|
Gene
|
AB
|
47:24 |
And there shall be the fruits of it; and you shall give the fifth part to Pharaoh, and the four remaining parts shall be for yourselves, for seed for the earth, and for food for yourselves, and all that are in your houses.
|
|
Gene
|
ABP
|
47:24 |
And there will be produce of it, and you will give the fifth part to Pharaoh, and the four parts will be for you yourselves, for seed in the earth, and for food to you, and to all the ones in your houses.
|
|
Gene
|
ACV
|
47:24 |
And it shall come to pass at the ingatherings, that ye shall give a fifth to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for those of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
47:24 |
And it shall be, as you gather you shall give the fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for those of your household, and for food for your little ones."
|
|
Gene
|
AKJV
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that you shall give the fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
ASV
|
47:24 |
And it shall come to pass at the ingatherings, that ye shall give a fifth unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
BBE
|
47:24 |
And when the grain is cut, you are to give a fifth part to Pharaoh, and four parts will be yours for seed and food, and for your families and your little ones.
|
|
Gene
|
CPDV
|
47:24 |
so that you may be able to have grain. One fifth part you will give to the king; the remaining four I permit to you, as seed and as food for your families and children.
|
|
Gene
|
DRC
|
47:24 |
That you may have corn. The fifth part you shall give to the king; the other four you shall have for seed, and for food for your families and children.
|
|
Gene
|
Darby
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth to Pharaoh, and the four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
47:24 |
And of the encrease ye shall giue the fifth part vnto Pharaoh, and foure partes shalbe yours for the seede of the fielde, and for your meate, and for them of your housholdes, and for your children to eate.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
47:24 |
Every time you harvest, give one-fifth of the produce to Pharaoh. Four-fifths will be yours to use as seed for your fields and as food for your households."
|
|
Gene
|
JPS
|
47:24 |
And it shall come to pass at the ingatherings, that ye shall give a fifth unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.'
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth [part] unto Pharaoh, and four parts shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
KJV
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
KJVA
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
LEB
|
47:24 |
And it shall happen that at the harvest, you must give a fifth to Pharaoh and four-fifths shall be yours, as seed for the field and for your food and for those who are in your households, and as food for your little ones.”
|
|
Gene
|
LITV
|
47:24 |
And it shall be, as you gather you shall give a fifth part to Pharaoh; and four parts shall be yours, for the seed of the field and for your food, and for those in your houses, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
MKJV
|
47:24 |
And it shall be, as you gather you shall give the fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for those of your household, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
NETfree
|
47:24 |
When you gather in the crop, give one-fifth of it to Pharaoh, and the rest will be yours for seed for the fields and for you to eat, including those in your households and your little children."
|
|
Gene
|
NETtext
|
47:24 |
When you gather in the crop, give one-fifth of it to Pharaoh, and the rest will be yours for seed for the fields and for you to eat, including those in your households and your little children."
|
|
Gene
|
NHEB
|
47:24 |
It will happen at the harvests, that you shall give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed of the field, for your food, for them of your households, and for food for your little ones."
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
47:24 |
It will happen at the harvests, that you shall give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed of the field, for your food, for them of your households, and for food for your little ones."
|
|
Gene
|
NHEBME
|
47:24 |
It will happen at the harvests, that you shall give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed of the field, for your food, for them of your households, and for food for your little ones."
|
|
Gene
|
RLT
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
RWebster
|
47:24 |
And it shall come to pass in the harvest, that ye shall give the fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
47:24 |
and it shall come to pass that, of the yield, ye shall give a fifth to Pharaoh,—but the four parts, shall be your own—for seed for the field, and for your food and for them who are in your households and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
SPE
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
47:24 |
And of the encrease ye shall geue the fyfte parte vnto Pharao and .iiij. partes shalbe youre awne for seed to sowe the feld: and for you and them of youre housholdes and for youre childern to eate.
|
|
Gene
|
UKJV
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that all of you shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
Webster
|
47:24 |
And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth [part] to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
|
|
Gene
|
YLT
|
47:24 |
and it hath come to pass in the increases, that ye have given a fifth to Pharaoh, and four of the parts are for yourselves, for seed of the field, and for your food, and for those who are in your houses, and for food for your infants.'
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
47:24 |
και έσται τα γεννήματα αυτής και δώσετε το πέμπτον μέρος τω Φαραώ τα δε τέσσαρα μέρη έσται υμίν αυτοίς εις σπέρμα τη γη και εις βρώσιν υμίν και πάσι τοις εν τοις οίκοις υμών
|
|
Gene
|
Afr1953
|
47:24 |
En by die insameling moet julle 'n vyfde deel aan Farao afgee, en die ander vier dele sal julle eiendom wees, as saad vir die land en as voedsel vir julleself en die wat in julle huise is, en as voeding vir julle kinders.
|
|
Gene
|
Alb
|
47:24 |
në kohën e korrjes, të pestën pjesë do t'ia jepni Faraonit dhe katër pjesë do të jenë tuajat për të siguruar farën e arave, ushqimin tuaj dhe të personave të shtëpisë suaj dhe për ushqimin e fëmijëve tuaj".
