Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 10:39  But we are not of them who draw back to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr EMTV 10:39  But we are not of those shrinking back to destruction, but of faith, to the saving of the soul.
Hebr NHEBJE 10:39  But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
Hebr Etheridg 10:39  But we are not of the weariness which bringeth to perdition, but of the faith which maketh us to possess our soul.
Hebr ABP 10:39  But we are not keeping back to destruction, but of belief for a procurement of life.
Hebr NHEBME 10:39  But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
Hebr Rotherha 10:39  We, however, are not of a drawing back unto destruction, but, of faith, unto an acquisition of life.
Hebr LEB 10:39  But we are not among those who shrink back to destruction, but among those who have faith to the preservation of our souls.
Hebr BWE 10:39  We are not the people who turn back and so are lost. But we are people who believe, and so we are saved.
Hebr Twenty 10:39  But we do not belong to those who draw back, to their Ruin, but to those who have faith, to the saving of their souls.
Hebr ISV 10:39  Now, we do not belong to those who turn back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
Hebr RNKJV 10:39  But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr Jubilee2 10:39  But we are not of those who draw back unto perdition, but faithful unto the saving of the soul.:
Hebr Webster 10:39  But we are not of them who draw back to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr Darby 10:39  But we are not drawers back to perdition, but of faith to saving [the] soul.
Hebr OEB 10:39  But we do not belong to those who draw back, to their ruin, but to those who have faith, to the saving of their souls.
Hebr ASV 10:39  But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.
Hebr Anderson 10:39  But we are not of those who draw back to perdition; but of those who believe to the saving of the soul.
Hebr Godbey 10:39  But we are not of the drawing back unto perdition; but of faith unto the salvation of the soul.
Hebr LITV 10:39  But we are not of those withdrawing to destruction, but of faith, to the preservation of the soul.
Hebr Geneva15 10:39  But we are not they which withdrawe our selues vnto perdition, but follow faith vnto the conseruation of the soule.
Hebr Montgome 10:39  "But we are not of defections unto perdition, but of faith unto the gaining of the soul."
Hebr CPDV 10:39  So then, we are not sons who are drawn away to perdition, but we are sons of faith toward the securing of the soul.
Hebr Weymouth 10:39  But we are not people who shrink back and perish, but are among those who believe and gain possession of their souls.
Hebr LO 10:39  We, however, are not of those who apostatize to perdition; but of those who persevere to the salvation of the soul.
Hebr Common 10:39  But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and keep their souls.
Hebr BBE 10:39  But we are not of those who go back to destruction; but of those who have faith even to the salvation of the soul.
Hebr Worsley 10:39  But we are not of those who withdraw to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr DRC 10:39  But we are not the children of withdrawing unto perdition, but of faith to the saving of the soul.
Hebr Haweis 10:39  But we are not of those who turn back unto perdition; but of those who believe to the salvation of the soul.
Hebr GodsWord 10:39  We don't belong with those who turn back and are destroyed. Instead, we belong with those who have faith and are saved.
Hebr Tyndale 10:39  We are not whiche withdrawe oure selves vnto dampnacio but partayne to fayth to the wynnynge of the soule.
Hebr KJVPCE 10:39  But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr NETfree 10:39  But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.
Hebr RKJNT 10:39  But we are not of those who draw back to destruction; but of those who have faith and preserve their souls.
Hebr AFV2020 10:39  But we are not of those who draw back unto destruction; rather, we are of faith unto the saving of the soul.
Hebr NHEB 10:39  But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
Hebr OEBcth 10:39  But we do not belong to those who draw back, to their ruin, but to those who have faith, to the saving of their souls.
Hebr NETtext 10:39  But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.
Hebr UKJV 10:39  But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr Noyes 10:39  But we are not of those who draw back, unto perdition; but of those who believe, to the saving of the soul.
Hebr KJV 10:39  But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr KJVA 10:39  But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr AKJV 10:39  But we are not of them who draw back to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr RLT 10:39  But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hebr OrthJBC 10:39  But we are not of those shrinking back as shmad defectors toward churban destruction, but we are of those with emunah whose neshamah is preserved in Yeshu'at Eloheinu.
