Hebr
|
RWebster
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
EMTV
|
10:23 |
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
|
Hebr
|
NHEBJE
|
10:23 |
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
|
Hebr
|
Etheridg
|
10:23 |
and let us persevere in the confession of our hope, and not swerve; for faithful is He who hath promised us.
|
Hebr
|
ABP
|
10:23 |
Let us hold fast the confession of the hope unwavering! for trustworthy is the one promising.
|
Hebr
|
NHEBME
|
10:23 |
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
|
Hebr
|
Rotherha
|
10:23 |
Let us hold fast the confession of the hope without wavering,—for, faithful, is he that hath promised;
|
Hebr
|
LEB
|
10:23 |
Let us hold fast to the confession of our hope without wavering, for the one who promised is faithful.
|
Hebr
|
BWE
|
10:23 |
We must hold on to God’s promise that we have said we believed. And we must never let go. He has promised and he will do it.
|
Hebr
|
Twenty
|
10:23 |
Let us maintain the confession of our hope unshaken, for he who has given us his promise will not fail us.
|
Hebr
|
ISV
|
10:23 |
Let us continue to hold firmly to the hope that we confess without wavering, for the one who made the promise is faithful.
|
Hebr
|
RNKJV
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
Jubilee2
|
10:23 |
let us hold fast the profession of [our] hope without wavering (for he [is] faithful that promised).
|
Hebr
|
Webster
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of [our] faith without wavering; for he [is] faithful that promised:
|
Hebr
|
Darby
|
10:23 |
Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he [is] faithful who has promised;)
|
Hebr
|
OEB
|
10:23 |
Let us maintain the confession of our hope unshaken, for he who has given us his promise will not fail us.
|
Hebr
|
ASV
|
10:23 |
let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
|
Hebr
|
Anderson
|
10:23 |
let us hold fast the unwavering confession of our hope, for he is faithful who has promised;
|
Hebr
|
Godbey
|
10:23 |
and washed as to our body with purifying water: let us hold fast the testimony of hope steadfast; for the one having promised is faithful;
|
Hebr
|
LITV
|
10:23 |
let us hold fast the confession of the hope without yielding, for He who has promised is faithful.
|
Hebr
|
Geneva15
|
10:23 |
And washed in our bodies with pure water, let vs keepe the profession of our hope, without wauering, (for he is faithfull that promised)
|
Hebr
|
Montgome
|
10:23 |
Let us hold fast the confession of our hope, unwavering (for He is faithful who promised);
|
Hebr
|
CPDV
|
10:23 |
Let us hold fast to the confession of our hope, without wavering, for he who has promised is faithful.
|
Hebr
|
Weymouth
|
10:23 |
Let us hold firmly to an unflinching avowal of our hope, for He is faithful who gave us the promises.
|
Hebr
|
LO
|
10:23 |
let us hold fast the confession of the hope unmoved; for he is faithful, who has promised.
|
Hebr
|
Common
|
10:23 |
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful;
|
Hebr
|
BBE
|
10:23 |
Let us keep the witness of our hope strong and unshaking, for he is true who has given his word:
|
Hebr
|
Worsley
|
10:23 |
Let us inflexibly retain the profession of our hope,
|
Hebr
|
DRC
|
10:23 |
Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised):
|
Hebr
|
Haweis
|
10:23 |
let us hold fast the profession of hope unwavering, (for he who promises is faithful.)
|
Hebr
|
GodsWord
|
10:23 |
We must continue to hold firmly to our declaration of faith. The one who made the promise is faithful.
|
Hebr
|
Tyndale
|
10:23 |
and let vs kepe the profession of oure hope with oute waveringe (for he is faythfull that promysed)
|
Hebr
|
KJVPCE
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
NETfree
|
10:23 |
And let us hold unwaveringly to the hope that we confess, for the one who made the promise is trustworthy.
|
Hebr
|
RKJNT
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our hope, without wavering; (for he who promised is faithful;)
|
Hebr
|
AFV2020
|
10:23 |
Let us hold fast without wavering to the hope that we profess, for He Who promised is faithful;
|
Hebr
|
NHEB
|
10:23 |
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
|
Hebr
|
OEBcth
|
10:23 |
Let us maintain the confession of our hope unshaken, for he who has given us his promise will not fail us.
|
Hebr
|
NETtext
|
10:23 |
And let us hold unwaveringly to the hope that we confess, for the one who made the promise is trustworthy.