|
|
Gene
|
Aleppo
|
47:24 |
והיה בתבואת ונתתם חמישית לפרעה וארבע הידת יהיה לכם לזרע השדה ולאכלכם ולאשר בבתיכם—ולאכל לטפכם
|
|
Gene
|
AraNAV
|
47:24 |
وَيَكُونُ فِي مَوْسِمِ الْحَصَادِ أَنَّكُمْ تُقَدِّمُونَ لِفِرْعَوْنَ خُمْسَ الْغَلَّةِ وَتَحْتَفِظُونَ لَكُمْ بِالأَرْبَعَةِ الأَخْمَاسِ لِتَكُونَ بِذَاراً لِلْحَقْلِ وَطَعَاماً لَكُمْ وَلِمَنْ فِي بُيُوتِكُمْ وَلأَوْلاَدِكُمْ».
|
|
Gene
|
AraSVD
|
47:24 |
وَيَكُونُ عِنْدَ ٱلْغَلَّةِ أَنَّكُمْ تُعْطُونَ خُمْسًا لِفِرْعَوْنَ، وَٱلْأَرْبَعَةُ ٱلْأَجْزَاءُ تَكُونُ لَكُمْ بِذَارًا لِلْحَقْلِ، وَطَعَامًا لَكُمْ وَلِمَنْ فِي بْيُوتِكُمْ، وَطَعَامًا لِأَوْلَادِكُمْ».
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
47:24 |
Երբ բերքը կը ստանաք, փարաւոնին կը տաք դրա մէկ հինգերորդ մասը, իսկ չորս հինգերորդը թող ձեզ լինի իբրեւ հողի սերմացու եւ սնունդ՝ ձեզ, ձեր ընտանիքի բոլոր անդամների ու ձեր երեխաների համար»:
|
|
Gene
|
Azeri
|
47:24 |
محصول ييغيلاندا اونون بشده بئرئني فئرعونا ورهجکسئنئز. بشده دؤردونو ده اَکئن توخومو اوچون اؤزونوزه ساخلاياجاقسينيز کي، هم اؤزونوز، هم اِو اَهلئنئز، هم ده اوشاقلارينيز اوچون يمک اولسون."
|
|
Gene
|
Bela
|
47:24 |
калі будзе жніво, давайце пятую частку фараону, а чатыры часткі застануцца вам на засяваньне палёў, на ежу вам і тым, хто ў дамах вашых, і на ежу дзецям вашым.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
47:24 |
И във времето на плода ще давате петата част на фараона, а четирите части ще бъдат за вас – за да засеете нивите, и за храна за вас и за домашните ви, и за храна на децата ви.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
47:24 |
အသီးအနှံကိုရသောအခါ၊ ငါးဘို့တွင်တဘို့ကို ဖါရောမင်းအား ဆက်ရကြမည်။ လေးဘို့ကိုကား သင်တို့ ယူ၍ နောက်တဖန်မျိုးစေ့ကို ကြဲကြလော့။ သင်တို့စား၍ အိမ်သားများ၊ သူငယ်များတို့ကို ကျွေးကြလော့ဟု ပြည်သားတို့အား ဆို၏။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
47:24 |
и будут плоды ея, и да дасте пятую часть фараону, четыри же части будут вам самем в семена земли и на препитание вам и всем сущым в домех ваших.
|
|
Gene
|
CebPinad
|
47:24 |
Ug mahitabo nga sa panahon sa ting-ani ihatag ninyo ang ikalima ka bahin kang Faraon, ug ang upat ka bahin inyo alang sa inyong binhi sa yuta, ug alang sa inyong kalan-on, ug alang kanila sa inyong mga panimalay, ug aron nga makakaon ang inyong mga anak.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
47:24 |
到了收割的时候,你们要把五分之一给法老,其余四分可以归你们自己,作田里的种子,又作你们以及你们家人和孩子的食物。”
|
|
Gene
|
ChiSB
|
47:24 |
到了收穫的時候,五分之一應歸法郎,其餘四分歸你們自己,作為田地的穀種,作為你們和你們的家屬以及幼兒的食糧。」
|
|
Gene
|
ChiUn
|
47:24 |
後來打糧食的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們做地裡的種子,也做你們和你們家口孩童的食物。」
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
47:24 |
穡時、當五輸其一、以納法老、爾得其四、爲種以播、亦爲爾及爾家人稚子所食、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
47:24 |
后来打粮食的时候,你们要把五分之一纳给法老,四分可以归你们做地里的种子,也做你们和你们家口孩童的食物。」
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
47:24 |
ⲁⲩⲱ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϣⲁⲛϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ...
|
|
Gene
|
CroSaric
|
47:24 |
A kad bude pobiranje ljetine, faraonu ćete davati jednu petinu, dok će četiri petine ostajati vama: za zasijavanje polja, za hranu vama i onima koji su u vašim domovima i za hranu vašoj djeci."