Hebr MKJV 10:39  But we are not of withdrawal to destruction, but of those who believe to the saving of the soul.
Hebr YLT 10:39  and we are not of those drawing back to destruction, but of those believing to a preserving of soul.
Hebr Murdock 10:39  But we are not of that drawing-back, which leadeth to perdition; but of that faith, which maketh us possess our soul.
Hebr ACV 10:39  But we are not of retreat for destruction, but of faith for the preservation of the soul.
Hebr VulgSist 10:39  Nos autem non sumus subtractionis filii in perditionem, sed fidei in acquisitionem animae.
Hebr VulgCont 10:39  Nos autem non sumus subtractionis filii in perditionem, sed fidei in acquisitionem animæ.
Hebr Vulgate 10:39  nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem animae
Hebr VulgHetz 10:39  Nos autem non sumus subtractionis filii in perditionem, sed fidei in acquisitionem animæ.
Hebr VulgClem 10:39  Nos autem non sumus subtractionis filii in perditionem, sed fidei in acquisitionem animæ.
Hebr CzeBKR 10:39  Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše.
Hebr CzeB21 10:39  My ovšem neodpadáme k záhubě, ale věříme k záchraně.
Hebr CzeCEP 10:39  Ale my přece nepatříme k těm, kdo odpadají a zahynou, nýbrž k těm, kdo věří a dosáhnou života.
Hebr CzeCSP 10:39  My však nejsme ⌈ti, kdo ustupují⌉ k záhubě, nýbrž lidé víry k zachování duše.
Hebr PorBLivr 10:39  Mas nós não somos dos que retrocedem para a perdição, mas sim dos que creem para a conservação da alma.
Hebr Mg1865 10:39  Fa isika tsy mba naman’ izay mihemotra ho amin’ ny fahaverezana, fa naman’ izay mino ho amin’ ny famonjena ny fanahy.
Hebr CopNT 10:39  ⳿ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲁⲟⲩϩⲱⲡ ⲁⲛ ⳿ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲫⲱⲧ ⳿ⲉⲫⲁϩⲟⲩ ⲉⲩⲧⲁⲕⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲛⲁϩϯ ⲉⲩⲧⲁⲛϧⲟ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲯⲩⲭⲏ
Hebr FinPR 10:39  Mutta me emme ole niitä, jotka vetäytyvät pois omaksi kadotuksekseen, vaan niitä, jotka uskovat sielunsa pelastukseksi.
Hebr NorBroed 10:39  Og vi er ikke av de som drar seg tilbake til fullstendig ødeleggelse, men av de som tror til anskaffelse av en sjel.
Hebr FinRK 10:39  Me emme ole kuitenkaan niitä, jotka vetäytyvät pois ja joutuvat kadotukseen, vaan niitä, jotka uskovat sielunsa pelastukseksi.
Hebr ChiSB 10:39  我們並不是那般退縮以致喪亡的人,而是有信德而得以保全靈魂的人。
Hebr CopSahBi 10:39  ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲏⲡ ⲁⲛ ⲉⲡϩⲱⲡ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ
Hebr ChiUns 10:39  我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。
Hebr BulVeren 10:39  Ние обаче не сме от онези, които се дърпат назад за погибел, а от тези, които вярват и душата им се спасява.
Hebr AraSVD 10:39  وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا مِنَ ٱلِٱرْتِدَادِ لِلْهَلَاكِ، بَلْ مِنَ ٱلْإِيمَانِ لِٱقْتِنَاءِ ٱلنَّفْسِ.
Hebr Shona 10:39  Zvino isu hatisi veavo vanodzokera shure kukuparadzwa; asi veavo vanotenda kukuponeswa kwemweya.
Hebr Esperant 10:39  Sed ni ne estas el la malantaŭen tiriĝantaj en pereon, sed el la kredantaj por la gajnado de la animo.