|
Hebr
|
UKJV
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
Noyes
|
10:23 |
let us hold fast the profession of our hope without wavering, for he is faithful who promised;
|
Hebr
|
KJV
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
KJVA
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
AKJV
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
RLT
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
|
Hebr
|
OrthJBC
|
10:23 |
Let us, without wavering, hold firmly to the Ani Ma'amin of the Tikveteinu (our Hope), for Ne'eman is the One having given the havtachah (promise).
|
Hebr
|
MKJV
|
10:23 |
Let us hold fast the profession of our faith without wavering (for He is faithful who promised),
|
Hebr
|
YLT
|
10:23 |
may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful is He who did promise),
|
Hebr
|
Murdock
|
10:23 |
And let us persevere in the profession of our hope, and not waver; for he is faithful who hath made the promise to us.
|
Hebr
|
ACV
|
10:23 |
Let us hold firm the affirmation of the hope unwavering, for he who promised is faithful.
|
Hebr
|
PorBLivr
|
10:23 |
mantenhamos firme a esperança que declararmos ter, sem abalo algum, pois aquele que prometeu é fiel;
|
Hebr
|
Mg1865
|
10:23 |
aoka hohazonintsika mafy ny fanekena ny fanantenana mba tsy hihozongozonany (fa mahatoky Ilay efa nanao ny teny fikasana);
|
Hebr
|
CopNT
|
10:23 |
ⲙⲁⲣⲉⲛ⳿ⲁⲙⲟⲛⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲧⲉ ϯϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⳿ⲛⲁⲧⲣⲓⲕⲓ ⳿ϥⲉⲛϩⲟⲧ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛϫⲉ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲱϣ.
|
Hebr
|
FinPR
|
10:23 |
pysykäämme järkähtämättä toivon tunnustuksessa, sillä hän, joka antoi lupauksen, on uskollinen;
|
Hebr
|
NorBroed
|
10:23 |
vi skulle holde fast på bekjennelsen av det ubøyelig håp, for han som lovet er pålitelig;
|
Hebr
|
FinRK
|
10:23 |
Pysykäämme horjumatta toivon tunnustuksessa, sillä lupauksen antaja on uskollinen.
|
Hebr
|
ChiSB
|
10:23 |
也應該堅持所明證的望德,毫不搖動。因為應許的那位是忠信的;
|
Hebr
|
CopSahBi
|
10:23 |
ⲛⲧⲛⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲑⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁϫⲛⲣⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲣⲏⲧ
|
Hebr
|
ChiUns
|
10:23 |
也要坚守我们所承认的指望,不至摇动,因为那应许我们的是信实的。
|
Hebr
|
BulVeren
|
10:23 |
нека държим неотстъпно изповядването на надеждата, защото е верен Този, който е дал обещанието;
|
Hebr
|
AraSVD
|
10:23 |
لِنَتَمَسَّكْ بِإِقْرَارِ ٱلرَّجَاءِ رَاسِخًا، لِأَنَّ ٱلَّذِي وَعَدَ هُوَ أَمِينٌ.
|
Hebr
|
Shona
|
10:23 |
Ngatibatisise kupupura kwetariro yedu, tisingazungunuki, nokuti iye wakavimbisa wakatendeka;
|
Hebr
|
Esperant
|
10:23 |
ni tenu firme la konfeson de nia espero sendekliniĝe; ĉar la promesinto estas fidela;
|
Hebr
|
ThaiKJV
|
10:23 |
ให้เรายึดมั่นในความเชื่อที่เราทั้งหลายรับไว้นั้น โดยไม่หวั่นไหว (เพราะว่าพระองค์ผู้ทรงประทานพระสัญญานั้นทรงสัตย์ซื่อ)
|
Hebr
|
BurJudso
|
10:23 |
မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းကို ဝန်ခံ၍ မတိမ်းယိမ်းမရွေ့လျော့ဘဲ တည်ကြည်ကြကုန်အံ့ အကြောင်း မူကား၊ ဂတိထားတော်မူသော သူသည် သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၏။
|
Hebr
|
SBLGNT
|
10:23 |
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·
|
Hebr
|
FarTPV
|
10:23 |
امیدی را كه به آن معترفیم محكم نگاه داریم، زیرا او كه به ما وعده داده است، به وعدههای خود وفا میکند.
