Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 13:19  But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr EMTV 13:19  But I especially urge you to do this, in order that I may be restored to you more quickly.
Hebr NHEBJE 13:19  I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Hebr Etheridg 13:19  And more especially I ask from you to do this, that I may be turned to you quickly.
Hebr ABP 13:19  And more exceedingly I encourage you to do this, that more quickly I should be restored to you.
Hebr NHEBME 13:19  I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Hebr Rotherha 13:19  But, much more abundantly, do I exhort you the same to do, that, more speedily, I may be restored, unto you.
Hebr LEB 13:19  And I especially urge you to do this, so that I may be restored to you more quickly.
Hebr BWE 13:19  Here is why I want very much that you talk to God about me. If you do, I will be free to come to you sooner.
Hebr Twenty 13:19  And I the more earnestly ask for your prayers, that I may be restored to you the sooner.
Hebr ISV 13:19  I especially ask you to do this so that I may be brought back to you sooner.
Hebr RNKJV 13:19  But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr Jubilee2 13:19  And I beseech [you] all the more to do this, that I may be restored unto you sooner.
Hebr Webster 13:19  But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr Darby 13:19  But I much more beseech [you] to do this, that I may the more quickly be restored to you.
Hebr OEB 13:19  And I the more earnestly ask for your prayers, so that I may be restored to you the sooner.
Hebr ASV 13:19  And I exhortyouthe more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr Anderson 13:19  And I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr Godbey 13:19  But I the more exhort you to do this, that I may the more speedily be restored unto you.
Hebr LITV 13:19  But I much more urge you to do this that I may sooner be restored to you.
Hebr Geneva15 13:19  And I desire you somewhat the more earnestly, that yee so doe, that I may be restored to you more quickly.
Hebr Montgome 13:19  I the more earnestly ask for your prayers, that I may be the more speedily restored to you.
Hebr CPDV 13:19  And I beg you, all the more, to do this, so that I may be quickly returned to you.
Hebr Weymouth 13:19  I specially urge this upon you in order that I may be the more speedily restored to you.
Hebr LO 13:19  And, I the more earnestly beseech you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr Common 13:19  I urge you all the more to do this so that I may be restored to you the sooner.
Hebr BBE 13:19  I make this request more strongly, in the hope of coming back to you more quickly.
Hebr Worsley 13:19  And I the more earnestly intreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr DRC 13:19  And I beseech you the more to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr Haweis 13:19  But I entreat you the rather to do this, that I may the more speedily be restored to you.
Hebr GodsWord 13:19  I especially ask for your prayers so that I may come back to you soon.
Hebr Tyndale 13:19  I desire you therfore somwhat the moare aboundantly that ye so do that I maye be restored to you quyckly.
Hebr KJVPCE 13:19  But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr NETfree 13:19  I especially ask you to pray that I may be restored to you very soon.
Hebr RKJNT 13:19  I urge you more earnestly to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr AFV2020 13:19  Now I am earnestly exhorting you to do this more diligently that I may be sent back to you more quickly.
Hebr NHEB 13:19  I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Hebr OEBcth 13:19  And I the more earnestly ask for your prayers, so that I may be restored to you the sooner.
Hebr NETtext 13:19  I especially ask you to pray that I may be restored to you very soon.
Hebr UKJV 13:19  But I plead to you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr Noyes 13:19  but I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr KJV 13:19  But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr KJVA 13:19  But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr AKJV 13:19  But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr RLT 13:19  But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebr OrthJBC 13:19  And I urge you all the more to do this, that I may be restored to you more quickly. SHIR HALLEL
Hebr MKJV 13:19  But I beseech you the rather to do this, so that I may be more quickly restored to you.
Hebr YLT 13:19  and more abundantly do I call upon you to do this, that more quickly I may be restored to you.
Hebr Murdock 13:19  Especially do I request you to do this, that I may return to you speedily.
Hebr ACV 13:19  But I urge you to do this even more, so that I may be restored to you sooner.
Hebr VulgSist 13:19  Amplius autem deprecor vos hoc facere, quo celerius restituar vobis.
Hebr VulgCont 13:19  Amplius autem deprecor vos hoc facere, quo celerius restituar vobis.
Hebr Vulgate 13:19  amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
Hebr VulgHetz 13:19  Amplius autem deprecor vos hoc facere, quo celerius restituar vobis.
Hebr VulgClem 13:19  Amplius autem deprecor vos hoc facere, quo celerius restituar vobis.
