Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, and, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr EMTV 11:36  Still others took a trial of mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment.
Hebr NHEBJE 11:36  Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
Hebr Etheridg 11:36  But others went through mockings and scourgings; others unto chains and imprisonments were given up,
Hebr ABP 11:36  And others [3of mocking 4and 5of whips 2a trial 1received], and still of bonds and prison.
Hebr NHEBME 11:36  Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
Hebr Rotherha 11:36  Others, again, of mockings and scourgings, received trial, nay! further, of bonds and imprisonments:
Hebr LEB 11:36  And others ⌞experienced mocking and flogging⌟, and in addition bonds and imprisonment.
Hebr BWE 11:36  Others were laughed at and beaten very hard. They were even tied with chains and put into prison.
Hebr Twenty 11:36  Others had to face taunts and blows, and even chains and imprisonment.
Hebr ISV 11:36  Still others endured taunts and floggings, and even chains and imprisonment.
Hebr RNKJV 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr Jubilee2 11:36  and others experienced [cruel] mockings and scourgings, and added to this, bonds and imprisonment;
Hebr Webster 11:36  And others had trial of [cruel] mockings and scourgings, and, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr Darby 11:36  and others underwent trial of mockings and scourgings, yea, and of bonds and imprisonment.
Hebr OEB 11:36  Others had to face taunts and blows, and even chains and imprisonment.
Hebr ASV 11:36  and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr Anderson 11:36  others had trial of mockings and scourgings, bonds also, and imprisonments.
Hebr Godbey 11:36  and others received the trial of scourgings and mockings, and still of bonds and imprisonment:
Hebr LITV 11:36  And others received trial of mockings and of floggings; yea, more, of bonds and of prison:
Hebr Geneva15 11:36  And others haue bene tryed by mockings and scourgings, yea, moreouer by bondes and prisonment.
Hebr Montgome 11:36  Others again bore trial of mockings and scourgings, yes, even of chains and imprisonment.
Hebr CPDV 11:36  Truly, others were tested by mocking and lashes, and moreover by chains and imprisonment.
Hebr Weymouth 11:36  Others again were tested by cruel mockery and by scourging; yes, and by chains and imprisonment.
Hebr LO 11:36  And others had trial of mockings and scourgings; and, moreover of bonds and imprisonment.
Hebr Common 11:36  And others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment.
Hebr BBE 11:36  And others were tested by being laughed at or by blows, and even with chains and prisons:
Hebr Worsley 11:36  And others had the trial of mockings and scourgings, and of bonds too and imprisonment.
Hebr DRC 11:36  And others had trial of mockeries and stripes: moreover also of bands and prisons.
Hebr Haweis 11:36  and others had trials of mockeries and whippings, yea and farther of chains and imprisonment:
Hebr GodsWord 11:36  Some were made fun of and whipped, and some were chained and put in prison.
Hebr Tyndale 11:36  Other tasted of mockynges and scourginginges morover of bondes and presonmet:
Hebr KJVPCE 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr NETfree 11:36  And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
Hebr RKJNT 11:36  And others suffered mockings and scourgings, yea, even chains and imprisonment:
Hebr AFV2020 11:36  And others endured the trial of cruel mockings and scourgings; yes, and moreover, of chains and imprisonment.
Hebr NHEB 11:36  Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
Hebr OEBcth 11:36  Others had to face taunts and blows, and even chains and imprisonment.
Hebr NETtext 11:36  And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
Hebr UKJV 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr Noyes 11:36  and others had trial of mockings and scourgings, and also of bonds and imprisonment;
Hebr KJV 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr KJVA 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr AKJV 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, yes, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr RLT 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebr OrthJBC 11:36  and others underwent the nisayon of cruel mockings and scourgings, also the kaval and the beis hasohar.
Hebr MKJV 11:36  And others had trial of cruel mockings and scourgings; yes, more, of bonds and imprisonments.
Hebr YLT 11:36  and others of mockings and scourgings did receive trial, and yet of bonds and imprisonment;
Hebr Murdock 11:36  and others endured mockings and, scourgings; others were delivered up to bonds and prisons;
Hebr ACV 11:36  And others took a trial of mockings and scourgings, and moreover of bonds and imprisonment.