|
Hebr
|
UrduGeoR
|
10:23 |
Āeṅ, ham mazbūtī se us ummīd ko thāme rakheṅ jis kā iqrār ham karte haiṅ. Ham ḍāṅwāṅḍol na ho jāeṅ, kyoṅki jis ne is ummīd kā wādā kiyā hai wuh wafādār hai.
|
Hebr
|
SweFolk
|
10:23 |
Låt oss orubbligt hålla fast vid hoppets bekännelse, för han som har gett oss löftet är trofast.
|
Hebr
|
TNT
|
10:23 |
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, (πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·)
|
Hebr
|
GerSch
|
10:23 |
Lasset uns festhalten am Bekenntnis der Hoffnung, ohne zu wanken (denn er ist treu, der die Verheißung gegeben hat);
|
Hebr
|
TagAngBi
|
10:23 |
Na ating ingatang matibay ang pagkakilala ng ating pagasa upang huwag magalinlangan: sapagka't tapat ang nangako:
|
Hebr
|
FinSTLK2
|
10:23 |
pitäkäämme järkähtämättä kiinni toivon tunnustuksesta, sillä hän, joka antoi lupauksen, on uskollinen.
|
Hebr
|
Dari
|
10:23 |
امیدی را که به آن اقرار می کنیم محکم نگهداریم، زیرا او که به ما وعده داده است، به وعده های خود وفا می کند.
|
Hebr
|
SomKQA
|
10:23 |
Aynu aad u xajinno qirashada rajadeenna liicliicashola'aan, maxaa yeelay, kan inoo ballanqaaday waa aamin.
|
Hebr
|
NorSMB
|
10:23 |
Lat oss halda uruggeleg fast på å vedkjennast voni, for han er trufast som gav lovnaden,
|
Hebr
|
Alb
|
10:23 |
Le të mbajmë të patundur rrëfimin e shpresës sonë, sepse besnik është ai që premtoi.
|
Hebr
|
GerLeoRP
|
10:23 |
Lasst uns unbeirrt an dem Bekenntnis der Hoffnung festhalten, denn der sie verheißen hat, [ist] treu.
|
Hebr
|
UyCyr
|
10:23 |
Башқилар алдида етирап қилған үмүтүмиздә иккиләнмәй чиң турайли. Чүнки вәдә бәргүчи Худа ишәнчликтур.
|
Hebr
|
KorHKJV
|
10:23 |
(약속하신 분께서 신실하시니) 우리의 믿음의 고백을 흔들림 없이 굳게 잡고
|
Hebr
|
MorphGNT
|
10:23 |
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·
|
Hebr
|
SrKDIjek
|
10:23 |
Да се држимо тврдо признања нада: јер је вјеран онај који је обећао;
|
Hebr
|
Wycliffe
|
10:23 |
and holde we the confessioun of oure hope, bowinge to no side; for he is trewe that hath made the biheeste.
|
Hebr
|
Mal1910
|
10:23 |
പ്രത്യാശയുടെ സ്വീകാരം നാം മുറുകെ പിടിച്ചുകൊൾക; വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവൻ വിശ്വസ്തനല്ലോ.
|
Hebr
|
KorRV
|
10:23 |
또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 않고 굳게 잡아
|
Hebr
|
Azeri
|
10:23 |
گلئن ائقرار اتدئيئمئز اومئدي تردّود اتمهدن برک توتاق، چونکي وعدهني ورن وفاليدير.
|
Hebr
|
SweKarlX
|
10:23 |
Och låt oss hålla hoppets bekännelse owikligen; ty Han är trofast, som det lofwat hafwer.
|
Hebr
|
KLV
|
10:23 |
chaw' maH 'uch fast the confession vo' maj tul Hutlh wavering; vaD ghaH 'Iv promised ghaH voqmoH.
|
Hebr
|
ItaDio
|
10:23 |
Riteniamo ferma la confessione della nostra speranza; perciocchè fedele è colui che ha fatte le promesse.
|
Hebr
|
RusSynod
|
10:23 |
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
|
Hebr
|
CSlEliza
|
10:23 |
да держим исповедание упования неуклонное, верен бо есть Обещавый:
|
Hebr
|
ABPGRK
|
10:23 |
κατέχωμεν την ομολογίαν της ελπίδος ακλινή πιστός γαρ ο επαγγειλάμενος
|
Hebr
|
FreBBB
|
10:23 |
Retenons la profession de l'espérance sans fléchir ; car il est fidèle, celui qui a fait la promesse ;
|
Hebr
|
LinVB
|
10:23 |
Tókangana makási na boyambi, áwa tozalí kotía elíkyá na Oyo akokokisaka bilakó bya yě.