Hebr CzeBKR 13:19  Tím pak více prosím vás, abyste to činili, proto abych tím dříve navrácen byl vám.
Hebr CzeB21 13:19  Velice vás tedy prosím o modlitby, abych se k vám mohl co nejdříve vrátit.
Hebr CzeCEP 13:19  a přece vás důtklivě prosím, modlete se za mne, abych vám byl co nejdříve zase navrácen.
Hebr CzeCSP 13:19  Tím více vás však vyzývám, abyste to činili, abych se k vám brzo ⌈dostal zpátky⌉.
Hebr PorBLivr 13:19  E eu vos rogo ainda mais que façais isto, para que eu vos seja restituído mais depressa.
Hebr Mg1865 13:19  Nefa mainka mangataka anareo hanao izany aho, mba hampodina faingampaingana kokoa ho aminareo.
Hebr CopNT 13:19  ⳿ⲛϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲇⲉ ϯⲧⲱⲃϩ ⳿ⲉⲉⲣ ⲫⲁⲓ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉ⳿ⲧⲫⲟⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ.
Hebr FinPR 13:19  Vielä hartaammin kehoitan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin teille takaisin.
Hebr NorBroed 13:19  og mer overflødig bønnfaller jeg å gjøre dette, for at jeg skulle hurtigere bli gjenopprettet til dere.
Hebr FinRK 13:19  Siksi kehotan teitä yhä enemmän rukoilemaan, että minun annettaisiin pian palata luoksenne.
Hebr ChiSB 13:19  我還懇切勸勉你們格外行祈禱,使我們快回到你們那裏。
Hebr CopSahBi 13:19  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣ ⲡⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁⲁⲧ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ
Hebr ChiUns 13:19  我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。
Hebr BulVeren 13:19  А особено ви моля да правите това, за да мога по-скоро да ви бъда върнат.
Hebr AraSVD 13:19  وَلَكِنْ أَطْلُبُ أَكْثَرَ أَنْ تَفْعَلُوا هَذَا لِكَيْ أُرَدَّ إِلَيْكُمْ بِأَكْثَرِ سُرْعَةٍ.
Hebr Shona 13:19  uye ndinokukumbirisisai kuti muite izvozvi, kuti ndikurumidze kudzoserwa kwamuri.
Hebr Esperant 13:19  Sed des pli urĝe mi petegas vin fari tion, por ke mi tiom pli frue estu redonata al vi.
Hebr ThaiKJV 13:19  และข้าพเจ้าวิงวอนท่านมากยิ่งให้กระทำเช่นนั้น เพื่อข้าพเจ้าจะได้กลับคืนไปอยู่กับท่านโดยเร็ว
Hebr BurJudso 13:19  ငါသည် သင်တို့ရှိရာသို့ အလျင်အမြန်ပြန်ရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့အဘို့ ဆုတောင်းမည် အကြောင်း ငါသည်သာ၍နှိုးဆော်တောင်းပန်၏။
Hebr SBLGNT 13:19  περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
Hebr FarTPV 13:19  من مخصوصاً از شما تقاضا می‌نمایم كه دعا كنید تا خدا مرا هرچه زودتر نزد شما برگرداند.
Hebr UrduGeoR 13:19  Maiṅ ḳhāskar is par zor denā chāhtā hūṅ ki āp duā kareṅ ki Allāh mujhe āp ke pās jald wāpas āne kī taufīq baḳhshe.
Hebr SweFolk 13:19  Särskilt vill jag att ni ber att jag snart ska få komma tillbaka till er.
Hebr TNT 13:19  περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
Hebr GerSch 13:19  Um so mehr aber ermahne ich euch, solches zu tun, damit ich euch desto bälder wiedergeschenkt werde.
Hebr TagAngBi 13:19  At iniaaral ko sa inyong malabis na inyong gawin ito, upang ako'y masauli na lalong madali sa inyo.
Hebr FinSTLK2 13:19  Vielä hartaammin kehotan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin teille takaisin.
Hebr Dari 13:19  مخصوصاً از شما تقاضا می نمائیم که دعا کنید تا خدا مرا هرچه زودتر نزد شما برگرداند.
Hebr SomKQA 13:19  Oo aad baan idiinka baryayaa inaad tan samaysaan, in dhaqso laygu soo kiin celiyo.
Hebr NorSMB 13:19  Og eg bed dykk so mykje meir um å gjera dette, so eg snarare kann verta gjeven dykk att.
Hebr Alb 13:19  Dhe ju bëj thirrje edhe më shumë ta bëni këtë, që unë të kthehem te ju sa më parë.
