Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 44:14  And Judah and his brothers came in to Joseph, while he was yet there, and fell on the ground before him.
Gene ABP 44:14  [3entered 1And 2Judah] and his brothers to Joseph, while he was there. And they fell before him upon the ground.
Gene ACV 44:14  And Judah and his brothers came to Joseph's house. And he was yet there, and they fell before him on the ground.
Gene AFV2020 44:14  And Judah and his brothers came to Joseph's house, for he was still there. And they fell before him to the earth.
Gene AKJV 44:14  And Judah and his brothers came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene ASV 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph’s house; and he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene BBE 44:14  So Judah and his brothers came to Joseph's house; and he was still there: and they went down on their faces before him.
Gene CPDV 44:14  And Judah, first among his brothers, entered to Joseph (for he had not yet departed from the place) and together they all fell down before him to the ground.
Gene DRC 44:14  And Juda at the head of his brethren went in to Joseph (for he was not yet gone out of the place) and they all together fell down before him on the ground.
Gene Darby 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was still there; and they fell down before him to the ground.
Gene Geneva15 44:14  So Iudah and his brethren came to Iosephs house (for he was yet there) and they fel before him on the ground.
Gene GodsWord 44:14  Judah and his brothers arrived at Joseph's house while Joseph was still there. Immediately, they bowed with their faces touching the ground.
Gene JPS 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house, and he was yet there; and they fell before him on the ground.
Gene Jubilee2 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house, for he [was] yet there; and they fell before him on the ground.
Gene KJV 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph’s house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene KJVA 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene KJVPCE 44:14  ¶ And Judah and his brethren came to Joseph’s house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene LEB 44:14  And Judah and his brothers came to the house of Joseph—now he was still there—they fell before him to the ground.
Gene LITV 44:14  And Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was still there. And they fell before him to the earth.
Gene MKJV 44:14  And Judah and his brothers came to Joseph's house, for he was still there. And they fell before him to the earth.
Gene NETfree 44:14  So Judah and his brothers came back to Joseph's house. He was still there, and they threw themselves to the ground before him.
Gene NETtext 44:14  So Judah and his brothers came back to Joseph's house. He was still there, and they threw themselves to the ground before him.
Gene NHEB 44:14  Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was still there. They fell on the ground before him.
Gene NHEBJE 44:14  Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was still there. They fell on the ground before him.
Gene NHEBME 44:14  Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was still there. They fell on the ground before him.
Gene RLT 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph’s house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene RNKJV 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene RWebster 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph’s house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene Rotherha 44:14  And Judah and his brethren came into the house of Joseph, he, yet being there,—and fell down before him to the earth.
Gene SPE 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene Tyndale 44:14  And Iuda and his brethre came to Iosephs house for he was yet there ad they fell before him on the grounde.
Gene UKJV 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
Gene Webster 44:14  And Judah and his brethren came to Joseph's house, (for he [was] yet there:) and they fell before him on the ground.
Gene YLT 44:14  And Judah--his brethren also--cometh in unto the house of Joseph, and he is yet there, and they fall before him to the earth;
Gene VulgClem 44:14  Primusque Judas cum fratribus ingressus est ad Joseph (necdum enim de loco abierat) omnesque ante eum pariter in terram corruerunt.
Gene VulgCont 44:14  Primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph (necdum enim de loco abierat) omnesque ante eum pariter in terram corruerunt.
Gene VulgHetz 44:14  Primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph (necdum enim de loco abierat) omnesque ante eum pariter in terram corruerunt.
Gene VulgSist 44:14  Primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph (necdum enim de loco abierat) omnesque ante eum pariter in terram corruerunt.
Gene Vulgate 44:14  primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph necdum enim de loco abierat omnesque ante eum in terra pariter corruerunt
Gene CzeB21 44:14  Josef byl dosud v paláci, když tam Juda se svými bratry dorazil. Padli před ním na zem
Gene CzeBKR 44:14  I přišel Juda s bratřími svými do domu Jozefova, (on pak ještě tam byl,) a padli před ním na zemi.