Hebr ThaiKJV 10:39  แต่เราทั้งหลายไม่อยู่ฝ่ายคนเหล่านั้นที่กลับถอยหลังถึงความพินาศ แต่อยู่ฝ่ายคนเหล่านั้นที่เชื่อจนให้จิตวิญญาณถึงที่รอด
Hebr BurJudso 10:39  ငါတို့မူကား၊ ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ ရွေ့လျော့သော သူမဟုတ်။ စိတ်ဝိညာဉ်သည် ကယ်တင် ခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ ယုံကြည်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။
Hebr SBLGNT 10:39  ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.
Hebr FarTPV 10:39  ولی ما جزء آنان نیستیم كه روی‌گردان شده و هلاک می‌شوند. ما ایمان داریم و این ایمان منجر به نجات جانهای ما خواهد شد.
Hebr UrduGeoR 10:39  Lekin ham un meṅ se nahīṅ haiṅ jo pīchhe haṭ kar tabāh ho jāeṅge balki ham un meṅ se haiṅ jo īmān rakh kar najāt pāte haiṅ.
Hebr SweFolk 10:39  Men vi tillhör inte dem som drar sig undan och går förlorade, utan dem som tror och vinner sina själar.
Hebr TNT 10:39  ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.
Hebr GerSch 10:39  Wir aber sind nicht von denen, die feige zurückweichen zum Verderben, sondern die da glauben zur Rettung der Seele.
Hebr TagAngBi 10:39  Nguni't tayo'y hindi doon sa mga nagsisibalik sa kapahamakan; kundi doon sa mga may pananampalataya sa ikaliligtas ng kaluluwa.
Hebr FinSTLK2 10:39  Mutta me emme ole niitä, jotka vetäytyvät pois kadotuksekseen, vaan niitä, jotka uskovat sielunsa pelastukseksi.
Hebr Dari 10:39  ولی ما جزء آنها نیستیم که روی گردان شده و هلاک می شوند. ما ایمان داریم و این ایمان برای نجات جانهای ما است.
Hebr SomKQA 10:39  Innagu ma ihin kuwa halaagga dib ugu noqda, laakiin waxaynu nahay kuwa rumaysad leh si naftu u badbaaddo.
Hebr NorSMB 10:39  Men me er ikkje av deim som dreg seg undan til fortaping, men av deim som trur til frelsa for sjæli.
Hebr Alb 10:39  Por ne nuk jemi nga ata që tërhiqen prapa për humbje, por nga ata që besojnë në shpëtimin e shpirtit.
Hebr GerLeoRP 10:39  Wir hingegen sind nicht vom Rückzug ins Verderben [bestimmt], sondern vom Glauben zum Erhalt der Seele.
Hebr UyCyr 10:39  Бирақ биз ишәнчидин йенип һалак болидиғанлардин әмәс, бәлки ишәнч қилип қутқузулушқа еришидиғанлардиндурмиз.
Hebr KorHKJV 10:39  그러나 우리는 뒤로 물러가 멸망에 이르는 자들에게 속하지 아니하고 믿어서 혼의 구원에 이르는 자들에게 속하느니라.
Hebr MorphGNT 10:39  ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.
Hebr SrKDIjek 10:39  А ми, браћо, нијесмо од онијех који отступају на погибао, него он онијех који вјерују да спасу душе.
Hebr Wycliffe 10:39  But we ben not the sones of withdrawing awei in to perdicioun, but of feith in to getynge of soule.
Hebr Mal1910 10:39  നാമോ നാശത്തിലേക്കു പിന്മാറുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലല്ല, വിശ്വസിച്ചു ജീവരക്ഷ പ്രാപിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലത്രേ ആകുന്നു.
Hebr KorRV 10:39  우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라
Hebr Azeri 10:39  آمّا بئز دالي چکئلئب هلاک اولانلاردان ديئلئک، جانين حئفظ ادئلمه‌سئنه ائمان گتئرنلردنئک.
Hebr SweKarlX 10:39  Men wi äro icke de, som oss undandrage till förtappelse; utan af dem som tro, och frälsa själen.
Hebr KLV 10:39  'ach maH 'oH ghobe' vo' chaH 'Iv shrink DoH Daq QIH, 'ach vo' chaH 'Iv ghaj HartaHghach Daq the saving vo' the qa'.