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
47:24 |
Og med Afgrøden skal det være saaledes, at I skulle give Farao den femte Part, og de fire Parter skulle I beholde til Sæd til Ageren og til Spise for eder og for dem, som ere i eders Huse, og til eders smaa Børn at æde.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
47:24 |
men af Afgrøden skal I afgive en Femtedel til Farao, medens de fire Femtedele skal tjene eder til Saasæd paa Marken og til Føde for eder og eders Husstand og til Føde for eders Børn.«
|
|
Gene
|
Dari
|
47:24 |
ولی موقع درو باید یک پنجم محصول را به فرعون بدهید و بقیه را برای خوراک خود و خانوادۀ تان و تخم برای کاشتن نگه دارید.»
|
|
Gene
|
DutSVV
|
47:24 |
Doch met de inkomsten zal het geschieden, dat gij aan Farao het vijfde deel zult geven, en de vier delen zullen voor u zijn, tot zaad des velds, en tot uw spijze en van degenen, die in uw huizen zijn, en om te eten voor uw kinderkens.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
47:24 |
Doch met de inkomsten zal het geschieden, dat gij aan Farao het vijfde deel zult geven, en de vier delen zullen voor u zijn, tot zaad des velds, en tot uw spijze en van degenen, die in uw huizen zijn, en om te eten voor uw kinderkens.
|
|
Gene
|
Esperant
|
47:24 |
Kaj kiam vi havos rikolton, vi donos kvinonon al Faraono, kaj kvar partoj apartenos al vi, por prisemi la kampon kaj por manĝi, por vi, por ĉio, kio estas en viaj domoj, kaj por viaj infanoj.
|
|
Gene
|
Est
|
47:24 |
Aga saagist peate andma viiendiku vaaraole, kuna neli osa jäägu teie kätte teile põlluseemneks, samuti toiduseks teile ja neile, kes teie peredes on, ja toiduseks teie väeteile lastele."
|
|
Gene
|
FarOPV
|
47:24 |
و چون حاصل برسد، یک خمس به فرعون دهید، و چهار حصه از آن شما باشد، برای زراعت زمین و برای خوراک شما و اهل خانه های شما و طعام به جهت اطفال شما.»
|
|
Gene
|
FarTPV
|
47:24 |
ولی موقع درو باید یک پنجم محصول را به فرعون بدهید و بقیّهٔ بذر برای كاشتن و خوراک خود و خانوادهتان باشد.»
|
|
Gene
|
FinBibli
|
47:24 |
Ja teidän pitää antaman tulosta viidennen osan Pharaolle; mutta neljä osaa pitää oleman teille pellon siemeneksi, ja teille ravinnoksi, ja niille, jotka ovat teidän huoneessanne, ja ruaksi teidän lapsillenne.
|
|
Gene
|
FinPR
|
47:24 |
Mutta sadosta teidän on annettava viides osa faraolle; mutta neljä viidettä osaa jääköön teille pellon siemeneksi sekä ravinnoksi itsellenne ja niille, jotka talossanne ovat, sekä elatukseksi vaimoillenne ja lapsillenne."
|
|
Gene
|
FinPR92
|
47:24 |
Mutta sadosta teidän on aina annettava viidesosa faraolle. Neljä viidesosaa siitä jääköön teille siemenviljaksi sekä ravinnoksi itsellenne, talonväellenne, vaimoillenne ja lapsillenne."
|
|
Gene
|
FinRK
|
47:24 |
Teidän on annettava viidesosa sadosta faraolle, loput neljä osaa jääkööt teille siemenviljaksi sekä ruuaksi itsellenne ja talonväellenne ja elatukseksi vaimoillenne ja lapsillenne.”
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
47:24 |
Mutta sadosta teidän on annettava viides osa faraolle. Neljä viidettä osaa jääköön teille sen sijaan pellon siemeneksi sekä ravinnoksi itsellenne ja niille, jotka talossanne ovat, sekä elatukseksi vaimoillenne ja lapsillenne."
|
|
Gene
|
FreBBB
|
47:24 |
Et au temps des récoltes, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et les quatre autres parties seront à vous, pour ensemencer les champs et pour votre nourriture, et pour celle des gens qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
47:24 |
Et quand le temps de la récolte viendra, vous en donnerez la cinquième partie à Pharaon, et les quatre autres seront à vous, pour semer les champs, et pour votre nourriture, et pour celle de ceux qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
47:24 |
A la récolte, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et vous aurez les quatre autres parties pour ensemencer vos champs et pour vous nourrir, vous et ceux qui sont dans vos maisons, et pour nourrir vos enfants. "
|
|
Gene
|
FreJND
|
47:24 |
Et il arrivera, lors des récoltes, que vous donnerez le cinquième au Pharaon, et les quatre [autres] parties seront pour vous, pour la semence des champs, et pour votre nourriture, et pour ceux qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
47:24 |
puis, à l’époque des produits, vous donnerez un cinquième à Pharaon; les quatre autres parts vous serviront à ensemencer les champs et à vous nourrir ainsi que vos gens et vos familles."