Hebr VulgSist 11:36  Alii vero ludibria, et verbera experti, insuper et vincula, et carceres:
Hebr VulgCont 11:36  Alii vero ludibria, et verbera experti, insuper et vincula, et carceres:
Hebr Vulgate 11:36  alii vero ludibria et verbera experti insuper et vincula et carceres
Hebr VulgHetz 11:36  Alii vero ludibria, et verbera experti, insuper et vincula, et carceres:
Hebr VulgClem 11:36  Alii vero ludibria, et verbera experti, insuper et vincula, et carceres :
Hebr CzeBKR 11:36  Jiní pak posměchy a mrskáním trápeni, ano i vězeními a žaláři.
Hebr CzeB21 11:36  Další zakoušeli výsměch a bičování a také okovy a vězení.
Hebr CzeCEP 11:36  Jiní zakusili výsměch a bičování, ba i okovy a žalář.
Hebr CzeCSP 11:36  jiní zas zakusili veřejný posměch a bičování, ba i pouta a vězení,
Hebr PorBLivr 11:36  e outros experimentaram provação de insultos e açoites, e até correntes e prisões;
Hebr Mg1865 11:36  ary ny sasany niaritra fanesoana sy kapoka mafy ary fatorana sy tranomaizina koa;
Hebr CopNT 11:36  ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲱⲃⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲉⲥⲧⲓⲅⲅⲟⲥ ⲁⲩϭⲓⲡⲓⲣⲁ ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲥⲛⲁⲩϩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛ⳿ϣⲧⲉⲕⲱⲟⲩ.
Hebr FinPR 11:36  toiset taas ovat saaneet kokea pilkkaa ja ruoskimista, vieläpä kahleita ja vankeutta;
Hebr NorBroed 11:36  og andre mottok en prøve av spotter og plager, og mer av bånd og fengsel;
Hebr FinRK 11:36  Toiset taas saivat kokea pilkkaa ja ruoskimista, vieläpä kahleita ja vankeutta.
Hebr ChiSB 11:36  另有些人受了淩辱和鞭打,甚至鎖押和監禁,
Hebr CopSahBi 11:36  ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲟⲛⲧⲟⲩ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲱⲃⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ ⲉⲧⲉⲓ ⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲙⲣⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ
Hebr ChiUns 11:36  又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼,
Hebr BulVeren 11:36  други бяха подлагани на изпитания от подигравки и бичувания, а още и окови и тъмници,
Hebr AraSVD 11:36  وَآخَرُونَ تَجَرَّبُوا فِي هُزُءٍ وَجَلْدٍ، ثُمَّ فِي قُيُودٍ أَيْضًا وَحَبْسٍ.
Hebr Shona 11:36  vamwewo vakaedzwa nekuitwa chiseko nekuzvamburwa, uye nezvisungo nejere;
Hebr Esperant 11:36  kaj aliaj elproviĝis per mokado kaj skurĝado kaj ankaŭ de katenoj kaj malliberiĝo;
Hebr ThaiKJV 11:36  บางคนถูกทดลองโดยคำเยาะเย้ยและการถูกโบยตี และยังถูกล่ามโซ่และถูกขังคุกด้วย
Hebr BurJudso 11:36  အချို့သောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံ၍ ထောင်ထဲမှာနေရသဖြင့်၊ စုံစမ်းခြင်း ကို ခံရကြ၏။
Hebr SBLGNT 11:36  ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
Hebr FarTPV 11:36  دیگران با سختی‌های بسیار مانند استهزاها، تازیانه‌ها و حتّی زنجیر و زندان آزموده شدند.
Hebr UrduGeoR 11:36  Bāz ko lān-tān aur koṛoṅ balki zanjīroṅ aur qaid kā bhī sāmnā karnā paṛā.
Hebr SweFolk 11:36  Andra fick utstå hån och piskrapp, ja, även bojor och fängelse.