Hebr GerLeoRP 13:19  Besonders aber fordere ich [euch] auf, dies zu tun, damit ich schneller zu euch zurückkommen werde.
Hebr UyCyr 13:19  Йениң­­­ларға пат арида қайтип беришим үчүн, дуа қилишиңларни алаһидә өтүнимән.
Hebr KorHKJV 13:19  그러나 너희가 이 일을 행할 것을 내가 특별히 간청하노니 이것은 내가 너희에게 더 빨리 돌아가고자 함이라.
Hebr MorphGNT 13:19  περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
Hebr SrKDIjek 13:19  А одвише молим чините ово, да бих се прије вратио к вама.
Hebr Wycliffe 13:19  More ouer Y biseche you to do, that Y be restorid the sunnere to you.
Hebr Mal1910 13:19  എന്നെ നിങ്ങൾക്കു വേഗത്തിൽ വീണ്ടും കിട്ടേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾ പ്രാൎത്ഥിക്കേണം എന്നു ഞാൻ വിശേഷാൽ അപേക്ഷിക്കുന്നു.
Hebr KorRV 13:19  내가 더 속히 너희에게 돌아가기를 위하여 너희 기도함을 더욱 원하노라
Hebr Azeri 13:19  سئزئن هامينيزا يالواريرام کي، بونو داها دا چوخ اده​سئنئز، اِله کي، من تزلئکله يانينيزا قايتاريليم.
Hebr SweKarlX 13:19  Men allramest beder jag eder, att I sådant gören, att jag med det snaraste måtte komma till eder.
Hebr KLV 13:19  jIH strongly urge SoH Daq ta' vam, vetlh jIH may taH restored Daq SoH sooner.
Hebr ItaDio 13:19  E vie più vi prego di far questo, acciocchè più presto io vi sia restituito.
Hebr RusSynod 13:19  Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам.
Hebr CSlEliza 13:19  Лишше же молю, сие творите, да вскоре устроюся вам.
Hebr ABPGRK 13:19  περισσοτέρως δε παρακαλώ τούτο ποιήσαι ίνα τάχιον αποκατασταθώ υμίν
Hebr FreBBB 13:19  Et je vous exhorte d'autant plus instamment à le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.
Hebr LinVB 13:19  Naséngí bínó bóbóndela Nzámbe míngi mpô ’te nákoka kozóngela bínó nokí mpe­nzá.
Hebr BurCBCM 13:19  ငါသည် သင်တို့ထံသို့ လျင်မြန်စွာ ပြန်လည်ရောက် ရှိနိုင်ရန်အတွက် ဆုတောင်းပေးကြပါမည့်အကြောင်း သင်တို့အား ငါအထူး ပင်တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပါ၏။
Hebr Che1860 13:19  ᎯᎠᏍᎩᏂᏃᏅ ᎢᏣᏛᏁᏗᏱ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎢᏨᏍᏗᏰᏗᎭ, ᎾᏍᎩ ᏞᎦᎾᎨ ᏗᏤᎲ ᏔᎵᏁ ᏮᏆᏘᏃᎯᏍᏗᏱ.
Hebr ChiUnL 13:19  我尤切求爾行此、致返就爾尤速也、○
Hebr VietNVB 13:19  Tôi càng tha thiết nài xin anh chị em cầu nguyện để tôi sớm được trả về với anh chị em.
Hebr CebPinad 13:19  Ginaagda ko kamo sa labi pa ka mainiton gayud sa paghimo niini aron ako mahibalik diha kaninyo sa labing madali.
Hebr RomCor 13:19  Mai ales vă rog cu stăruinţă să faceţi lucrul acesta, ca să vă fiu înapoiat mai curând.
Hebr Pohnpeia 13:19  Eri, I peki rehmwail koaros ni ngidingid, pwe kumwail en kapakap pwe Koht en ketin mwadang kapwureiewohng rehmwail.
Hebr HunUj 13:19  Főként pedig azért imádkozzatok, kérlek, hogy mielőbb visszajussak hozzátok.
Hebr GerZurch 13:19  Um so mehr aber ermahne ich, dies zu tun, damit ich euch schneller wiedergegeben werde.
Hebr GerTafel 13:19  Ich bitte euch aber um so mehr, solches zu tun, auf daß ich desto eher wieder zu euch komme.
Hebr PorAR 13:19  E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
Hebr DutSVVA 13:19  En ik bid u te meer, dat gij dit doet, opdat ik te eerder ulieden moge wedergegeven worden.