|
|
Gene
|
FreLXX
|
47:24 |
Ainsi la terre produira ; vous donnerez la cinquième part au Pharaon, et les quatre autres seront à vous, pour ensemencer les terres et pour vous nourrir, vous et vos maisons.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
47:24 |
Et au temps des récoltes vous donnerez un cinquième à Pharaon et les quatre autres parties vous resteront pour ensemencer le sol et pour vous nourrir vous et ceux qui sont dans vos maisons, et pour nourrir vos enfants.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
47:24 |
À la récolte, vous donnerez un cinquième à Pharaon, et vous aurez les quatre autres parties, pour ensemencer les champs, et pour vous nourrir avec vos enfants et ceux qui sont dans vos maisons.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
47:24 |
afin que vous puissiez recueillir des grains. Vous en donnerez la cinquième partie au roi ; et je vous abandonne les quatre autres pour semer les terres, et pour nourrir vos familles et vos enfants.
|
|
Gene
|
Geez
|
47:24 |
ወታገብኡ ፡ ለፈርዖን ፡ እክለ ፡ ኃምስተ ፡ እደ ፡ (ክፍለ ፡) ወአርባዕተ ፡ እደ ፡ ለክሙ ፡ ዘይከውነክሙ ፡ ዘርአ ፡ ለምድርክሙ ፡ ወለሲሳይክሙ ፡ ወለሲሳየ ፡ ኵሉ ፡ ሰብእክሙ ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
47:24 |
Und von dem Getreide sollt ihr den Funften Pharao geben; vier Teile sollen euer sein, zu besaen das Feld, zu eurer Speise und fur euer Haus und Kinder.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
47:24 |
Und es soll geschehen mit dem Ertrage, daß ihr den Fünften dem Pharao gebet, und die vier Teile sollen für euch sein zur Saat des Feldes und zur Speise für euch und für die, welche in euren Häusern sind, und zur Speise für eure Kinder.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
47:24 |
Und es soll geschehen mit dem Ertrage, daß ihr den Fünften dem Pharao gebet, und die vier Teile sollen für euch sein zur Saat des Feldes und zur Speise für euch und für die, welche in euren Häusern sind, und zur Speise für eure Kinder.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
47:24 |
Aber bei der Ernte müßt ihr ein Fünftel dem Pharao abliefern. Die anderen vier Fünftel sollen euch gehören zur Aussaat fürs Feld und zu eurem Unterhalt und dem eurer Familien und zur Nahrung der Kinder!"
|
|
Gene
|
GerMenge
|
47:24 |
Aber von dem Ertrage müßt ihr ein Fünftel an den Pharao abgeben; die übrigen vier Fünftel dagegen sollt ihr behalten zur Aussaat für die Felder sowie zur Nahrung für euch und euer Gesinde und zur Ernährung eurer Familien.«
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
47:24 |
Von der Ernte müsst ihr den fünften Teil an den Pharao abgeben, die anderen vier Teile sind für neues Saatgut und zur Ernährung für euch und eure Familien bestimmt."
|
|
Gene
|
GerSch
|
47:24 |
Aber vom Ertrag habt ihr dem Pharao den Fünften zu geben, und vier Teile sollen euer sein zum Besäen der Felder und zum Unterhalt für euch selbst und euer Gesinde und zur Nahrung für eure Kinder.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
47:24 |
Und von dem Ertrage sollet ihr den Fünften an Pharao geben, und vier Teile sollen euer sein für den Samen des Feldes und zu eurer Speise und derer, so in euern Häusern sind, und für eure Kindlein zum Essen.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
47:24 |
Aber von den Erträgnissen müßt ihr ein Fünftel an den Pharao abliefern; die anderen vier Fünftel sollen euch verbleiben zum Besäen der Felder, sowie zu eurem Unterhalt und dem eurer Hausgenossen und zur Ernährung eurer kleinen Kinder.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
47:24 |
Aber vom Ertrage müsst ihr dem Pharao den Fünften geben; die andern vier Teile sollen euer sein, das Feld zu besäen und damit ihr zu essen habt samt euren Hausgenossen und euren Kindern.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
47:24 |
και εν τω καιρώ των γεννημάτων, θέλετε δώσει το πέμπτον εις τον Φαραώ· τα δε τέσσαρα μέρη θέλουσιν είσθαι εις εσάς διά σπόρον των αγρών και διά τροφήν σας και διά τους όντας εν τοις οίκοις υμών και διά τροφήν των παιδίων υμών.
|
|
Gene
|
Haitian
|
47:24 |
Lè sezon rekòt la va rive, n'a bay farawon an yon senkyèm (1/5) nan tou sa nou rekòlte. Rès la va pou nou, pou nou plante nan jaden nou yo, pou nou manje nou menm ansanm ak pitit nou yo ak tout moun ki lakay nou.
