Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 44
Gene RusMakar 44:1  Потомъ далъ онъ управляющему домомъ его приказаніе, говоря: наполни мјшки ихъ хлјбомъ, сколько они могутъ нести, а серебро каждаго положи въ отверстіе мјшка его.
Gene RusMakar 44:2  И чашу мою, чашу серебренную, положи въ отверстіе мјшка младшему, вмјстј съ его серебромъ за хлјбъ. Онъ исполнилъ сіе точно такъ, какъ Іосифъ приказалъ.
Gene RusMakar 44:3  Поутру, когда разсвјло, они отпущены сами, и ослы ихъ.
Gene RusMakar 44:4  Еще не далеко отошли они отъ города, какъ Іосифъ сказалъ управляющему домомъ своимъ: ступай, догоняй сихъ людей, и когда догонишь, скажи имъ: для чего вы платите зломъ за добро?
Gene RusMakar 44:5  Не та ли это чаша, изъ которой пьетъ господинъ мой? онъ конечно догадается объ ней. Худо это вы сдјлали.
Gene RusMakar 44:6  Онъ догналъ ихъ, и сказалъ имъ сіи самыя слова.
Gene RusMakar 44:7  Они отвјчали ему: для чего господинъ нашъ говоритъ такія слова? нјтъ, рабы твои не сдјлаютъ того, о чемъ ты говоришь.
Gene RusMakar 44:8  Вотъ серебро, найденное нами въ отверстіяхъ мјшковъ нашихъ, мы обратно принесли тебј изъ земли Ханаанской: какъ же намъ украсть изъ дома господина твоего серебро или золото?
Gene RusMakar 44:9  У кого изъ рабовъ твоихъ найдется, тому смерть, а мы будемъ рабами господину нашему.
Gene RusMakar 44:10  Онъ сказалъ: хорошо; какъ вы сказали, такъ пусть и будетъ; у кого найдется, тотъ будетъ мнј рабъ, а вы будете невиноваты.
Gene RusMakar 44:11  Тогда они тотчасъ сняли мјшки свои на землю, и открыли каждый свой мјшокъ.
Gene RusMakar 44:12  Онъ обыскалъ, начавъ съ старшаго и окончивъ младшимъ. Чаша нашлась въ мјшкј Веніаминовомъ.
Gene RusMakar 44:13  Они разодрали одежды свои, и, возложивъ на ословъ своихъ бремена, возвратились въ городъ.
Gene RusMakar 44:14  И пришли, Іуда и братья его, въ домъ Іосифа, который былъ еще дома, и пали предъ нимъ на землю.
Gene RusMakar 44:15  Іосифъ сказалъ имъ: какъ это вы сдјлали такое дјло? неужели вы не знали, что такой человјкъ, какъ я, точно угадаетъ?
Gene RusMakar 44:16  Іуда отвјчалъ: что сказать господину нашему? что отвјчать? чјмъ оправдываться? Богъ нашелъ неправду рабовъ твоихъ; вотъ мы рабы господину нашему, и мы, и тотъ, въ чьихъ рукахъ нашлась чаша.
Gene RusMakar 44:17  Но онъ сказалъ: нјтъ, я этого не сдјлаю; тотъ, въ чьихъ рукахъ нашлась чаша, будетъ мнј рабъ, а вы подите съ миромъ къ отцу вашему.
Gene RusMakar 44:18  Тогда Іуда подошелъ къ нему и сказалъ: сдјлай милость, господинъ мой, позволь рабу твоему сказать слово во уши господина моего, и не прогнјвайся на раба твоего; ибо ты тоже, что Фараонъ.
Gene RusMakar 44:19  Господинъ мой спрашивалъ рабовъ своихъ, говоря: есть ли у васъ отецъ или братъ?
Gene RusMakar 44:20  Мы сказали господину нашему, что у насъ есть отецъ престарјлый и младшій братъ, сынъ старости; братъ его умеръ; онъ остался одинъ отъ матери своей, и отецъ любитъ его.
Gene RusMakar 44:21  На сіе ты сказалъ рабамъ твоимъ: приведито его ко мнј, чтобы мнј видјть его.
Gene RusMakar 44:22  Мы отвјчали господину нашему, что отрокъ не можетъ оставить отца своего, и что если онъ оставитъ отца, то сей умретъ.
Gene RusMakar 44:23  Но ты сказалъ рабамъ твоимъ: если не придетъ съ вами меньшій братъ вашъ, то вы болје не увидите лица моего.
Gene RusMakar 44:24  Итакъ, когда мы пришли къ рабу твоему, отцу моему; то пересказали ему слова господина моего.
Gene RusMakar 44:25  И когда нашъ отецъ сказалъ: подите опять, купите намъ немного хлјба;
Gene RusMakar 44:26  то мы отвјчали: нельзя намъ идти; а если съ нами будетъ меньшій братъ нашъ, то пойдемъ; потому что нельзя намъ видјть лица того человјка, если не будетъ съ нами меньшаго брата нашего.
Gene RusMakar 44:27  На сіе рабъ твой, мой отецъ, сказалъ намъ: вы знаете, что жена моя родила мнј двухъ сыновъ
Gene RusMakar 44:28  одинъ пошелъ отъ меня, и я сказалъ: вјрно, онъ разтерзанъ, и не вижу его донынј.
Gene RusMakar 44:29  Если и сего возмете отъ глазъ моихъ, и случится съ нимъ бјда: то вы сведете сјдину мою съ горестію въ Шеолъ.
Gene RusMakar 44:30  Теперь, если я пойду къ рабу твоему, моему отцу, и не будетъ съ нами отрока, съ душею котораго связана душа его:
Gene RusMakar 44:31  то онъ, какъ скоро увидитъ, что нјтъ отрока, умретъ, и такимъ образомъ рабы твои сведутъ сјдину раба твоего, отца нашего, въ Шеолъ.
Gene RusMakar 44:32  Притомъ я, рабъ твой, обязался отвјчать за отрока отцу моему, сказавъ: если не приведу его къ тебј, то пусть буду виновенъ предъ отцемъ моимъ на всю жизнь.
Gene RusMakar 44:33  Итакъ, позволь мнј, рабу твоему, вмјсто отрока остаться въ рабствј у господина моего; а отрокъ пусть идетъ съ братьями своими.
Gene RusMakar 44:34  Ибо, какъ я пойду къ отцу моему, если отрока не будетъ со мною? чтобъ мнј не увидјть бјдствія, которое постигнетъ отца моего.