Gene CzeCEP 44:14  Tak přišel Juda se svými bratry do Josefova domu. Josef tam ještě byl; i padli před ním k zemi.
Gene CzeCSP 44:14  Když Juda a jeho bratři přišli do Josefova domu, on tam ještě byl. Tu padli před ním na zem.
Gene ABPGRK 44:14  εισήλθε δε Ιούδας και οι αδελφοί αυτού προς Ιωσήφ έτι αυτού όντος εκεί και έπεσαν εναντίον αυτού επί την γην
Gene Afr1953 44:14  En Juda het saam met sy broers in die huis van Josef gekom, terwyl hy nog daar was, en hulle het voor hom neergeval op die grond.
Gene Alb 44:14  Juda dhe vëllezërit e tij arritën në shtëpinë e Jozefit, që gjendej akoma aty, dhe u shtrinë për tokë para tij.
Gene Aleppo 44:14  ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה
Gene AraNAV 44:14  وَدَخَلَ يَهُوذَا وَإِخْوَتُهُ إِلَى بَيْتِ يُوسُفَ إِذْ كَانَ مَا بَرِحَ هُنَاكَ، فَارْتَمَوا أَمَامَهُ إِلَى الأَرْضِ.
Gene AraSVD 44:14  فَدَخَلَ يَهُوذَا وَإِخْوَتُهُ إِلَى بَيْتِ يُوسُفَ وَهُوَ بَعْدُ هُنَاكَ، وَوَقَعُوا أَمَامَهُ عَلَى ٱلْأَرْضِ.
Gene ArmEaste 44:14  Յուդան ու իր եղբայրները ներկայացան Յովսէփին, երբ նա դեռ տանն էր, եւ նրա առաջ երեսի վրայ ընկան գետին:
Gene Azeri 44:14  يهودا قارداشلاري ائله بئرلئکده يوسئفئن اِوئنه گلدي. او حله ده اورادا ائدي. اونلار يوسئفئن قاباغيندا يِره قاپانديلار.
Gene Bela 44:14  І прыйшлі Юда і брат ягоны ў дом Язэпа, які быў яшчэ дома, і ўпалі перад ім на зямлю.
Gene BulVeren 44:14  И Юда и братята му дойдоха в дома на Йосиф – а той още беше там – и паднаха пред него на земята.
Gene BurJudso 44:14  ယုဒနှင့်ညီအစ်ကိုတို့သည်း ယောသပ်အိမ် သို့ရောက်၍၊ သူသည်အိမ်၌ရှိသေးသဖြင့်၊ သူ့ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်လျက် နေကြ၏။
Gene CSlEliza 44:14  Вниде же Иуда и братия его ко Иосифу, еще ему сущу ту, и падоша пред ним на землю.
Gene CebPinad 44:14  Ug si Juda ug ang iyang mga igsoon mingdangat sa balay ni Jose; ug didto pa siya, ug minghapa sila sa atubangan niya sa yuta.
Gene ChiNCVs 44:14  犹大和他的兄弟来到约瑟的家里,那时约瑟还在那里;他们就在他面前俯伏在地。
Gene ChiSB 44:14  猶大和他的兄弟們進了若瑟的家,若瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏在地。
Gene ChiUn 44:14  猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中,約瑟還在那裡,他們就在他面前俯伏於地。
Gene ChiUnL 44:14  猶大與昆弟至、約瑟尚在室、遂俯伏其前焉、
Gene ChiUns 44:14  犹大和他弟兄们来到约瑟的屋中,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。
Gene CroSaric 44:14  Kad su Juda i njegova braća ponovo stupili u Josipov dom, još je on bio ondje. Bace se preda nj na zemlju.