Hebr TNT 11:36  ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
Hebr GerSch 11:36  Andere erfuhren Spott und Geißelung, dazu Ketten und Gefängnis;
Hebr TagAngBi 11:36  At ang iba'y nangagkaroon ng pagsubok sa pagkalibak at pagkahampas, oo, bukod dito'y sa mga tanikala at bilangguan naman:
Hebr FinSTLK2 11:36  Toiset taas saivat kokea pilkkaa ja ruoskimista, vieläpä kahleita ja vankeutta.
Hebr Dari 11:36  دیگران با سختی های بسیار مانند استهزاها، تازیانه ها و حتی زنجیر و حبس آزموده شدند.
Hebr SomKQA 11:36  Qaar kalena waxay jirrabaad ahaan ula kulmeen majaajilo iyo karbaashid iyo weliba silsilado iyo xabbis.
Hebr NorSMB 11:36  andre fekk røyna spotting og hudflengjing, ja endå til band og fengsel.
Hebr Alb 11:36  Dhe të tjerë hoqën përqeshje dhe goditje, madje edhe pranga dhe burgime.
Hebr GerLeoRP 11:36  Andere wiederum wurden von Gespött und Geißelhieben versucht, sowie von Fesseln und Gefängnis.
Hebr UyCyr 11:36  Йәнә бәзиләр мәсқириләргә учрап қамчиланди, бәзиләр һәтта кишәнлинип зинданға ташланди,
Hebr KorHKJV 11:36  또 다른 이들은 심한 조롱과 채찍질뿐 아니라 참으로 또한 결박과 옥에 갇히는 시련도 겪었으며
Hebr MorphGNT 11:36  ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
Hebr SrKDIjek 11:36  А други ругање и бој поднесоше, па још и окове и тамнице;
Hebr Wycliffe 11:36  And othere asaieden scornyngis and betingis, more ouer and boondis and prisouns.
Hebr Mal1910 11:36  വേറെ ചിലർ പരിഹാസം, ചമ്മട്ടി, ചങ്ങല, തടവു ഇവയാലുള്ള പരീക്ഷ അനുഭവിച്ചു.
Hebr KorRV 11:36  또 어떤 이들은 희롱과 채찍질뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시험도 받았으며
Hebr Azeri 11:36  اؤزگه​لر ائستهزا اولونوب دؤيولدولر، بلي، زنجئرلر و زئندانلارا دوشدولر.
Hebr SweKarlX 11:36  Somlige hafwa lidit spott och hudflängning; och dertill bojor och fängelse;
Hebr KLV 11:36  Others were tried Sum mocking je scourging, HIja', moreover Sum bonds je imprisonment.
Hebr ItaDio 11:36  Altri ancora provarono scherni e flagelli; ed anche legami e prigione.
Hebr RusSynod 11:36  другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Hebr CSlEliza 11:36  друзии же руганием и ранами искушение прияша, еще же и узами и темницею,
Hebr ABPGRK 11:36  έτεροι δε εμπαιγμών και μαστίγων πείραν έλαβον έτι δε δεσμών και φυλακής
Hebr FreBBB 11:36  d'autres furent mis à l'épreuve par des moqueries et des verges, et même par les liens et la prison.
Hebr LinVB 11:36  Basúsu, bato basekí bangó, babétí bangó fímbo, bakangí bangó na minyolólo mpé babwákí bangó o bolóko.
Hebr BurCBCM 11:36  အချို့သောသူ တို့သည် ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခြင်းနှင့် တိုင်၌ချည်၍ ရိုက်နှက်ခြင်း တို့ကို ခံခဲ့ကြရ၏။ အချို့သောသူတို့မူကား သံကြိုးဖြင့် ခတ်၍ အကျဉ်းချထားခြင်းခံခဲ့ကြရ၏။-
Hebr Che1860 11:36  ᎢᎦᏛᏃ ᎨᏥᎪᎵᏰᏍᎨ ᎦᎨᏥᏐᏢᏗᏍᎬ ᎠᎴ ᏕᎨᏥᎵᎥᏂᎲᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏕᎨᎦᎸᎢᎲ ᎠᎴ ᏕᎨᏥᏍᏚᎲᏍᎬᎢ;
Hebr ChiUnL 11:36  又有受戲玩、鞭扑、縲絏、囹圄之試、
Hebr VietNVB 11:36  Những kẻ khác chịu đựng sỉ nhục, đòn vọt, những người kia chịu xiềng xích, lao tù.