|
Hebr
|
BurCBCM
|
10:23 |
ငါတို့သည် မိမိတို့ဝန်ခံသော မျှော်လင့်ခြင်းမှ သွေဖည် ခြင်းမရှိဘဲလျက် ၎င်းကို အခိုင်အမာစွဲကိုင်ထားကြကုန်စို့။ အကြောင်း မူကား ကတိထားတော်မူသောအရှင် သည် သစ္စာရှိတော်မူသောကြောင့်တည်း။-
|
Hebr
|
Che1860
|
10:23 |
ᎠᏍᏓᏯ ᏕᎩᏂᏴᏎᏍᏗ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᎬᏁᎸ ᎤᏚᎩ ᎢᎬᏒ ᏂᎦᏜᏓᏏᏛᎡᎲᎾ; ᏄᏓᎵᏓᏍᏛᎾᏰᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏚᎢᏍᏔᏅᎯ ᎨᏒᎢ.
|
Hebr
|
ChiUnL
|
10:23 |
持守所承之望而不移、蓋許之者誠信也、
|
Hebr
|
VietNVB
|
10:23 |
Chúng ta hãy giữ vững không lay chuyển lời tuyên xưng về niềm hy vọng của chúng ta, vì Đấng đã hứa với chúng ta luôn luôn thành tín.
|
Hebr
|
CebPinad
|
10:23 |
Sa walay pag-ukon-ukon, pangusgan ta pagkupot ang paglaum sa atong tinoohan, kay kasaligan siya nga misaad kanato;
|
Hebr
|
RomCor
|
10:23 |
Să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este Cel ce a făcut făgăduinţa.
|
Hebr
|
Pohnpeia
|
10:23 |
Kitail kolokol tengeteng koapworopwor me kitail kin kadehdehda, pwe Koht, me kitail kin koapworopworki uhdahn pahn ketin kapwaiada sapwellime inou.
|
Hebr
|
HunUj
|
10:23 |
a testét pedig megmosták tiszta vízzel. A reménység hitvallásához szilárdan ragaszkodjunk; mert hű az, aki ígéretet tett.
|
Hebr
|
GerZurch
|
10:23 |
lasset uns das Bekenntnis der Hoffnung festhalten ohne Wanken, denn treu ist der, welcher die Verheissung gegeben hat! (a) Heb 4:14; 1Kor 1:9
|
Hebr
|
GerTafel
|
10:23 |
Und lasset uns, ohne zu wanken, festhalten an dem Bekenntnis; denn treu ist Er, Der die Verheißungen gegeben hat.
|
Hebr
|
PorAR
|
10:23 |
retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
|
Hebr
|
DutSVVA
|
10:23 |
Laat ons de onwankelbare belijdenis der hoop vast houden; ( want Die het beloofd heeft, is getrouw);
|
Hebr
|
Byz
|
10:23 |
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
|
Hebr
|
FarOPV
|
10:23 |
و اعتراف امید را محکم نگاه داریم زیراکه وعدهدهنده امین است.
|
Hebr
|
Ndebele
|
10:23 |
kasibambisise isivumo sethemba lethu singanyikinyeki, ngoba uthembekile owathembisayo;
|
Hebr
|
PorBLivr
|
10:23 |
mantenhamos firme a esperança que declararmos ter, sem abalo algum, pois aquele que prometeu é fiel;
|
Hebr
|
StatResG
|
10:23 |
Κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος,
|
Hebr
|
SloStrit
|
10:23 |
In na telesu omiti s čisto vodo, hranimo stanovitno spoznanje upanja, (zvest namreč je on, ki je obljubil),
|
Hebr
|
Norsk
|
10:23 |
la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
|
Hebr
|
SloChras
|
10:23 |
in po telesu umiti s čisto vodo. Držimo se izpovedi svojega upanja neomahljivo; kajti zvest je on, ki je obljubil.
|
Hebr
|
Northern
|
10:23 |
Ümid verən əqidədən möhkəm tutaq, çünki vəd verən Allah sadiqdir.