Gene DaOT1871 44:14  Og Juda og hans Brødre kom til Josefs Hus, og han selv var endnu der, og de faldt til Jorden for hans Ansigt.
Gene DaOT1931 44:14  Da Juda og hans Brødre kom ind i Josefs Hus, hvor han endnu var, kastede de sig til Jorden for ham;
Gene Dari 44:14  وقتی یهودا و برادرانش به خانۀ یوسف آمدند، او هنوز آنجا بود. آن ها در مقابل او سجده کردند.
Gene DutSVV 44:14  En Juda kwam met zijn broederen in het huis van Jozef; want hij was nog zelf aldaar; en zij vielen voor zijn aangezicht neder ter aarde.
Gene DutSVVA 44:14  En Juda kwam met zijn broederen in het huis van Jozef; want hij was nog zelf aldaar; en zij vielen voor zijn aangezicht neder ter aarde.
Gene Esperant 44:14  Kaj Jehuda kaj liaj fratoj venis en la domon de Jozef, kiu estis ankoraŭ tie, kaj ili ĵetis sin antaŭ li sur la teron.
Gene Est 44:14  Ja Juuda läks ühes oma vendadega Joosepi kotta, kes oli alles seal, ja nad heitsid maha tema ette.
Gene FarOPV 44:14  و یهودا با برادرانش به خانه یوسف آمدند، و او هنوز آنجا بود، و به حضور وی بر زمین افتادند.
Gene FarTPV 44:14  وقتی یهودا و برادرانش ‌به‌ خانهٔ یوسف ‌آمدند، او هنوز آنجا بود. آنها در مقابل‌ او سجده‌ كردند.
Gene FinBibli 44:14  Ja Juuda meni veljinensä Josephin huoneesen (sillä hän oli vielä silloin siellä); ja he lankesivat maahan hänen eteensä.
Gene FinPR 44:14  Ja Juuda meni veljinensä Joosefin taloon, jossa tämä vielä oli, ja he lankesivat maahan hänen eteensä.
Gene FinPR92 44:14  Niin Juuda ja hänen veljensä menivät Joosefin taloon, jossa tämä odotti heitä, ja he heittäytyivät kasvoilleen maahan.
Gene FinRK 44:14  Juuda veljineen meni Joosefin taloon, jossa tämä vielä oli, ja he heittäytyivät hänen edessään maahan.
Gene FinSTLK2 44:14  Juuda meni veljineen Joosefin taloon, jossa tämä vielä oli, ja he lankesivat maahan hänen eteensä.
Gene FreBBB 44:14  Et Juda avec ses frères vint à la maison de Joseph, qui s'y trouvait encore, et ils se jetèrent à terre devant lui.
Gene FreBDM17 44:14  Et Juda vint avec ses frères en la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent devant lui en terre.
Gene FreCramp 44:14  Juda avec ses frères arriva à la maison de Joseph, qui s'y trouvait encore, et ils se prosternèrent devant lui jusqu'à terre.
Gene FreJND 44:14  Et Juda entra avec ses frères dans la maison de Joseph, qui y était encore, et ils se prosternèrent devant lui.
Gene FreKhan 44:14  Juda entra avec ses frères dans la demeure de Joseph, lequel s’y trouvait encore; et ils se jetèrent à ses pieds contre terre.
Gene FreLXX 44:14  Juda entra, avec ses frères, vers Joseph, qui était encore où ils l'avaient déjà vu, et ils tombèrent devant lui la face contre terre.
Gene FrePGR 44:14  Et Juda avec ses frères se rendit à la maison de Joseph, qui y était encore ; et ils tombèrent devant lui la face contre terre.
Gene FreSegon 44:14  Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent en terre devant lui.
Gene FreVulgG 44:14  Juda se présenta le premier avec ses frères devant Joseph, qui n’était pas encore sorti du lieu où il était ; et ils se prosternèrent tous ensemble à terre devant lui.