Hebr CebPinad 11:36  Ang uban nanag-antus sa mga pagbiaybiay ug mga paghampak, ug bisan pa gani sa mga talikala ug sa mga pagbilanggo.
Hebr RomCor 11:36  Alţii au suferit batjocuri, bătăi, lanţuri şi închisoare,
Hebr Pohnpeia 11:36  Ekei aleier lokolok kaweikek oh wowoki, oh ekei selidiong nan imweteng.
Hebr HunUj 11:36  Mások megszégyenítések és megkorbácsolások próbáját állták ki, sőt még bilincseket és börtönt is.
Hebr GerZurch 11:36  Wieder andre erfuhren viel Verspottung und Geisselung, dazu noch Fesseln und Gefängnis; (a) Jer 20:2; 37:16; 38:6
Hebr GerTafel 11:36  Andere erduldeten Verhöhnungen und Geißelung, dazu Bande und Gefängnis;
Hebr PorAR 11:36  e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
Hebr DutSVVA 11:36  En anderen hebben bespottingen en geselen geproefd, en ook banden en gevangenis;
Hebr Byz 11:36  ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης
Hebr FarOPV 11:36  و دیگران از استهزاها و تازیانه‌ها بلکه از بندها و زندان آزموده شدند.
Hebr Ndebele 11:36  abanye balingwa ngokwenziwa inhlekisa lokutshaywa, futhi langezibopho langentolongo;
Hebr PorBLivr 11:36  e outros experimentaram provação de insultos e açoites, e até correntes e prisões;
Hebr StatResG 11:36  ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς.
Hebr SloStrit 11:36  Drugi pa so poskusili zasramovanje in bičanje, in pa vezî in ječe;
Hebr Norsk 11:36  andre fikk lide spott og hudstrykning, ja bånd og fengsel;
Hebr SloChras 11:36  drugi pa so trpeli zasramovanje in bičanje, vrhu tega pa spone in ječe;
Hebr Northern 11:36  digərləri də təhqir olunub döyüldülər, habelə zəncirlərə və həbslərə məruz qaldılar;
Hebr GerElb19 11:36  Andere aber wurden durch Verhöhnung und Geißelung versucht und dazu durch Bande und Gefängnis.
Hebr PohnOld 11:36  Pil akai wewelokelar, o wokiwok, o pil salidi, o lodi ong nan imateng.
Hebr LvGluck8 11:36  Un citi mēdīšanas un pātagas ir cietuši un arī saites un cietumu,
Hebr PorAlmei 11:36  E outros experimentaram escarneos e açoites, e até cadeias e prisões;
Hebr ChiUn 11:36  又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉,
Hebr SweKarlX 11:36  Somlige hafva lidit spott och hudflängning, och dertill bojor och fängelse;
Hebr Antoniad 11:36  ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης
Hebr CopSahid 11:36  ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲟⲛⲧⲟⲩ ϩⲛϩⲉⲛⲥⲱⲃⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲛϩⲉⲛⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ ⲉⲧⲉⲓ ⲇⲉ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲣⲣⲉ ⲙⲛⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ
Hebr GerAlbre 11:36  Wieder andere wurden verhöhnt und gegeißelt, ja in Ketten und Kerker geworfen.
Hebr BulCarig 11:36  Други пак претеглиха присмехи и биения, а още и окови и тъмници;
Hebr FrePGR 11:36  d'autres ont eu à subir des outrages et des coups, et même des chaînes et la prison ;
Hebr JapDenmo 11:36  別の人たちは,あざけりやむち打ちによって試みられ,そればかりか,束縛や投獄によっても試みられました。
Hebr PorCap 11:36  outros sofreram a prova dos escárnios e dos flagelos, das cadeias e da prisão.
Hebr JapKougo 11:36  なおほかの者たちは、あざけられ、むち打たれ、しばり上げられ、投獄されるほどのめに会った。
Hebr Tausug 11:36  In kaibanan tau nagpaparachaya ha Tuhan piyagsipug-sipug iban piyaglubakan sin manga tau di' magkahagad ha Tuhan. In kaibanan isab hiyukutan sin kadina ampa liyuun pa lawm jīl.