Hebr ItaDio 10:39  Ora, quant’è a noi, non siamo da sottrarci, a perdizione; ma da credere, per far guadagno dell’anima.
Hebr RusSynod 10:39  Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.
Hebr CSlEliza 10:39  Мы же (братие) несмы обиновения в погибель, но веры в снабдение души.
Hebr ABPGRK 10:39  ημείς δε ουκ εσμέν υποστολής εις απώλειαν αλλά πίστεως εις περιποίησιν ψυχής
Hebr FreBBB 10:39  Quant à nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre ; mais de ceux qui croient pour sauver leur âme.
Hebr LinVB 10:39  Baye bakozóngaka nsima mpé bakobúngama, ezalí bísó té ; bísó tozalí bato ba boyambi. Mpô ya boyambi bwa bísó tokozwa bomoi.
Hebr BurCBCM 10:39  ငါတို့မူကား ယုံကြည်ခြင်း၌ လက်လျှော့သဖြင့် ပျက်စီးဆုံးရှုံးသွားသောသူများ ထဲမှမဟုတ်ဘဲ မိမိတို့၏ဝိညာဉ်များကို ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သည့်တိုင်အောင် ယုံကြည်ခြင်း၌ ခိုင်မြဲကြမည့် သူများဖြစ်ကြ၏။
Hebr Che1860 10:39  ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᎠᎾᏨᏍᎩ ᏥᎩ [ᎤᎾᏓᏡᎬ] ᎢᏖᎳ ᏱᎩ, ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏛᏙᏗ ᎨᏒ ᎢᏴᏛ ᏥᏩᏂᎷᎦ, ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ Ꮎ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎢᏖᎳ, ᎾᏍᎩ ᎤᏃᎯᏳᏒ ᏥᏓᏂᏍᏕᎸᏗ ᏧᎾᏓᏅᏙ.
Hebr ChiUnL 10:39  然我儕非屬退縮而致淪亡者、乃屬信而致靈之得救者也、
Hebr VietNVB 10:39  Nhưng chúng ta không phải là những người chịu lui bước để rồi bị hư vong, nhưng là những người giữ đức tin để được sự sống.
Hebr CebPinad 10:39  Apan dili kita uban sa mga nagapanibug ug ginalaglag, kondili uban sa mga may pagtoo ug nanagpakaangkon sa ilang mga kalag.
Hebr RomCor 10:39  Noi însă nu suntem din aceia care dau înapoi ca să se piardă, ci din aceia care au credinţă pentru mântuirea sufletului.
Hebr Pohnpeia 10:39  Eri, kaidehk kitail kisehn irail kan me kin kesehla ar pwoson, re ahpw kin lekdekla. Pwe mie atail pwoson oh kitail aleier komourpatail.
Hebr HunUj 10:39  De mi nem a meghátrálás emberei vagyunk, hogy elvesszünk, hanem a hitéi, hogy életet nyerjünk.
Hebr GerZurch 10:39  Wir aber sind nicht solche, die feig zurückweichen, um (so) zugrunde zu gehen, sondern solche, die glauben, um (so) das (ewige) Leben zu gewinnen. (a) 1Pe 1:9
Hebr GerTafel 10:39  Wir aber sind nicht von denen, die da zurückweichen in die Verdammnis, sondern von denen, die durch den Glauben das Leben gewinnen.
Hebr PorAR 10:39  Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Hebr DutSVVA 10:39  Maar wij zijn niet van degenen, die zich onttrekken ten verderve, maar van degenen, die geloven tot behouding der ziel.
Hebr Byz 10:39  ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης
Hebr FarOPV 10:39  لکن ما از مرتدان نیستیم تا هلاک شویم، بلکه از ایمانداران تا جان خود را دریابیم.
Hebr Ndebele 10:39  Kodwa thina kasisibo balabo abahlehlela emuva ekubhujisweni, kodwa balabo abakholwa ekusindisweni komphefumulo.
Hebr PorBLivr 10:39  Mas nós não somos dos que retrocedem para a perdição, mas sim dos que creem para a conservação da alma.
Hebr StatResG 10:39  Ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.