Hebr Byz 13:19  περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν
Hebr FarOPV 13:19  و بیشتر التماس دارم که چنین کنید تا زودتر به نزد شما باز آورده شوم.
Hebr Ndebele 13:19  njalo ngiyalincenga ngokwengezelelwe kakhulu ukuthi likwenze lokhu, ukuze ngibuyiselwe kini ngokuphangisa.
Hebr PorBLivr 13:19  E eu vos rogo ainda mais que façais isto, para que eu vos seja restituído mais depressa.
Hebr StatResG 13:19  Περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
Hebr SloStrit 13:19  Tolikanj bolj pa vas prosim delati to, da vam bodem hitreje vrnen.
Hebr Norsk 13:19  Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
Hebr SloChras 13:19  Tolikanj bolj pa vas prosim, da delate to, da vam bom tem hitreje povrnjen.
Hebr Northern 13:19  Yanınıza tez qayıtmağım üçün dua etmənizi xüsusilə xahiş edirəm.
Hebr GerElb19 13:19  Ich bitte euch aber um so mehr, dies zu tun, auf daß ich euch desto schneller wiedergegeben werde.
Hebr PohnOld 13:19  I panaui komail en porisok wia met, pwe i en kak pitipit pwaralang komail.
Hebr LvGluck8 13:19  Un jo vairāk lūdzu to darīt, lai jo ātri jums topu atdots.
Hebr PorAlmei 13:19  E rogo-vos com instancia que assim o façaes, para que eu mais depressa vos seja restituido.
Hebr ChiUn 13:19  我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裡去。
Hebr SweKarlX 13:19  Men aldramest beder jag eder, att I sådant gören, att jag med det snaresta måtte komma till eder.
Hebr Antoniad 13:19  περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν
Hebr CopSahid 13:19  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲡⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁⲁⲧ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ
Hebr GerAlbre 13:19  Und besonders deshalb fordere ich euch zu dieser Fürbitte auf, damit ich euch desto eher zurückgegeben werde.
Hebr BulCarig 13:19  А повече ви се моля да правите това за да се върна по-скоро при вас.
Hebr FrePGR 13:19  mais je vous exhorte d'autant plus vivement à le faire, que d'autant plus vite je vous serai rendu.
Hebr JapDenmo 13:19  わたしはあなた方がこのことをしてくれるよう特にお願いします。わたしがなるべく早くあなた方のところに帰れるようになるためです。
Hebr PorCap 13:19  Exorto-vos com maior insistência a que o façais, para que eu vos seja restituído mais depressa.
Hebr JapKougo 13:19  わたしがあなたがたの所に早く帰れるため、祈ってくれるように、特にお願いする。
Hebr Tausug 13:19  Lāgi' junjungun ku kaniyu bang mayan pangayuun niyu tuud duwaa pa Tuhan sin makabalik aku mawn kaniyu ha masamut ini.
Hebr GerTextb 13:19  Um so mehr aber ermahne ich euch dies zu thun, damit ich euch rasch wiedergegeben werden möge.
Hebr Kapingam 13:19  Au e-dangi hagamahi adu gi goodou, bolo gii-hai dalodalo ang-gi God gi-limalima dana hagau-adu au gi goodou labelaa.
Hebr SpaPlate 13:19  Tanto más ruego que hagáis esto, a fin de que yo os sea restituido más pronto.
Hebr RusVZh 13:19  Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам.
Hebr CopSahid 13:19  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣ ⲡⲁⲓ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁⲁⲧ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ.
Hebr LtKBB 13:19  Itin prašau melsti, kad būčiau greičiau jums sugrąžintas.
Hebr Bela 13:19  Асабліва ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй вернуты быў вам.
Hebr CopSahHo 13:19  ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲣ̅ⲡⲁⲓ̈ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁⲁⲧ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲉⲡⲏ.
Hebr BretonNT 13:19  Pediñ a ran ac'hanoc'h startoc'h d'henn ober, evit ma vin rentet kentoc'h deoc'h.
Hebr GerBoLut 13:19  Ich ermahne euch aberzum Uberfluft, solches zu tun, auf daß ich aufs schierste wieder zu euch komme.
Hebr FinPR92 13:19  Varsinkin siksi pyydän teiltä esirukousta, että jo pian pääsisin takaisin teidän luoksenne.
Hebr DaNT1819 13:19  Og jeg formaner Eder desmere til at gjøre dette, paa det jeg des snarere kan gives Eder igjen.