|
Hebr
|
GerElb19
|
10:23 |
Laßt uns das Bekenntnis der Hoffnung unbeweglich festhalten, (denn treu ist er, der die Verheißung gegeben hat);
|
Hebr
|
PohnOld
|
10:23 |
O kitail en tengedi ong atail kadede en kaporopor o der wukiwuk sili, pwe i me melel, me kotikida inau o.
|
Hebr
|
LvGluck8
|
10:23 |
Un pie miesas nomazgāti ar šķīstu ūdeni, lai mēs to cerības apliecināšanu paturam nešaubīgu, (jo Tas ir uzticīgs, kas to apsolījis).
|
Hebr
|
PorAlmei
|
10:23 |
Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometteu.
|
Hebr
|
ChiUn
|
10:23 |
也要堅守我們所承認的指望,不至搖動,因為那應許我們的是信實的。
|
Hebr
|
SweKarlX
|
10:23 |
Och låt oss hålla hoppsens bekännelse ovikliga; ty han är trofast, som det lofvat hafver.
|
Hebr
|
Antoniad
|
10:23 |
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
|
Hebr
|
CopSahid
|
10:23 |
ⲛⲧⲛⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲑⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁϫⲛⲣⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲣⲏⲧ
|
Hebr
|
GerAlbre
|
10:23 |
laßt uns das Bekenntnis der Hoffnung unbeugsam festhalten! Denn er, der die Verheißung gegeben hat, ist treu.
|
Hebr
|
BulCarig
|
10:23 |
нека държим непоколебимо изповеданието на надеждата, защото е верен той който се обеща;
|
Hebr
|
FrePGR
|
10:23 |
et qui avons eu notre corps lavé d'une eau pure. Retenons, sans fléchir, la confession de notre espérance, car Celui qui a fait la promesse est fidèle ;
|
Hebr
|
JapDenmo
|
10:23 |
わたしたちの希望の告白を断固しっかりと保ちましょう。約束してくださったのは誠実な方だからです。
|
Hebr
|
PorCap
|
10:23 |
Conservemos firmemente a profissão da nossa esperança, pois aquele que fez a promessa é fiel.
|
Hebr
|
JapKougo
|
10:23 |
また、約束をして下さったのは忠実なかたであるから、わたしたちの告白する望みを、動くことなくしっかりと持ち続け、
|
Hebr
|
Tausug
|
10:23 |
Lāgi' subay kitaniyu manghuwat-huwat tuud sin manga janji' sin Tuhan kātu'niyu, karna' di' sin Tuhan balubahun in janji' niya.
|
Hebr
|
GerTextb
|
10:23 |
und festhalten das Bekenntnis der Hoffnung unbeugsam. Denn treu ist der, der die Verheißung gegeben.
|
Hebr
|
SpaPlate
|
10:23 |
Mantengamos firme la confesión de nuestra esperanza, porque fiel es el que hizo la promesa;
|
Hebr
|
Kapingam
|
10:23 |
Gidaadou gi-daahia gii-mau tadau hagadagadagagee dela nogo haga-modongoohia go gidaadou, idimaa, gidaadou e-mee di hagadagadagagee gi God, e-dadaahi dana hagababa.
|
Hebr
|
RusVZh
|
10:23 |
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
|
Hebr
|
CopSahid
|
10:23 |
ⲛⲧⲛⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲑⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁϫⲛⲣⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲣⲏⲧ
|
Hebr
|
LtKBB
|
10:23 |
Išlaikykime nepajudinamą vilties išpažinimą, nes ištikimas Tas, kuris pažadėjo.
|
Hebr
|
Bela
|
10:23 |
будзем трымацца вызнаньня надзеі непахісна, бо верны Той, Хто абяцаў;
|
Hebr
|
CopSahHo
|
10:23 |
ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛ̅ⲑⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛ̅ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁϫⲛ̅ⲣⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲣⲏⲧ
|
Hebr
|
BretonNT
|
10:23 |
Dalc'homp start anzavadenn hon esperañs, rak an hini en deus graet ar bromesa a zo feal.
|
Hebr
|
GerBoLut
|
10:23 |
und lasset uns halten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken denn er ist treu, der sie verheißen hat.
|
Hebr
|
FinPR92
|
10:23 |
Pysykäämme horjumatta tunnustuksessa ja toivossa, sillä hän, joka on antanut meille lupauksensa, on luotettava.