Gene Geez 44:14  [ወቦኡ ፡ ኀበ ፡ ቤተ ፡ ዮሴፍ ፡] እንዘ ፡ ዓዲሁ ፡ ሀሎ ፡ [ህየ ፡] ወወድቁ ፡ በገጾሙ ፡ ውስተ ፡ ምድር ።
Gene GerBoLut 44:14  Und Juda ging mit seinen Brudern in Josephs Haus, denn er war noch daselbst; und sie Helen vor ihm nieder auf die Erde.
Gene GerElb18 44:14  Und Juda und seine Brüder kamen in das Haus Josephs; und er war noch daselbst, und sie fielen vor ihm nieder zur Erde.
Gene GerElb19 44:14  Und Juda und seine Brüder kamen in das Haus Josephs; und er war noch daselbst, und sie fielen vor ihm nieder zur Erde.
Gene GerGruen 44:14  So kam Juda mit seinen Brüdern in Josephs Haus; dieser aber war noch dort, und sie fielen vor ihm zu Boden.
Gene GerMenge 44:14  Als nun Juda und seine Brüder in das Haus Josephs gekommen waren – dieser war aber dort noch anwesend –, warfen sie sich vor ihm auf die Erde nieder.
Gene GerNeUe 44:14  So kam Juda mit seinen Brüdern ins Haus Josefs, der dort auf sie gewartet hatte. Sie warfen sich vor ihm auf die Erde.
Gene GerSch 44:14  Und Juda ging mit seinen Brüdern in Josephs Haus (denn er war noch daselbst) und sie fielen vor ihm auf die Erde nieder.
Gene GerTafel 44:14  Und Judah und seine Brüder kamen in Josephs Haus und er war noch da, und sie fielen vor ihm zur Erde.
Gene GerTextb 44:14  Und als Juda mit seinen Brüdern in das Haus Josephs kam - dieser war gerade noch dort anwesend -, da warfen sie sich vor ihm nieder auf den Boden.
Gene GerZurch 44:14  Und Juda trat mit seinen Brüdern in das Haus Josephs, der noch da war, und sie warfen sich vor ihm zur Erde.
Gene GreVamva 44:14  Εισήλθε δε ο Ιούδας και οι αδελφοί αυτού εις την οικίαν του Ιωσήφ, έτι αυτού όντος εκεί· και έπεσαν έμπροσθεν αυτού επί την γην.
Gene Haitian 44:14  Lè Jida ak frè l' yo rive lakay Jozèf, Jozèf te la toujou. Yo bese tèt yo jouk atè devan li.
Gene HebModer 44:14  ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה׃
Gene HunIMIT 44:14  És bementek Júda meg testvérei József házába, ő pedig még ott volt, és leborultak előtte a földre.
Gene HunKNB 44:14  Júda a testvéreivel együtt bement Józsefhez – ő ugyanis még nem távozott el arról a helyről –, és mindnyájan a földre vetették magukat előtte.
Gene HunKar 44:14  És beméne Júda és az ő atyjafiai a József házába, ki még ott vala, és földre esének előtte.
Gene HunRUF 44:14  Amikor Júda és testvérei bementek József házába, ő még otthon volt. Földre borultak előtte,
Gene HunUj 44:14  Amikor Júda és testvérei bementek József házába, ő még otthon volt, és földre borultak előtte.
Gene ItaDio 44:14  E Giuda, co’ suoi fratelli, entrò nella casa di Giuseppe, il quale era ancora quivi; ed essi si gittarono in terra davanti a lui.
Gene ItaRive 44:14  Giuda e i suoi fratelli arrivarono alla casa di Giuseppe, il quale era ancora quivi; e si gettarono in terra dinanzi a lui.