Hebr SloStrit 10:39  Mi pa nismo izmed njih, ki se umikajo v pogubo, nego ki verujejo v zadobljenje življenja.
Hebr Norsk 10:39  Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.
Hebr SloChras 10:39  Mi pa nismo izmed onih, ki se umikajo in se pogube, temuč ki verujejo in ohranijo dušo.
Hebr Northern 10:39  Bizsə geri çəkilib həlak olanlardan deyilik; iman edib canlarının xilasına nail olanlardanıq.
Hebr GerElb19 10:39  Wir aber sind nicht von denen, die sich zurückziehen zum Verderben, sondern von denen, die da glauben zur Errettung der Seele.
Hebr PohnOld 10:39  A kitail sota kisan ir, me pure wei sang, ap lokidokila, a kisan irail, me kin poson ap kamaur ngen arail.
Hebr LvGluck8 10:39  Bet mēs neesam no tiem, kas atkāpjas uz pazušanu, bet kas tic uz dvēseles izglābšanu.
Hebr PorAlmei 10:39  Nós, porém, não somos d'aquelles que se retiram para a perdição, mas d'aquelles que crêem para a conservação da alma
Hebr ChiUn 10:39  我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。
Hebr SweKarlX 10:39  Men vi ärom icke de, som oss undandrage till förtappelse; utan af dem som tro, och frälsa själena.
Hebr Antoniad 10:39  ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης
Hebr CopSahid 10:39  ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲏⲡ ⲁⲛ ⲉⲡϩⲱⲡ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ
Hebr GerAlbre 10:39  Unsere Art ist's aber nicht, feig zurückzuweichen und dadurch ins Verderben zu geraten. Wir halten's mit dem Glauben, um das Leben zu gewinnen.
Hebr BulCarig 10:39  Ние обаче не сме от тези които се дръпнуват назад в погибел, но от тези които верват за спасение на душата.
Hebr FrePGR 10:39  Pour nous, nous ne sommes pas sous l'empire de la défection pour périr, mais sous celui de la foi pour acquérir la vie.
Hebr JapDenmo 10:39  しかし,わたしたちは,たじろいで滅びに至る者ではなく,信仰を抱いて魂の救いに至る者です。
Hebr PorCap 10:39  Nós, porém, não somos daqueles que voltam atrás para a perdição, mas homens de fé para a salvação da nossa alma.
Hebr JapKougo 10:39  しかしわたしたちは、信仰を捨てて滅びる者ではなく、信仰に立って、いのちを得る者である。
Hebr Tausug 10:39  Sagawa' in kitaniyu manga Almasihin bukun biya' ha yan. Di' kitaniyu mutas dayn ha Tuhan pasal in yan makarā kātu' pa kamulahan. Gām mayan pahugutun natu' in pangandul taniyu kaniya, karna' amu yan in makalappas kātu'niyu dayn ha kamulahan ha adlaw mahuli.
Hebr GerTextb 10:39  Wir aber gehören nicht dem Kleinmut zum Verderben, sondern dem Glauben zum Gewinn der Seele.
Hebr SpaPlate 10:39  Pero nosotros no somos de aquellos que se retiran para perdición, sino de los de fe para ganar el alma.
Hebr Kapingam 10:39  Gidaadou hudee huli gi-daha mo tadau hagadonu, gi-dee-nngala. Gidaadou gu-iai tadau hagadonu, gei gu-hagamouli.
Hebr RusVZh 10:39  Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.
Hebr GerOffBi 10:39  Wir aber sind nicht zurückhaltend zum Verderben, sondern glaubend zur Bewahrung der Seele (Leben).
Hebr CopSahid 10:39  ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲏⲡ ⲁⲛ ⲉⲡϩⲱⲡ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ.
Hebr LtKBB 10:39  Tačiau mes nesame tie, kurie atsitraukia savo pražūčiai, bet tie, kurie tiki, kad išgelbėtume sielą.
Hebr Bela 10:39  А мы ня з тых, што вагаюцца на пагібель, а стаім у веры на ратунак душы.
Hebr CopSahHo 10:39  ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲏⲡ ⲁⲛ ⲉⲡϩⲱⲡ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ.