|
|
Gene
|
HebModer
|
47:24 |
והיה בתבואת ונתתם חמישית לפרעה וארבע הידת יהיה לכם לזרע השדה ולאכלכם ולאשר בבתיכם ולאכל לטפכם׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
47:24 |
És lesz, a termésből adjatok egy ötödöt Fáraónak, négy rész pedig legyen a tietek a mező vetőmagjául és eledeletekre, meg azoknak, kik házaitokban vannak és hogy ennivalója legyen gyermekeiteknek.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
47:24 |
hogy legyen gabonátok! Egy ötödrészt be kell szolgáltatnotok a királynak, a többi négyet nektek hagyom vetésre és házatok népének s gyermekeiteknek élelmére!«
|
|
Gene
|
HunKar
|
47:24 |
És takaráskor adjatok a Faraónak egy ötödrészt; négy rész pedig legyen a tiétek, a mező bevetésére és éléstekre, mind magatoknak, mind házatok népének, és gyermekeiteknek eledelül.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
47:24 |
A termés egyötödét a fáraónak kell adnotok, négyötöde pedig megmarad nektek vetőmagnak és élelemre házatok népének, hogy legyen ennivalója családotoknak.
|
|
Gene
|
HunUj
|
47:24 |
A termés egyötödét a fáraónak kell adnotok, négyötöde marad nektek a mező bevetésére és élelemre házatok népének, hogy legyen ennivalója családotoknak.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
47:24 |
E al tempo della ricolta, voi darete il quinto di essa a Faraone, e le altre quattro parti saranno vostre, per la sementa de’ campi, e per lo mangiar di voi, e di coloro che son nelle vostre case, e per lo mangiar delle vostre famiglie.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
47:24 |
e al tempo della raccolta, ne darete il quinto a Faraone, e quattro parti saran vostre, per la sementa dei campi e per il nutrimento vostro, di quelli che sono in casa vostra, e per il nutrimento de’ vostri bambini".
|
|
Gene
|
JapBungo
|
47:24 |
しかして收穫の五分の一をパロに輸し四分をなんぢらに取て田圃の種としなんぢらの食としなんぢらの家族と子女の食とせよ
|
|
Gene
|
JapKougo
|
47:24 |
収穫の時は、その五分の一をパロに納め、五分の四を自分のものとして田畑の種とし、自分と家族の食糧とし、また子供の食糧としなさい」。
|
|
Gene
|
KLV
|
47:24 |
'oH DichDaq qaS Daq the harvests, vetlh SoH DIchDaq nob a fifth Daq Pharaoh, je loS parts DichDaq taH lIj ghaj, vaD tIr vo' the yotlh, vaD lIj Soj, vaD chaH vo' lIj households, je vaD Soj vaD lIj mach ones.”
|
|
Gene
|
Kapingam
|
47:24 |
Ma-gaa-dau gi godou madagoaa e-hadi-ai godou hadagee, gei goodou wanga-ina e-dahi baahi e-lima gi-di king. Nia mee ala i-golo, gaa-hai godou mee, e-dogi hunu maa ge hunu maa e-gai go goodou mo godou hale.”
|
|
Gene
|
Kaz
|
47:24 |
Бұдан былай сендер түскен өнімнің бестен бірін перғауынға салық ретінде беруге тиіссіңдер. Қалған төрт бөлігі себілетін тұқым әрі отбасыларыңның жейтін тамағы ретінде өздеріңде қалсын, — деп жариялады.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
47:24 |
Nak te̱sicˈ ru le̱ racui̱mk, te̱qˈue li roˈ jachal re laj faraón. Ut li ca̱hib jachal chic ta̱cana̱k chokˈ e̱re. Aˈan ta̱cˈanjelak che̱ru chokˈ re e̱riyaj nak tex-a̱uk saˈ li chihab jun. Ut ta̱cˈanjelak ajcuiˈ chokˈ xtzacae̱mk le̱ ralal e̱cˈajol joˈ ajcuiˈ chixjunileb li cuanqueb saˈ le̱ rochoch, chan laj José.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
47:24 |
또 너희는 늘어난 것 중에서 오분의 일은 파라오에게 바치고 오분의 사는 너희가 취하여 들의 씨로도 삼고 너희 양식으로도 삼으며 또 너희 집안에 속한 자들과 어린것들의 양식으로도 삼으라, 하매
|
|
Gene
|
KorRV
|
47:24 |
추수의 오분 일을 바로에게 상납하고 사분은 너희가 취하여 전지의 종자도 삼고 너희의 양식도 삼고 너희 집 사람과 어린 아이의 양식도 삼으라
|
|
Gene
|
LXX
|
47:24 |
καὶ ἔσται τὰ γενήματα αὐτῆς δώσετε τὸ πέμπτον μέρος τῷ Φαραω τὰ δὲ τέσσαρα μέρη ἔσται ὑμῖν αὐτοῖς εἰς σπέρμα τῇ γῇ καὶ εἰς βρῶσιν ὑμῖν καὶ πᾶσιν τοῖς ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν
|
|
Gene
|
LinVB
|
47:24 |
Kasi ekomi eleko ya bobuki mbuma, bosengeli kopesa Farao eteni ya bitano ; biteni bisusu binei bino bokozwa byango mpo ’te bolona o bilanga mpe bozwa bilei bya bino, bya bana ba bino mpe bya bato ba bino banso. »
|
|
Gene
|
LtKBB
|
47:24 |
Penktąją derliaus dalį atiduokite faraonui, o keturias dalis pasilaikykite laukui apsėti ir maistui jūsų šeimoms ir vaikams“.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
47:24 |
Bet ar augļiem tas tā būs, ka jūs piekto tiesu dodat Faraonam, un četras daļas jums piederēs, tīrumus apsēt un par pārtiku jums un tiem, kas jūsu namā, un par pārtiku jūsu bērniņiem.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
47:24 |
വിളവെടുക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ ഫറവോന്നു അഞ്ചിലൊന്നു കൊടുക്കേണം; നാലോഹരിയോ, വിത്തിന്നു വിത്തായിട്ടും നിങ്ങൾക്കും നിങ്ങളുടെ വീടുകളിലുള്ളവൎക്കും നിങ്ങളുടെ കുഞ്ഞുകുട്ടികൾക്കും ആഹാരമായിട്ടും നിങ്ങൾക്കു തന്നേ ഇരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
|
Gene
|
Maori
|
47:24 |
A, ka whai hua a mua, me homai e koutou te rima o nga wahi ki a Parao, a ma koutou nga wahi e wha, hei purapura mo te mara, hei kai hoki ma koutou, ma te hunga hoki i roto i o koutou whare, hei kai ano hoki ma a koutou tamariki.