Gene JapBungo 44:14  しかしてユダとその兄弟等ヨセフの家にいたるにヨセフなほ其處にをりしかばその前に地に伏す
Gene JapKougo 44:14  ユダと兄弟たちとは、ヨセフの家にはいったが、ヨセフがなおそこにいたので、彼らはその前で地にひれ伏した。
Gene KLV 44:14  Judah je Daj loDnI'pu' ghoSta' Daq Joseph's tuq, je ghaH ghaHta' vIHHa' pa'. chaH pumta' Daq the yav qaSpa' ghaH.
Gene Kapingam 44:14  Di-nadau dau-mai gi-di hale Joseph, gei mee nogo i-golo. Digaula gaa-pala gi-lala i-mua o mee.
Gene Kaz 44:14  Яһуда бауырларымен Жүсіптің сарайына келіп жеткенде ол әлі сонда еді. Жігіттер оның алдына жығылып табынды.
Gene Kekchi 44:14  Ut laj Judá rochbeneb li ri̱tzˈin ut li ras queˈcuulac saˈ li rochoch laj José. Eb aˈan queˈxcuikˈib rib saˈ chˈochˈ chiru laj José.
Gene KorHKJV 44:14  ¶요셉이 아직 자기 집에 있었으므로 유다와 그의 형제들이 거기에 이르러 그의 앞에서 땅에 엎드리매
Gene KorRV 44:14  유다와 그 형제들이 요셉의 집에 이르니 요셉이 오히려 그곳에 있는지라 그 앞 땅에 엎드리니
Gene LXX 44:14  εἰσῆλθεν δὲ Ιουδας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ πρὸς Ιωσηφ ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐκεῖ καὶ ἔπεσον ἐναντίον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν
Gene LinVB 44:14  Yuda na bandeko ba ye bakomi o ndako ya Yosefu, bakuti ye azali se wana. Bamibwaki o nse o boso bwa ye.
Gene LtKBB 44:14  Judas ir jo broliai atėjo į Juozapo namus, nes jis dar buvo ten. Jie puolė prieš jį ant žemės.
Gene LvGluck8 44:14  Un Jūda ar saviem brāļiem nāca Jāzepa namā, jo šis tur vēl bija, un tie nometās priekš viņa vaiga pie zemes.
Gene Mal1910 44:14  യെഹൂദയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരും യോസേഫിന്റെ വീട്ടിൽ ചെന്നു; അവൻ അതുവരെയും അവിടെത്തന്നേ ആയിരുന്നു; അവർ അവന്റെ മുമ്പാകെ സാഷ്ടാംഗം വീണു.
Gene Maori 44:14  Na ka haere a Hura ratou ko ona tuakana, ko ona teina, ki te whare o Hohepa; a i reira tonu ia: a tapapa ana ki te whenua i tona aroaro.
Gene MapM 44:14  וַיָּבֹ֨א יְהוּדָ֤ה וְאֶחָיו֙ בֵּ֣יתָה יוֹסֵ֔ף וְה֖וּא עוֹדֶ֣נּוּ שָׁ֑ם וַיִּפְּל֥וּ לְפָנָ֖יו אָֽרְצָה׃
Gene Mg1865 44:14  Ary Joda sy ny rahalahiny niditra tao an-tranon’ i Josefa (fa mbola tao izy), dia nidaboka tamin’ ny tany teo anatrehany.
Gene Ndebele 44:14  Njalo uJuda wafika labafowabo endlini kaJosefa; ngoba wayesesekhona, bawela emhlabathini phambi kwakhe.
Gene NlCanisi 44:14  Zo kwamen Juda en zijn broers aan het huis van Josef, waar deze nog altijd vertoefde, en wierpen zich voor hem op de grond.
Gene NorSMB 44:14  Og Juda og brørne hans gjekk inn til huset åt Josef, for han var der endå, og dei kasta seg å gruve for honom.
Gene Norsk 44:14  Og Juda og hans brødre kom til Josefs hus mens han ennu var der, og de kastet sig til jorden for ham.
Gene Northern 44:14  Yəhuda qardaşları ilə birgə Yusifin evinə gəldi. O hələ də orada idi. Onlar Yusifin önündə yerə qapandılar.