|
Hebr
|
DaNT1819
|
10:23 |
Lader os holde fast ved Haabets urokkelige Bekjendelse; thi han er trofast, som gav Forjættelsen;
|
Hebr
|
Uma
|
10:23 |
Neo' tabahakai ncarumaka Yesus, tapangaku' kahi'a-na Pue' -ta, apa' Alata'ala mpopadupa' oa' janci-na hi kita'.
|
Hebr
|
GerLeoNA
|
10:23 |
Lasst uns unbeirrt an dem Bekenntnis der Hoffnung festhalten, denn der sie verheißen hat, [ist] treu.
|
Hebr
|
SpaVNT
|
10:23 |
Mantengamos firme la profesion de nuestra fé, sin fluctuar, (que fiel es el que prometió;)
|
Hebr
|
Latvian
|
10:23 |
Turēsim nesatricināmi savu cerības apliecinājumu (jo uzticams ir Tas, kas apsolījis)!
|
Hebr
|
SpaRV186
|
10:23 |
Retengamos firme la confesión de nuestra esperanza, inmoble; (que fiel es el que ha prometido;)
|
Hebr
|
FreStapf
|
10:23 |
continuons, sans fléchir, à confesser notre espérance (car il est, fidèle, Celui qui a fait la promesse!).
|
Hebr
|
NlCanisi
|
10:23 |
Laat ons onwrikbaar vasthouden aan de belijdenis der hoop; want Hij die de belofte deed, is getrouw.
|
Hebr
|
GerNeUe
|
10:23 |
Wir wollen unbeirrbar an der Hoffnung festhalten, zu der wir uns bekennen. Denn auf Gott ist Verlass; er hält, was er zugesagt hat.
|
Hebr
|
Est
|
10:23 |
ja ihu poolest pestud puhta veega, pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest. Sest ustav on See, Kes seda on tõotanud.
|
Hebr
|
UrduGeo
|
10:23 |
آئیں، ہم مضبوطی سے اُس اُمید کو تھامے رکھیں جس کا اقرار ہم کرتے ہیں۔ ہم ڈانواں ڈول نہ ہو جائیں، کیونکہ جس نے اِس اُمید کا وعدہ کیا ہے وہ وفادار ہے۔
|
Hebr
|
AraNAV
|
10:23 |
وَلْنَتَمَسَّكْ دَائِماً بِالرَّجَاءِ الَّذِي نَعْتَرِفُ بِهِ، دُونَ أَنْ نَشُكَّ فِي أَنَّهُ سَيَتَحَقَّقُ، لأَنَّ الَّذِي وَعَدَنَا بِتَحْقِيقِهِ، هُوَ أَمِينٌ وَصَادِقٌ.
|
Hebr
|
ChiNCVs
|
10:23 |
又应该坚持我们所宣认的盼望,毫不动摇,因为那应许我们的是信实的。
|
Hebr
|
f35
|
10:23 |
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
|
Hebr
|
vlsJoNT
|
10:23 |
Laat ons vasthouden de belijdenis der onwankelbare hope; want getrouw is Hij die toegezegd heeft.
|
Hebr
|
ItaRive
|
10:23 |
Riteniam fermamente la confessione della nostra speranza, senza vacillare; perché fedele è Colui che ha fatte le promesse.
|
Hebr
|
Afr1953
|
10:23 |
Laat ons die belydenis van die hoop onwankelbaar vashou, want Hy wat dit beloof het, is getrou;
|
Hebr
|
RusSynod
|
10:23 |
Будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший;
|
Hebr
|
FreOltra
|
10:23 |
Gardons inébranlablement la profession de notre espérance, car celui qui a fait les promesses est fidèle.
|
Hebr
|
UrduGeoD
|
10:23 |
आएँ, हम मज़बूती से उस उम्मीद को थामे रखें जिसका इक़रार हम करते हैं। हम डाँवाँडोल न हो जाएँ, क्योंकि जिसने इस उम्मीद का वादा किया है वह वफ़ादार है।
|
Hebr
|
TurNTB
|
10:23 |
Açıkça benimsediğimiz umuda sımsıkı tutunalım. Çünkü vaat eden Tanrı güvenilirdir.