|
|
Gene
|
MapM
|
47:24 |
וְהָיָה֙ בַּתְּבוּאֹ֔ת וּנְתַתֶּ֥ם חֲמִישִׁ֖ית לְפַרְעֹ֑ה וְאַרְבַּ֣ע הַיָּדֹ֡ת יִהְיֶ֣ה לָכֶם֩ לְזֶ֨רַע הַשָּׂדֶ֧ה וּֽלְאׇכְלְכֶ֛ם וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבָתֵּיכֶ֖ם וְלֶאֱכֹ֥ל לְטַפְּכֶֽם׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
47:24 |
Ary rehefa misy vokatra, dia haterinareo ho an’ i Farao ny ampahadiminy; ary ho anareo kosa ny efa-toko, ho voa hafafy any an-tsaha sy hohaninareo mbamin’ izay ao an-tranonareo ary hohanin’ ny zanakareo.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
47:24 |
Kuzakuthi-ke esivunweni limnike uFaro ingxenye yesihlanu, lengxenye ezine zibe ngezenu, kube yinhlanyelo yensimu lokudla kwenu lokwabasemizini yenu, lokudla kwabantwanyana benu.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
47:24 |
Maar nu moet ge van de opbrengst een vijfde aan Farao afstaan; vier vijfden moogt ge voor u zelf behouden, om er uw velden mee te bezaaien, er met uw gezinnen van te leven, en uw kinderen te onderhouden.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
47:24 |
Men av det de haustar, skal de gjeva femteparten til Farao, og dei fire partarne skal de hava til å så åkrarne med, og til mat for dykk sjølve og deim som er i husi hjå dykk, og til mat for borni dykkar.»
|
|
Gene
|
Norsk
|
47:24 |
Og når avgrøden kommer inn, da skal I gi en femtedel til Farao, og de fire deler skal I ha til utsæd på eders akrer og til føde for eder og dem som er i eders hus, og til føde for eders barn.
|
|
Gene
|
Northern
|
47:24 |
Məhsul yığılanda onun beşdə birini firona verin. Beşdə dördünü isə toxumluq olaraq istifadə edin. Həm özünüz, həm külfətiniz, həm də övladlarınız yesin».
|
|
Gene
|
OSHB
|
47:24 |
וְהָיָה֙ בַּתְּבוּאֹ֔ת וּנְתַתֶּ֥ם חֲמִישִׁ֖ית לְפַרְעֹ֑ה וְאַרְבַּ֣ע הַיָּדֹ֡ת יִהְיֶ֣ה לָכֶם֩ לְזֶ֨רַע הַשָּׂדֶ֧ה וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבָתֵּיכֶ֖ם וְלֶאֱכֹ֥ל לְטַפְּכֶֽם׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
47:24 |
Eri, ni ahnsoun dolung wahnsahpw, kumwail pahn kihong Parao limakis ehu. A luhwe kumwail pahn ahnekihla, mehn kamwarak nan sahpw, oh mehn wia amwail tungoal kisin mwenge ong pein kumwail, oh ong amwail peneinei kan.”
|
|
Gene
|
PolGdans
|
47:24 |
A z urodzajów waszych będziecie dawali piątą część Faraonowi; cztery zasię części będą wam na zasianie roli, i na żywność waszę i tych, którzy są w domach waszych, i na żywność dziatek waszych.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
47:24 |
A piątą część waszych plonów oddacie faraonowi, cztery zaś części będą wasze – na obsianie pól i na żywność dla tych, którzy są w waszych domach, i na żywność dla waszych dzieci.