Hebr GerTextb 11:36  andere haben Spott und Geißel, auch Ketten und Gefängnis erfahren müssen;
Hebr Kapingam 11:36  Hunu ginaadou ne-haga-mmaemmae ga-haga-mamaawa, ge hunu gau ne-lawalawa, ne-kili gi-lodo di hale-galabudi.
Hebr SpaPlate 11:36  Otros sufrieron escarnios y azotes, y también cadenas y cárceles.
Hebr RusVZh 11:36  другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Hebr CopSahid 11:36  ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲟⲛⲧⲟⲩ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲱⲃⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ. ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ. ⲉⲧⲉⲓ ⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲙⲣⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ.
Hebr LtKBB 11:36  Dar kiti iškentė patyčias ir plakimus, taip pat pančius ir kalėjimą.
Hebr Bela 11:36  іншыя перанесьлі зьдзекі і пабоі, а таксама кайданы і цямніцу.
Hebr CopSahHo 11:36  ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲟⲛⲧⲟⲩ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲥⲱⲃⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ. ⲙⲛ̅ϩⲉⲛⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ̅. ⲉⲧⲉⲓ ⲇⲉ ϩⲛ̅ϩⲉⲛⲙⲣ̅ⲣⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ.
Hebr BretonNT 11:36  reoù all a dremenas dre amprouenn ar goaperezhioù hag ar skourjez, an ereoù hag ar prizon,
Hebr GerBoLut 11:36  Etliche haben Spott und Geilieln erlitten, dazu Bande und Gefangnis.
Hebr FinPR92 11:36  Toiset saivat osakseen pilkkaa ja ruoskaniskuja, jopa kahleet ja vankeuden.
Hebr DaNT1819 11:36  Andre prøvede Bespottelser og Hudstrygelser, tilmed Lænker og Fængsel;
Hebr Uma 11:36  Ria-ra to rapopo'ore' pai' raweba', ria wo'o-ra to rahoo' pai' ratarungku'.
Hebr GerLeoNA 11:36  Andere wiederum wurden von Gespött und Geißelhieben versucht, sowie von Fesseln und Gefängnis.
Hebr SpaVNT 11:36  Otros experimentaron vituperios y azotes; y á más de esto prisiones y cárceles:
Hebr Latvian 11:36  Vēl citi izcieta izsmieklu šaustīšanu, pat arī važas un cietumu.
Hebr SpaRV186 11:36  Otros sufrieron escarnios y azotes; y allende de esto, cadenas y cárceles.
Hebr FreStapf 11:36  les autres ont eu à subir les moqueries, la flagellation, et même les fers et le cachot ;
Hebr NlCanisi 11:36  Anderen weer leden bespotting en geseling, boeien zelfs en gevangenis;
Hebr GerNeUe 11:36  Wieder andere ertrugen Spott und Auspeitschungen, Ketten und Gefängnis.
Hebr Est 11:36  Teised said kogeda pilget ja rooska, peale selle ahelaid ja vangitorni.
Hebr UrduGeo 11:36  بعض کو لعن طعن اور کوڑوں بلکہ زنجیروں اور قید کا بھی سامنا کرنا پڑا۔
Hebr AraNAV 11:36  وَكَثِيرُونَ غَيْرُهُمْ تَحَمَّلُوا الْمُحَاكَمَاتِ الظَّالِمَةَ تَحْتَ الإِهَانَةِ وَالْجَلْدِ، وَالإِلْقَاءَ فِي السُّجُونِ مُقَيَّدِينَ بِالسَّلاَسِلِ.
Hebr ChiNCVs 11:36  又有些人遭受了戏弄、鞭打,甚至捆锁、监禁;
Hebr f35 11:36  ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης
Hebr vlsJoNT 11:36  en anderen ondergingen bespottingen en geeselingen, zelfs nog banden en gevangenis;
Hebr ItaRive 11:36  altri patirono scherni e flagelli, e anche catene e prigione.
Hebr Afr1953 11:36  Ander weer het die proef van bespottinge en geselinge deurstaan, ook van boeie en gevangenis.