Gene OSHB 44:14  וַיָּבֹ֨א יְהוּדָ֤ה וְאֶחָיו֙ בֵּ֣יתָה יוֹסֵ֔ף וְה֖וּא עוֹדֶ֣נּוּ שָׁ֑ם וַיִּפְּל֥וּ לְפָנָ֖יו אָֽרְצָה׃
Gene Pohnpeia 44:14  Ni ahnsou me Suda oh rie ko lellahng ni tehnpas en Sosep, e wie ketikette mwo. Re ahpw poaridi mwowe.
Gene PolGdans 44:14  Przyszedł tedy Judas, i bracia jego do domu Józefa, który tam jeszcze był, i upadli przed obliczem jego na ziemię.
Gene PolUGdan 44:14  Przyszedł więc Juda i jego bracia do domu Józefa, który tam jeszcze był. I upadli przed nim na ziemię.
Gene PorAR 44:14  E veio Judá com seus irmãos à casa de José, pois ele ainda estava ali; e prostraram-se em terra diante dele.
Gene PorAlmei 44:14  E veiu Judah com os seus irmãos á casa de José, porque elle ainda estava ali; e prostraram-se diante d'elle na terra.
Gene PorBLivr 44:14  E chegou Judá com seus irmãos à casa de José, que ainda estava ali, e prostraram-se diante dele em terra.
Gene PorBLivr 44:14  E chegou Judá com seus irmãos à casa de José, que ainda estava ali, e prostraram-se diante dele em terra.
Gene PorCap 44:14  Judá entrou com os irmãos na casa de José, que ainda ali se encontrava e prostraram-se no chão, aos seus pés.
Gene RomCor 44:14  Iuda şi fraţii lui au ajuns la casa lui Iosif pe când era el încă acolo şi s-au aruncat cu faţa la pământ înaintea lui.
Gene RusMakar 44:14  И пришли, Іуда и братья его, въ домъ Іосифа, который былъ еще дома, и пали предъ нимъ на землю.
Gene RusSynod 44:14  И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю.
Gene RusSynod 44:14  И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю.
Gene SP 44:14  ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה
Gene SPMT 44:14  ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה
Gene SPVar 44:14  ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה
Gene SloChras 44:14  In Juda vstopi z brati svojimi v hišo Jožefovo, ko je bil on še tam, in popadajo pred obličje njegovo na tla.
Gene SloKJV 44:14  Juda in njegovi bratje so prišli v Jožefovo hišo, kajti še je bil tam in padli so pred njim na tla.
Gene SomKQA 44:14  Markaasaa Yahuudah iyo walaalihiis waxay yimaadeen gurigii Yuusuf; oo isna weli halkaasuu joogay. Kolkaasay hortiisa dhulka isku tuureen.
Gene SpaPlate 44:14  Así llegó Judá con sus hermanos a la casa de José —este se hallaba todavía allí— y se echaron delante de él a tierra.
Gene SpaRV 44:14  Y llegó Judá con sus hermanos á casa de José, que aun estaba allí, y postráronse delante de él en tierra.
Gene SpaRV186 44:14  Y llegó Judá y sus hermanos a casa de José, y él estaba aun allí, y postráronse delante de él en tierra.
Gene SpaRV190 44:14  Y llegó Judá con sus hermanos á casa de José, que aun estaba allí, y postráronse delante de él en tierra.
Gene SrKDEkav 44:14  И дође Јуда с браћом својом Јосифу у кућу, док он још беше код куће, и падоше пред њим на земљу.
Gene SrKDIjek 44:14  И дође Јуда с браћом својом Јосифу у кућу, док он још бијаше код куће, и падоше пред њим на земљу.
Gene Swe1917 44:14  Och Juda och hans bröder gingo in i Josefs hus, där denne ännu var kvar; och de föllo ned till jorden för honom.