|
|
Gene
|
PorAR
|
47:24 |
Há de ser, porém, que no tempo as colheitas dareis a quinta parte a Faraó, e quatro partes serão vossas, para semente do campo, e para o vosso mantimento e dos que estão nas vossas casas, e para o mantimento de vossos filhinho.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
47:24 |
Ha de ser, porém, que das colheitas dareis o quinto a Pharaó, e as quatro partes serão vossas, para semente do campo, e para o vosso mantimento, e dos que estão nas vossas casas, e para que comam vossos meninos.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
47:24 |
E será que dos frutos dareis o quinto a Faraó, e as quatro partes serão vossas para semear as terras, e para vosso mantimento, e dos que estão em vossas casas, e para que comam vossos meninos.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
47:24 |
E será que dos frutos dareis o quinto a Faraó, e as quatro partes serão vossas para semear as terras, e para vosso mantimento, e dos que estão em vossas casas, e para que comam vossos meninos.
|
|
Gene
|
PorCap
|
47:24 |
depois, na altura da produção, dareis um quinto ao faraó; as outras quatro partes servir-vos-ão para semear os campos e para vos sustentardes, assim como à vossa gente e às vossas famílias.»
|
|
Gene
|
RomCor
|
47:24 |
La vremea roadelor, veţi da a cincea parte lui Faraon, iar celelalte patru părţi vă vor rămâne vouă, ca să semănaţi ogoarele şi să vă hrăniţi împreună cu copiii voştri şi cu cei ce sunt în casele voastre.”
|
|
Gene
|
RusMakar
|
47:24 |
Изъ произведеній же давайте пятую часть Фараону, а четыре части останется вамъ на засјяніе полей, на пропитаніе вамъ и домашнимъ вашимъ, и на пропитаніе дјтямъ вашимъ.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
47:24 |
когда будет жатва, давайте пятую часть фараону, а четыре части останутся вам на засеяние полей, на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
47:24 |
Когда будет жатва, давайте пятую часть фараону, а четыре части останутся вам на засевание полей, на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим».
|
|
Gene
|
SP
|
47:24 |
והיה בתבואתה ונתתם חמישת לפרעה וארבע הידות יהיה לכם לזרע השדה ולאכלכם ולאשר בבתיכם ולאכל לטפכם
|
|
Gene
|
SPMT
|
47:24 |
והיה בתבואת ונתתם חמישית לפרעה וארבע הידת יהיה לכם לזרע השדה ולאכלכם ולאשר בבתיכם ולאכל לטפכם
|
|
Gene
|
SPVar
|
47:24 |
והיה בתבואתה ונתתם חמישת לפרעה וארבע הידות יהיה לכם לזרע השדה ולאכלכם ולאשר בבתיכם ולאכל לטפכם
|
|
Gene
|
SloChras
|
47:24 |
Ali kar bode pridelkov, dajte petino Faraonu, štirje deli pa bodo vaši za posetev polja in za živež vam in družini vaši in za živež otročičev vaših.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
47:24 |
Z donosom se bo zgodilo, da boste peti del dali faraonu, štirje deli pa bodo vaši lastni, za seme polja in za vašo hrano in za tiste iz vaših družin in za hrano za vaše malčke.“
|
|
Gene
|
SomKQA
|
47:24 |
Markii aad wax soo goosataan, waxaad Fircoon siisaan shan meelood meel, afarta kalena waxay idiin ahaan doonaan abuur aad beerta ku abuurtaan iyo cuntadiinna iyo cuntadii reerihiinna iyo cuntadii dhallaankiinnaba.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
47:24 |
y al tiempo de la siega, daréis la quinta parte al Faraón; las otras cuatro partes serán vuestras, para sembrar los campos, y para sustentar a vosotros y los que están en vuestras casa, y para alimento de vuestros niños.”
|
|
Gene
|
SpaRV
|
47:24 |
Y será que de los frutos daréis el quinto á Faraón, y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, y para vuestro mantenimiento, y de los que están en vuestras casas, y para que coman vuestros niños.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
47:24 |
Y será que de los frutos daréis el quinto a Faraón: y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, y para vuestro mantenimiento, y de los que están en vuestras casas, y para que coman vuestros niños.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
47:24 |
Y será que de los frutos daréis el quinto á Faraón, y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, y para vuestro mantenimiento, y de los que están en vuestras casas, y para que coman vuestros niños.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
47:24 |
А шта буде рода, даћете пето Фараону, а четири дела нека буду вама за семе по њивама и за храну вама и онима који су по кућама вашим и за храну деци вашој.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
47:24 |
А што буде рода, даћете пето Фараону, а четири дијела нека буду вама за сјеме по њивама и за храну вама и онијема који су по кућама вашим и за храну дјеци вашој.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
47:24 |
Och när grödan kommer in, skolen I giva en femtedel åt Farao; men fyra femtedelar skolen I själva hava till utsäde på åkern och till föda för eder och dem som I haven i edra hus och till föda för edra barn.»
|
|
Gene
|
SweFolk
|
47:24 |
När skörden kommer in ska ni ge en femtedel åt farao. Men fyra femtedelar ska ni själva ha till utsäde och till mat åt er och ert husfolk och era små barn.”