Hebr RusSynod 11:36  другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Hebr FreOltra 11:36  d'autres ont souffert les moqueries et les verges; bien plus, les fers et les cachots:
Hebr UrduGeoD 11:36  बाज़ को लान-तान और कोड़ों बल्कि ज़ंजीरों और क़ैद का भी सामना करना पड़ा।
Hebr TurNTB 11:36  Daha başkaları alaya alınıp kamçılandı, hatta zincire vurulup hapsedildi.
Hebr DutSVV 11:36  En anderen hebben bespottingen en geselen geproefd, en ook banden en gevangenis;
Hebr HunKNB 11:36  mások meg gúnyt és megvesszőzést szenvedtek, ezenfelül még bilincseket és börtönt is;
Hebr Maori 11:36  Ko etahi i whakamatau i nga tawainga, i nga whiunga, i nga mekameka ano hoki, i te whare herehere.
Hebr sml_BL_2 11:36  Aniya' isab kasehe' bay pinaggunyak-gunyak sampay niraplosan, aniya' isab kasehe' bay kinarenahan bo' yampa tinambolan ma deyom kalabusu.
Hebr HunKar 11:36  Mások pedig megcsúfoltatások és megostoroztatások próbáját állották ki, sőt még bilincseket és börtönt is;
Hebr Viet 11:36  Có kẻ khác chịu nhạo cười, roi vọt, lại cũng chịu xiềng xích, lao tù nữa.
Hebr Kekchi 11:36  Cuan queˈhobeˈ, cuan queˈsaqˈueˈ, ut cuan queˈbaqˈueˈ ut queˈqˈueheˈ saˈ tzˈalam.
Hebr Swe1917 11:36  Andra åter underkastade sig begabberi och gisselslag, därtill ock bojor och fängelse;
Hebr KhmerNT 11:36  ហើយ​អ្នក​ខ្លះ​ទៀត​ធ្លាប់​ត្រូវ​គេ​ចំអក​ ត្រូវ​គេ​វាយ​នឹង​រំពាត់​ ថែម​ទាំង​ត្រូវ​ជាប់​គុក​ជាប់​ច្រវាក់​
Hebr CroSaric 11:36  Drugi su opet iskusili izrugivanja i bičeve, pa i okove i tamnicu.
Hebr BasHauti 11:36  Eta berceac phorogatu içan dirade escarnioz eta vkaldiz, bayeta guehiago estecaduraz eta presoindeguiz:
Hebr WHNU 11:36  ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης
Hebr VieLCCMN 11:36  Có những người phải chịu nhạo cười và roi vọt, hơn nữa còn bị xiềng xích và bỏ tù ;
Hebr FreBDM17 11:36  Et d’autres ont été éprouvés par des moqueries et par des coups, par des liens, et par la prison.
Hebr TR 11:36  ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης
Hebr HebModer 11:36  מהם נסו בתעלולים ובמכות וגם נמסרו לכבל ומסגר׃
Hebr Kaz 11:36  Өзге кейбіреулері мазаққа ұшырап, соққыға жығылып, шынжырмен құрсауланып, түрмеге жабылды.
Hebr UkrKulis 11:36  другі ж наруги та ран дізнали, та ще й кайдан і темниці;
Hebr FreJND 11:36  et d’autres furent éprouvés par des moqueries et par des coups, et encore par des liens et par la prison ;
Hebr TurHADI 11:36  Başkaları alaya alındı, kamçılandı, hatta zincire vurulup hapse atıldı.
Hebr GerGruen 11:36  Und wieder andere mußten Spott und Geißelung verkosten, andere Ketten und Gefängnis.
Hebr SloKJV 11:36  in drugi so imeli preizkušnjo krutih zasmehovanj ter bičanj, da, poleg tega vezi in ujetništvo.
Hebr Haitian 11:36  Gen lòt ladan yo moun pase anba betiz, yo bat yo byen bat. Gen lòt ankò yo mare yo ak chenn, yo jete yo nan prizon.