|
Hebr
|
DutSVV
|
10:23 |
Laat ons de onwankelbare belijdenis der hoop vast houden; (want Die het beloofd heeft, is getrouw);
|
Hebr
|
HunKNB
|
10:23 |
Tartsunk ki rendületlenül reménységünk megvallása mellett – mert hűséges az, aki az ígéreteket tette –,
|
Hebr
|
Maori
|
10:23 |
Kia mau ta tatou whakaae ki te mea e tumanakohia atu nei, kei ngaueue; he pono hoki ta te kaiwhakaari mai;
|
Hebr
|
sml_BL_2
|
10:23 |
Subay kita amalut pahogot ma kaholatan ya pagkahagaranta, sabab kapangandolan asal Tuhan ya bay anganjanji' ma kitam.
|
Hebr
|
HunKar
|
10:23 |
És testök meg van mosva tiszta vízzel; tartsuk meg a reménységnek vallását tántoríthatatlanul, mert hű az, a ki ígéretet tett,
|
Hebr
|
Viet
|
10:23 |
Hãy cầm giữ sự làm chứng về điều trông cậy chúng ta chẳng chuyển lay, vì Ðấng đã hứa cùng chúng ta là thành tín.
|
Hebr
|
Kekchi
|
10:23 |
Joˈcan nak cauhak taxak kachˈo̱l saˈ li kapa̱ba̱l xban nak li Dios naxqˈue li cˈaˈru naxyechiˈi ke.
|
Hebr
|
Swe1917
|
10:23 |
Låtom oss oryggligt hålla fast vid hoppets bekännelse, ty den som har givit oss löftet, han är trofast.
|
Hebr
|
KhmerNT
|
10:23 |
ចូរឲ្យយើងកាន់សេចក្ដីសង្ឃឹមដែលយើងប្រកាសនោះយ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួនឥតរង្គើឡើយ ដ្បិតព្រះជាម្ចាស់ដែលបានសន្យា ព្រះអង្គស្មោះត្រង់
|
Hebr
|
CroSaric
|
10:23 |
Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.
|
Hebr
|
BasHauti
|
10:23 |
Eta ikuciric gorputza vr chahuz, daducagun gure sperançaren confessionea variatu gabe (ecen fidel da promettatu duena)
|
Hebr
|
WHNU
|
10:23 |
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
|
Hebr
|
VieLCCMN
|
10:23 |
Chúng ta hãy tiếp tục tuyên xưng niềm hy vọng của chúng ta cách vững vàng, vì Đấng đã hứa là Đấng trung tín.
|
Hebr
|
FreBDM17
|
10:23 |
Retenons la profession de notre espérance sans varier, car celui qui nous a fait les promesses, est fidèle.
|
Hebr
|
TR
|
10:23 |
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
|
Hebr
|
HebModer
|
10:23 |
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
|
Hebr
|
Kaz
|
10:23 |
Мойындаған үмітімізді үзбей, берік ұстанайық, себебі уәде берген Құдай сөзіне адал.
|
Hebr
|
UkrKulis
|
10:23 |
держімо непохибне визнаннє надії (вірен бо Той, хто обіцяв)
|
Hebr
|
FreJND
|
10:23 |
Retenons la confession de notre espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle ;
|
Hebr
|
TurHADI
|
10:23 |
İkrar ettiğimiz umuda sımsıkı sarılalım. Çünkü vaat eden Allah itimada lâyıktır.
|
Hebr
|
GerGruen
|
10:23 |
Wir wollen unerschütterlich am Bekenntnis unserer Hoffnung festhalten. Getreu ist der, der die Verheißungen gegeben hat.
|
Hebr
|
SloKJV
|
10:23 |
Trdno, brez omahovanja, se držimo veroizpovedi naše vere (ker je zvest on, ki je obljubil)
|
Hebr
|
Haitian
|
10:23 |
Ann kenbe espwa nou genyen an byen fèm. Paske, nou mèt sèten, Bondye ap kenbe pwomès li.
|
Hebr
|
FinBibli
|
10:23 |
Ja pestyt ruumiin puolesta puhtaalla vedellä, ja pitäkäämme horjumatoin toivon tunnustus: (sillä se on uskollinen, joka ne lupasi),
|
Hebr
|
SpaRV
|
10:23 |
Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
|
Hebr
|
HebDelit
|
10:23 |
נַחֲזִיקָה בְּהוֹדָיַת הַתִּקְוָה בַּל־נִמּוֹט כִּי־נֶאֱמָן הַמַּבְטִיחַ׃
|
Hebr
|
WelBeibl
|
10:23 |
Felly gadewch i ni ddal gafael yn y gobaith dŷn ni'n ddweud sydd gynnon ni. Mae Duw yn siŵr o wneud beth mae wedi'i addo!