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
47:24 |
Och af wäxtenom skolen I gifwa Pharao den femte delen; fyra delar skola wara edre til at så åkren med til edor spisning, och til edor hus och barn.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
47:24 |
Och af växtenom skolen I gifva Pharao den femte delen; fyra delar skola vara edre till att så åkren med till edor spisning, och till edor hus och barn.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
47:24 |
At mangyayari sa pag-aani ay inyong ibibigay ang ikalimang bahagi kay Faraon, at ang apat na bahagi ay sa inyo, sa binhi sa bukid at sa inyong pagkain, at sa inyong mga kasangbahay, at pinakapagkain sa inyong mga bata.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
47:24 |
และต่อมาเมื่อได้ผลแล้วจงถวายส่วนหนึ่งในห้าส่วนแก่ฟาโรห์ เก็บสี่ส่วนไว้เป็นของตน สำหรับใช้เป็นเมล็ดข้าวบ้าง เป็นอาหารสำหรับเจ้าและครอบครัวกับเด็กเล็กบ้าง”
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
47:24 |
Na bai em i kamap olsem, taim em i karim kaikai, yupela i mas brukim long faipela hap na givim wanpela hap long Fero. Na fopela hap bai i bilong yupela yet. Em long pikinini kaikai bilong planim long gaden, na long kaikai bilong yupela, na long ol wanhaus bilong yupela, na long kaikai bilong ol liklik pikinini bilong yupela.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
47:24 |
Ürün devşirdiğinizde, beşte birini firavuna vereceksiniz. Beşte dördünü ise tohumluk olarak kullanacak ve ailelerinizle, çocuklarınızla yiyeceksiniz.”
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
47:24 |
А настануть жнива́, то дасте п'яту частину фараонові, а чотири частині бу́дуть вам на насіння для поля й на їжу вам та тим, хто в домах ваших, та на їжу для ваших дітей“.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
47:24 |
آپ کو فرعون کو فصل کا پانچواں حصہ دینا ہے۔ باقی پیداوار آپ کی ہو گی۔ آپ اِس سے بیج بو سکتے ہیں، اور یہ آپ کے اور آپ کے گھرانوں اور بچوں کے کھانے کے لئے ہو گا۔“
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
47:24 |
आपको फ़िरौन को फ़सल का पाँचवाँ हिस्सा देना है। बाक़ी पैदावार आपकी होगी। आप इससे बीज बो सकते हैं, और यह आपके और आपके घरानों और बच्चों के खाने के लिए होगा।”
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
47:24 |
Āp ko Firaun ko fasal kā pāṅchwāṅ hissā denā hai. Bāqī paidāwār āp kī hogī. Āp is se bīj bo sakte haiṅ, aur yih āp ke aur āp ke gharānoṅ aur bachchoṅ ke khāne ke lie hogā.”
|
|
Gene
|
UyCyr
|
47:24 |
Һосул вақтида һосулниң бәштин бирини падишаға тапшуруп, қалғинини өзәңларға вә аиләңләргә озуқ вә уруқлуқ қилиңлар, — деди.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
47:24 |
Nhưng đến mùa, các người sẽ nộp một phần năm cho Pha-ra-ô, còn bốn phần kia sẽ là của các người, để làm hạt giống gieo vào đồng ruộng, để làm lương thực cho các người, cho những người trong nhà và cho trẻ nhỏ.
|
|
Gene
|
Viet
|
47:24 |
Ðến mùa gặt, phải nộp cho Pha-ra-ôn một phần năm, còn bốn phần kia để cho các ngươi làm giống gieo mạ, dùng lương thực cho mình, cho người nhà cùng cho các con nhỏ mình.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
47:24 |
Đến mùa gặt hái, các ngươi hãy đem một phần năm hoa lợi cho Pha-ra-ôn. Các ngươi được giữ bốn phần năm kia làm hạt giống cho đồng ruộng, làm lương thực cho các ngươi, con cái các ngươi và cả nhà các ngươi.
|
|
Gene
|
WLC
|
47:24 |
וְהָיָה֙ בַּתְּבוּאֹ֔ת וּנְתַתֶּ֥ם חֲמִישִׁ֖ית לְפַרְעֹ֑ה וְאַרְבַּ֣ע הַיָּדֹ֡ת יִהְיֶ֣ה לָכֶם֩ לְזֶ֨רַע הַשָּׂדֶ֧ה וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבָתֵּיכֶ֖ם וְלֶאֱכֹ֥ל לְטַפְּכֶֽם׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
47:24 |
Adeg y cynhaeaf, rhaid i chi roi un rhan o bump o'r cnwd i'r Pharo. Gewch chi gadw'r gweddill i'w hau y flwyddyn ganlynol ac i fwydo'ch teuluoedd a'ch plant.”
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
47:24 |
that ye moun haue fruytis; ye schulen yyue the fifthe part to the kyng; Y suffre to you the foure residue partis in to seed and in to meetis, to you, and to youre fre children.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
47:24 |
Malaingkan, bang kam magani buwa' tinanombi, ya buwa'na subay binahagi' palima. Dabahagi' ilu subay pinasuku' ma Pira'un, ya mpat bahagi' takapin subay ma ka'am bo' aniya' pananombi pabīng maka aniya' takakanbi magtai'anak.”
|