Hebr FinBibli 11:36  Muutamat taas ovat pilkkoja ja haavoja kärsineet, ja vielä sittekin kahleet ja vankiuden,
Hebr SpaRV 11:36  Otros experimentaron vituperios y azotes; y á más de esto prisiones y cárceles;
Hebr HebDelit 11:36  מֵהֶם נֻסּוּ בְּלַעַג וָקֶלֶס וּבְמַכּוֹת וְגַם־נִמְסְרוּ לְכֶבֶל וּמַסְגֵּר׃
Hebr WelBeibl 11:36  Cafodd rhai eu sarhau a'u fflangellu, eraill eu rhoi mewn cadwyni a'u carcharu.
Hebr GerMenge 11:36  Wieder andere haben Verhöhnung und Geißelung, dazu noch Ketten und Kerker über sich ergehen lassen;
Hebr GreVamva 11:36  άλλοι δε εδοκίμασαν εμπαιγμούς και μάστιγας, έτι δε και δεσμά και φυλακήν·
Hebr Tisch 11:36  ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
Hebr UkrOgien 11:36  а інші дізнали наруги та рани, а також кайда́ни й в'язниці.
Hebr MonKJV 11:36  Мөн зарим нь харгис тохуурхлууд болон ташуурдалтуудын шалгуурыг, тийм ээ, үүнээс гадна хүлээснүүдийг бас шоронд хоригдолтыг хүртсэн.
Hebr FreCramp 11:36  d'autres ont souffert les moqueries et les verges ; de plus, les chaînes et les cachots ;
Hebr SrKDEkav 11:36  А други ругање и бој поднесоше, па још и окове и тамнице;
Hebr PolUGdan 11:36  Jeszcze inni doświadczyli szyderstw i biczowania, ponadto kajdan i więzienia.
Hebr FreGenev 11:36  Et les autres ont efté efprouvez par des mocqueries & par des battures : davantage auffi par liens & par prifon.
Hebr FreSegon 11:36  d'autres subirent les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison;
Hebr Swahili 11:36  Wengine walidhihakiwa na kupigwa mijeledi, na wengine walifungwa minyororo na kutupwa gerezani.
Hebr SpaRV190 11:36  Otros experimentaron vituperios y azotes; y á más de esto prisiones y cárceles;
Hebr HunRUF 11:36  Ismét mások megszégyenítések és megkorbácsolások próbáját állták ki, sőt még bilincseket és börtönt is.
Hebr FreSynod 11:36  d'autres encore ont eu à subir les moqueries et le fouet, et même les fers et la prison.
Hebr DaOT1931 11:36  Andre maatte friste Forhaanelser og Hudstrygelser, tilmed Lænker og Fængsel;
Hebr FarHezar 11:36  بعضی استهزا شدند و تازیانه خوردند، و حتی به زنجیر کشیده شده، به زندان افکنده شدند.
Hebr TpiKJPB 11:36  Na ol arapela i gat ol traim bilong ol pani bilong daunim i givim pen na ol wip, yes, na moa tu ol hankap samting na kalabus.
Hebr ArmWeste 11:36  Ուրիշներ ալ փորձառութիւնը ունեցան ծաղրանքի եւ խարազանի, նաեւ կապերու ու բանտերու.
Hebr DaOT1871 11:36  Andre maatte friste Forhaanelser og Hudstrygelser, tilmed Lænker og Fængsel;
Hebr JapRague 11:36  或人々は侮辱打擲の上に捕縛入獄に遇ひ、
Hebr Peshitta 11:36  ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܠܒܙܚܐ ܘܠܢܓܕܐ ܥܠܘ ܐܚܪܢܐ ܠܐܤܘܪܐ ܘܠܚܒܘܫܝܐ ܐܫܬܠܡܘ ܀
Hebr FreVulgG 11:36  D’autres ont souffert les moqueries et les fouets, les chaînes et les prisons ;
Hebr PolGdans 11:36  Drudzy zasię pośmiewisk i biczowania doświadczyli, nadto i związek i więzienia.
Hebr JapBungo 11:36  その他の者は嘲笑と鞭と、また縲絏と牢獄との試錬を受け、
Hebr Elzevir 11:36  ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης
Hebr GerElb18 11:36  Andere aber wurden durch Verhöhnung und Geißelung versucht und dazu durch Bande und Gefängnis.