Hebr BretonNT 10:39  Evidomp-ni, n'omp ket eus ar re en em denn kuit evit en em goll, met eus ar re o deus ar feiz evit silvidigezh o ene.
Hebr GerBoLut 10:39  Wir aber sind nicht von denen, die da weichen und verdammtwerden, sondern von denen, die da glauben und die Seele erretten.
Hebr FinPR92 10:39  Me emme ole niitä, jotka luopuvat ja joutuvat tuhoon, vaan niitä, jotka uskovat ja pelastavat sielunsa.
Hebr DaNT1819 10:39  Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig til deres Fordærvelse, men af dem, som troe til Sjælens Frelse.
Hebr Uma 10:39  Kita' tohe'i ompi', bela-ta tauna to ngkala'ura pai' to rahuku'. Kita' toi tauna to mepangala' pai' to mporata katuwua' to lompe'.
Hebr GerLeoNA 10:39  Wir hingegen sind nicht vom Rückzug ins Verderben [bestimmt], sondern vom Glauben zum Erhalt der Seele.
Hebr SpaVNT 10:39  Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdicion, sino fieles para ganancia del alma.
Hebr Latvian 10:39  Tomēr mēs neesam izmisuma bērni, kas iet pazušanā, bet mums ir ticība dvēseles pestīšanai.
Hebr SpaRV186 10:39  Mas nosotros no somos de los de retiramiento para perdición, mas de fe para ganancia del alma.
Hebr FreStapf 10:39  Quant à nous, nous ne sommes pas de ceux qui reculent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leurs âmes!
Hebr NlCanisi 10:39  Welnu, wij zijn geen mensen van terugdeinzen ten verderve, maar van geloven tot behoud onzer ziel.
Hebr GerNeUe 10:39  Doch wir gehören nicht zu denen, die sich abwenden und so in ihr Verderben rennen. Nein, wir gehören zu denen, die glauben und so das Leben gewinnen.
Hebr Est 10:39  Ent meie ei ole need, kes kõhklevad hukatuseks, vaid need, kes usuvad hinge päästmiseks!
Hebr UrduGeo 10:39  لیکن ہم اُن میں سے نہیں ہیں جو پیچھے ہٹ کر تباہ ہو جائیں گے بلکہ ہم اُن میں سے ہیں جو ایمان رکھ کر نجات پاتے ہیں۔
Hebr AraNAV 10:39  وَلَكِنَّنَا نَحْنُ لَسْنَا مِنْ أَهْلِ الارْتِدَادِ الْمُؤَدِّي إِلَى الْهَلاَكِ، بَلْ مِنْ أَهْلِ الإِيمَانِ الْمُؤَدِّي إِلَى خَلاَصِ نُفُوسِنَا!
Hebr ChiNCVs 10:39  但我们不是那些后退以致灭亡的人,而是有信心以致保全生命的人。
Hebr f35 10:39  ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης
Hebr vlsJoNT 10:39  Maar wij zijn niet van hen die zich onttrekken ten verderve, maar die gelooven tot behoudenis der ziele.
Hebr ItaRive 10:39  Ma noi non siamo di quelli che si traggono indietro a loro perdizione, ma di quelli che hanno fede per salvar l’anima.
Hebr Afr1953 10:39  Maar by ons is daar geen onttrekking tot verderf nie, maar geloof tot behoud van die lewe.
Hebr RusSynod 10:39  Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.
Hebr FreOltra 10:39  Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent, et se perdent; mais de ceux qui gardent la foi, et sauvent leur âme.
Hebr UrduGeoD 10:39  लेकिन हम उनमें से नहीं हैं जो पीछे हटकर तबाह हो जाएंगे बल्कि हम उनमें से हैं जो ईमान रखकर नजात पाते हैं।
Hebr TurNTB 10:39  Bizler geri çekilip mahvolanlardan değiliz; iman edip canlarının kurtuluşuna kavuşanlardanız.
Hebr DutSVV 10:39  Maar wij zijn niet van degenen, die zich onttrekken ten verderve, maar van degenen, die geloven tot behouding der ziel.
Hebr HunKNB 10:39  Mi azonban nem vagyunk a meghátrálás gyermekei a romlásra, hanem a hité az élet elnyerésére.