|
Hebr
|
GerMenge
|
10:23 |
Laßt uns am Bekenntnis der Hoffnung unerschütterlich festhalten; denn treu ist der, welcher die Verheißung gegeben hat.
|
Hebr
|
GreVamva
|
10:23 |
ας κρατώμεν την ομολογίαν της ελπίδος ασάλευτον· διότι πιστός ο υποσχεθείς·
|
Hebr
|
Tisch
|
10:23 |
καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ, κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος,
|
Hebr
|
UkrOgien
|
10:23 |
Трима́ймо непохи́тне визна́ння надії, вірний бо Той, Хто обіцяв.
|
Hebr
|
MonKJV
|
10:23 |
Итгэлийн тунхаглалыг хэлбэлзэлгүйгээр бат баримталцгаая. (Учир нь амласан тэр бол итгэмжтэй.)
|
Hebr
|
SrKDEkav
|
10:23 |
Да се држимо тврдо признања наде: јер је веран онај који је обећао;
|
Hebr
|
FreCramp
|
10:23 |
Restons inébranlablement attachés à la profession de notre espérance ; car celui qui a fait la promesse est fidèle.
|
Hebr
|
PolUGdan
|
10:23 |
Trzymajmy wyznanie nadziei niechwiejące się, bo wierny jest ten, który obiecał.
|
Hebr
|
FreGenev
|
10:23 |
Retenons la profeffion de noftre efperance fans varier : car celui qui l'a promis, eft fidele.
|
Hebr
|
FreSegon
|
10:23 |
Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.
|
Hebr
|
SpaRV190
|
10:23 |
Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
|
Hebr
|
Swahili
|
10:23 |
Tushikilie imara tumaini lile tunalokiri, maana Mungu aliyefanya ahadi zake ni mwaminifu.
|
Hebr
|
HunRUF
|
10:23 |
a testét pedig megmosták tiszta vízzel. A reménység hitvallásához szilárdan ragaszkodjunk, mert hű az, aki ígéretet tett.
|
Hebr
|
FreSynod
|
10:23 |
Retenons fermement la profession de notre espérance, car Celui qui a fait les promesses est fidèle.
|
Hebr
|
DaOT1931
|
10:23 |
lader os fastholde Haabets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;
|
Hebr
|
FarHezar
|
10:23 |
بیایید بیتزلزل، امیدی را که به آن معترفیم همچنان استوار نگاه داریم، زیرا وعدهدهنده امین است.
|
Hebr
|
TpiKJPB
|
10:23 |
Larim yumi holimpas strong dispela tokaut bilong bilip tru bilong yumi na i no ken muv i kam i go. (Long wanem, em i man yu inap bilip long em husat i wokim promis.)
|
Hebr
|
ArmWeste
|
10:23 |
Ամո՛ւր բռնենք մեր յոյսին դաւանութիւնը՝ առանց երերալու, որովհետեւ հաւատարիմ է ա՛ն՝ որ խոստացաւ:
|
Hebr
|
DaOT1871
|
10:23 |
lader os fastholde Haabets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;
|
Hebr
|
JapRague
|
10:23 |
確乎として我等が希望の宣言を保つべし、約し給ひし者は眞實にて在せばなり。
|
Hebr
|
Peshitta
|
10:23 |
ܘܢܚܡܤܢ ܒܬܘܕܝܬܐ ܕܤܒܪܢ ܘܠܐ ܢܨܛܠܐ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܓܝܪ ܡܢ ܕܡܠܟ ܠܢ ܀
|
Hebr
|
FreVulgG
|
10:23 |
retenons fermement la confession de notre espérance, car celui qui nous a fait la promesse est fidèle,
|
Hebr
|
PolGdans
|
10:23 |
I omyte ciało wodą czystą, trzymajmy wyznanie nadziei niechwiejące się; (boć wierny jest ten, który obiecał;)
|
Hebr
|
JapBungo
|
10:23 |
また約束し給ひし者は忠實なれば、我ら言ひあらはす所の望を動かさずして堅く守り、
|
Hebr
|
Elzevir
|
10:23 |
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
|
Hebr
|
GerElb18
|
10:23 |
Laßt uns das Bekenntnis der Hoffnung unbeweglich festhalten,;
|