Gene SweFolk 44:14  Juda och hans bröder gick in i Josefs hus, där han ännu var kvar, och föll ner till jorden för honom.
Gene SweKarlX 44:14  Och Juda gick med sina bröder in i Josephs hus: Ty han war ändå der, och de föllo ned på jordena för honom.
Gene SweKarlX 44:14  Och Juda gick med sina bröder in i Josephs hus; ty han var ändå der, och de föllo ned på jordena för honom.
Gene TagAngBi 44:14  At si Juda at ang kaniyang mga kapatid ay dumating sa bahay ni Jose at siya'y nandoon pa, at sila'y nangagpatirapa sa lupa sa harap niya.
Gene ThaiKJV 44:14  ฝ่ายยูดาห์กับพวกพี่น้องก็มาบ้านโยเซฟ โยเซฟยังอยู่ที่นั่น พวกเขากราบลงถึงดินต่อหน้าท่าน
Gene TpiKJPB 44:14  Na Juda wantaim ol brata bilong en, ol i kam long haus bilong Josep. Long wanem, em i stap yet long dispela hap. Na ol i pundaun long graun long pes bilong em.
Gene TurNTB 44:14  Yahuda'yla kardeşleri Yusuf'un evine geldiğinde, Yusuf daha evdeydi. Önünde yere kapandılar.
Gene UkrOgien 44:14  І ввійшли Юда й брати його до дому Йосипа, — а він ще був там. І попа́дали вони перед лицем його на землю.
Gene UrduGeo 44:14  جب یہوداہ اور اُس کے بھائی یوسف کے گھر پہنچے تو وہ ابھی وہیں تھا۔ وہ اُس کے سامنے منہ کے بل گر گئے۔
Gene UrduGeoD 44:14  जब यहूदाह और उसके भाई यूसुफ़ के घर पहुँचे तो वह अभी वहीं था। वह उसके सामने मुँह के बल गिर गए।
Gene UrduGeoR 44:14  Jab Yahūdāh aur us ke bhāī Yūsuf ke ghar pahuṅche to wuh abhī wahīṅ thā. Wuh us ke sāmne muṅh ke bal gir gae.
Gene UyCyr 44:14  Йәһуда вә қериндашлири Йүсүпниң алдиға қайтип барғинида, Йүсүп техи өйидә еди. Улар өзлирини униң алдиға ташлап йәргә атти.
Gene VieLCCMN 44:14  Khi ông Giu-đa và các anh em vào nhà ông Giu-se, thì ông còn đang ở đó, và họ cúi rạp xuống đất, trước mặt ông.
Gene Viet 44:14  Giu-đa cùng anh em đồng vào đến nhà Giô-sép, người hãy còn ở nơi đó; họ bèn sấp mình xuống đất trước mặt người.
Gene VietNVB 44:14  Giô-sép vẫn còn ở nhà khi Giu-đa và các anh em bước vào. Họ sấp mình xuống đất trước mặt ông.
Gene WLC 44:14  וַיָּבֹ֨א יְהוּדָ֤ה וְאֶחָיו֙ בֵּ֣יתָה יוֹסֵ֔ף וְה֖וּא עוֹדֶ֣נּוּ שָׁ֑ם וַיִּפְּל֥וּ לְפָנָ֖יו אָֽרְצָה׃
Gene WelBeibl 44:14  Pan gyrhaeddodd Jwda a'i frodyr dŷ Joseff, roedd e'n dal yno. A dyma nhw'n syrthio ar eu gliniau o'i flaen.
Gene Wycliffe 44:14  And Judas entride `the firste with brithren to Joseph; for he hadde not go yit fro the place; and alle felden togidere on erthe bifore hym.
Gene sml_BL_2 44:14  Pagt'kka si Yahud maka saga danakanna ni luma' si Yusup, ina'an iya masi. Magtūy sigām pak'ppang ni tana' ma dahuanna.