Hebr Maori 10:39  Otiia ehara tatou i te hunga e hoki ana ki muri, ki te whakangaromanga, engari no te hunga e whakapono ana, a ora ana te wairua.
Hebr sml_BL_2 10:39  Saguwā' halam aniya' lamudtam ma saga a'a ya pataikut min Tuhan bo' yampa binutawanan e'na. Angandol kitam ma Tuhan ati lappasan kitam min hukuman.
Hebr HunKar 10:39  De mi nem vagyunk meghátrálás emberei, hogy elvesszünk, hanem hitéi, hogy életet nyerjünk.
Hebr Viet 10:39  Về phần chúng ta, nào phải là kẻ lui đi cho hư mất đâu, bèn là kẻ giữ đức tin cho linh hồn được cứu rỗi.
Hebr Kekchi 10:39  Aban, la̱o ma̱cuaˈo xcomoneb li nequeˈxcanab xpa̱banquil li Dios. Eb aˈan teˈxic saˈ xbalba. La̱o nakapa̱b li Dios ut tocolekˈ.
Hebr Swe1917 10:39  Dock, vi höra icke till dem som draga sig undan, sig själva till fördärv; vi höra till dem som tro och så vinna sina själar.
Hebr KhmerNT 10:39  យើង​មិន​មែន​ជា​អ្នក​ដែល​ដក​ខ្លួន​ថយ​ដែល​នាំ​ឲ្យ​វិនាស​ឡើយ​ ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​យើង​ជា​អ្នក​ដែល​មាន​ជំនឿ​ដែល​នាំ​ឲ្យ​បាន​ជីវិត។​
Hebr CroSaric 10:39  A mi nismo od onih koji otpadaju, sebi na propast, nego od onih koji vjeruju na spas duše.
Hebr BasHauti 10:39  Baina gu ezgara perditionetara appartatzen garenac, baina fedeari iarreiquiten guiaizquionac arimaren saluamendutan.
Hebr WHNU 10:39  ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης
Hebr VieLCCMN 10:39  Phần chúng ta, chúng ta không phải là những người bỏ cuộc để phải hư vong, nhưng là những người có lòng tin để bảo toàn sự sống.
Hebr FreBDM17 10:39  Mais pour nous, nous n’avons garde de nous soustraire à notre Maître ; ce serait notre perdition ; mais nous persévérons dans la foi, pour le salut de l’âme.
Hebr TR 10:39  ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης
Hebr HebModer 10:39  אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃
Hebr Kaz 10:39  Бірақ біз алған бағытынан кері қайтып, тозаққа түсетіндердің қатарынан емеспіз. Қайта, Құдайға нық сеніп, мәңгі құтқарылмақпыз.
Hebr UkrKulis 10:39  Ми ж не малодушні (собі) на погибель, а віруючі на спасеннє душі.
Hebr FreJND 10:39  Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l’âme.
Hebr TurHADI 10:39  Bizler ise Allah’a sırt çevirip helâk olanlardan değiliz. İman edenlerdeniz. Ebedî kurtuluşa kavuşacağız.
Hebr GerGruen 10:39  Doch wir gehören nicht zu denen, die sich zu ihrem Untergang zurückziehen, vielmehr zu denen, die im Glauben ihre Seele retten.
Hebr SloKJV 10:39  Toda mi nismo od teh, ki se umikajo v pogubo, temveč od teh, ki verujejo v rešitev duše.
Hebr Haitian 10:39  Nou menm, nou p'ap fè tankou moun sa yo k'ap twenn dèyè, k'ap pèdi tèt yo. N'ap fè tankou moun ki gen fèm konfyans nan Bondye, moun k'ap delivre nanm yo.
Hebr FinBibli 10:39  Mutta emme ole ne, jotka meitämme kadotukseen vältämme, vaan jotka uskomme sielun tallella pitämiseen.
Hebr SpaRV 10:39  Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.
