eux ne le connurent point.
Gene FreLXX 42:8  Joseph reconnaissait bien ses frères, mais ils ne le reconnaissaient point.
Gene Aleppo 42:8  ויכר יוסף את אחיו והם לא הכרהו
Gene MapM 42:8  וַיַּכֵּ֥ר יוֹסֵ֖ף אֶת־אֶחָ֑יו וְהֵ֖ם לֹ֥א הִכִּרֻֽהוּ׃
Gene HebModer 42:8  ויכר יוסף את אחיו והם לא הכרהו׃
Gene Kaz 42:8  Жүсіп ағаларын таныса да, олар оны таныған жоқ.
Gene FreJND 42:8  Et Joseph reconnut ses frères ; et eux ne le reconnurent pas.
Gene GerGruen 42:8  Joseph erkannte seine Brüder; sie aber hatten ihn nicht erkannt.
Gene SloKJV 42:8  Jožef je svoje brate prepoznal, oni pa ga niso prepoznali.
Gene Haitian 42:8  Jozèf te rekonèt frè l' yo, men yo menm yo pa t' rekonèt li.
Gene FinBibli 42:8  Ja Joseph tunsi veljensä, vaan ei he häntä tunteneet.
Gene Geez 42:8  ወዮሴፍሰ ፡ አእመሮሙ ፡ ለአኀዊሁ ፡ ወእሙንቱሰ ፡ ኢያእመርዎ ።
Gene SpaRV 42:8  José, pues, conoció á sus hermanos; pero ellos no le conocieron.
Gene WelBeibl 42:8  Er bod Joseff wedi'u nabod nhw, doedden nhw ddim wedi'i nabod e.
Gene GerMenge 42:8  Wiewohl Joseph nun seine Brüder erkannt hatte, erkannten sie ihn doch nicht.
Gene GreVamva 42:8  Και ο μεν Ιωσήφ εγνώρισε τους αδελφούς αυτού· εκείνοι όμως δεν εγνώρισαν αυτόν.
Gene UkrOgien 42:8  І пізнав Йосип братів своїх, а вони не впізнали його.
Gene SrKDEkav 42:8  Јосиф дакле позна браћу своју; али они њега не познаше.
Gene FreCramp 42:8  Joseph reconnut donc ses frères, mais eux ne le reconnurent pas.
Gene PolUGdan 42:8  Józef rozpoznał swoich braci, ale oni go nie poznali.
Gene FreSegon 42:8  Joseph reconnut ses frères, mais eux ne le reconnurent pas.
Gene SpaRV190 42:8  José, pues, conoció á sus hermanos; pero ellos no le conocieron.
Gene HunRUF 42:8  József tehát felismerte a testvéreit, de azok nem ismerték fel őt.
Gene DaOT1931 42:8  Josef kendte sine Brødre, men de kendte ikke ham.
Gene TpiKJPB 42:8  Na Josep i save long ol brata bilong en, tasol ol i no save long em.
Gene DaOT1871 42:8  Og Josef kendte sine Brødre; men de kendte ikke ham.
Gene FreVulgG 42:8  Et quoi qu’il (re)connût bien ses frères, il ne fut néanmoins pas reconnu d’eux.
Gene PolGdans 42:8  Tedy poznał Józef bracią swą; ale go oni nie poznali.
Gene JapBungo 42:8  ヨセフはその兄弟をしりたれども彼等はヨセフをしらざりき
Gene GerElb18 42:8  Und Joseph erkannte seine Brüder; sie aber erkannten ihn nicht.