Hebr HebDelit 10:39  אָמְנָם אֲנַחְנוּ אֵינֶנּוּ מִן־הַנְּסוֹגִים אָחוֹר לְאָבְדָם כִּי אִם־מִן־הַמַּאֲמִינִים לְהַצָּלַת הַנֶּפֶשׁ׃
Hebr WelBeibl 10:39  Ond dŷn ni ddim gyda'r bobl hynny sy'n troi cefn ac yn cael eu dinistrio. Dŷn ni gyda'r rhai ffyddlon, y rhai sy'n credu ac yn cael eu hachub.
Hebr GerMenge 10:39  Wir aber haben nichts mit dem Zurückweichen zu tun, das zum Verderben führt, sondern (halten es) mit dem Glauben, der das Leben gewinnt.
Hebr GreVamva 10:39  Ημείς όμως δεν είμεθα εκ των συρομένων οπίσω προς απώλειαν, αλλ' εκ των πιστευόντων προς σωτηρίαν της ψυχής.
Hebr Tisch 10:39  ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.
Hebr UkrOgien 10:39  Ми ж не з тих, хто хитається на заги́біль, але віруємо на спасі́ння душі.
Hebr MonKJV 10:39  Гэхдээ бид бол мөхөл рүү ухардаг хүмүүсийнх биш, харин сэтгэлийн аврагдахуйд итгэдэг хүмүүсийнх юм.
Hebr SrKDEkav 10:39  А ми, браћо, нисмо од оних који одступају на погибао, него од оних који верују да спасу душе.
Hebr FreCramp 10:39  Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour leur perte, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.
Hebr PolUGdan 10:39  My zaś nie jesteśmy z tych, którzy się wycofują ku zatraceniu, ale z tych, którzy wierzą ku zbawieniu duszy.
Hebr FreGenev 10:39  Mais nous ne fommes point pour nous fouftraire à perdition, mais pour fuivre la foi pour la confervation de l'ame.
Hebr FreSegon 10:39  Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.
Hebr SpaRV190 10:39  Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.
Hebr Swahili 10:39  Basi, sisi hatumo miongoni mwa wale wanaorudi nyuma na kupotea, ila sisi tunaamini na tunaokolewa.
Hebr HunRUF 10:39  De mi nem a meghátrálás emberei vagyunk, hogy elvesszünk, hanem a hitéi, hogy életet nyerjünk.
Hebr FreSynod 10:39  Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour leur perte, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.
Hebr DaOT1931 10:39  Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse.
Hebr FarHezar 10:39  لیکن ما از کسانی نیستیم که پا پس می‌کشند و هلاک می‌شوند، بلکه از آنانیم که ایمان دارند و حیات می‌یابند.
Hebr TpiKJPB 10:39  Tasol yumi i no bilong ol husat i wok long go bek inap long bagarap olgeta. Tasol yumi i bilong ol husat i bilip inap long kisim bek bilong tewel.
Hebr ArmWeste 10:39  Բայց մենք անոնցմէ չենք՝ որ կ՚ընկրկին կորուստի համար, հապա անոնցմէ՝ որ կը հաւատան, իրենց անձին փրկութեան համար:
Hebr DaOT1871 10:39  Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse.
Hebr JapRague 10:39  我等は亡に至らんとして退く者に非ず、魂を得んとして信仰する者なり。
Hebr Peshitta 10:39  ܚܢܢ ܕܝܢ ܠܐ ܗܘܝܢ ܕܩܘܛܥܐ ܕܡܘܒܠܐ ܠܐܒܕܢܐ ܐܠܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܕܡܩܢܝܐ ܠܢ ܢܦܫܢ ܀
Hebr FreVulgG 10:39  Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent (fils de la défection) pour leur ruine, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.
Hebr PolGdans 10:39  Lecz my nie jesteśmy z tych, którzy się schraniają ku zginieniu, ale z tych, którzy wierzą ku pozyskaniu duszy.
Hebr JapBungo 10:39  然れど我らは退きて滅亡に至る者にあらず、靈魂を得るに至る信仰を保つ者なり。
Hebr Elzevir 10:39  ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης
Hebr GerElb18 10:39  Wir aber sind nicht von denen, die sich zurückziehen zum Verderben, sondern von denen, die da glauben zur Errettung der Seele.