Hebr Uma 13:19  Pai' aku', mperapi' mpu'u-a bona niposampayai-a-kuwo, bona sohi' -a nculii' pai' mpohirua' -kokoi.
Hebr GerLeoNA 13:19  Besonders aber fordere ich [euch] auf, dies zu tun, damit ich schneller zu euch zurückkommen werde.
Hebr SpaVNT 13:19  Y más os ruego que lo hagais así, para que [yo] os sea más presto restituido.
Hebr Latvian 13:19  Un jo vairāk es jūs lūdzu tā darīt, lai drīzāk mani atdotu jums.
Hebr SpaRV186 13:19  Y más os ruego que lo hagáis así; para que yo os sea más presto restituido.
Hebr FreStapf 13:19  Je vous demande surtout de le faire pour que je vous sois plus tôt rendu.
Hebr NlCanisi 13:19  Met meer nadruk verzoek ik u dit te doen, opdat ik u spoediger teruggegeven word.
Hebr GerNeUe 13:19  Gerade jetzt brauchen wir eure Gebete besonders, weil ich dann umso eher wieder zu euch kommen kann.
Hebr Est 13:19  Eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi.
Hebr UrduGeo 13:19  مَیں خاص کر اِس پر زور دینا چاہتا ہوں کہ آپ دعا کریں کہ اللہ مجھے آپ کے پاس جلد واپس آنے کی توفیق بخشے۔
Hebr AraNAV 13:19  وَبِالأَخَصِّ، أَرْجُو بِإِلْحَاحٍ أَنْ تَطْلُبُوا مِنَ اللهِ أَنْ يُعِيدَنِي إِلَيْكُمْ فِي أَسْرَعِ وَقْتٍ.
Hebr ChiNCVs 13:19  我更加要求你们为我们祷告,好使我们能够快点回到你们那里去。
Hebr f35 13:19  περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν
Hebr vlsJoNT 13:19  En te meer vermaan ik u dat gij dit doet, opdat ik ulieden te eerder moge wedergegeven worden.
Hebr ItaRive 13:19  E vie più v’esorto a farlo, onde io vi sia più presto restituito.
Hebr Afr1953 13:19  Des te meer vermaan ek julle om dit te doen, sodat ek gouer aan julle teruggegee kan word.
Hebr RusSynod 13:19  Особенно же прошу делать это, чтобы я скорее возвращен был вам.
Hebr FreOltra 13:19  Je vous demande instamment de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.
Hebr UrduGeoD 13:19  मैं ख़ासकर इस पर ज़ोर देना चाहता हूँ कि आप दुआ करें कि अल्लाह मुझे आपके पास जल्द वापस आने की तौफ़ीक़ बख़्शे।
Hebr TurNTB 13:19  Yanınıza tez zamanda dönebilmem için dua etmenizi özellikle rica ediyorum.
Hebr DutSVV 13:19  En ik bid u te meer, dat gij dit doet, opdat ik te eerder ulieden moge wedergegeven worden.
Hebr HunKNB 13:19  Annál inkább kérlek titeket, tegyetek így, hogy mielőbb visszakapjatok.
Hebr Maori 13:19  I kaha rawa ai taku whakahau ki a koutou kia meatia tenei, he mea kia wawe ai ahau te whakahokia atu ki a koutou.
Hebr sml_BL_2 13:19  Aniya' isab panganjunjungku ni ka'am: angamu'-ngamu' kam kono' ni Tuhan bang pa'in aku makasa'ut pabīng ni ka'am.
Hebr HunKar 13:19  Kiváltképen pedig arra kérlek, hogy ezt cselekedjétek, hogy mihamarább visszaadhassam néktek.
Hebr Viet 13:19  Tôi lại nài xin anh em các ngươi đi, để tôi đến cùng anh em cho sớm hơn.
Hebr Kekchi 13:19  Ut nintzˈa̱ma ajcuiˈ che̱ru nak chextijok chicuix. Aˈ taxak li Dios chitenkˈa̱nk cue re nak ta̱ru̱k tinxic cuiˈchic chi junpa̱t che̱rilbal.
Hebr Swe1917 13:19  Och jag uppmanar eder att göra detta, så mycket mer som jag hoppas att därigenom dess snarare bliva återgiven åt eder.
Hebr KhmerNT 13:19  ​ជា​ពិសេស​ ខ្ញុំ​អង្វរ​អ្នក​រាល់គ្នា​ឲ្យ​ធ្វើ​ការ​នេះ​ ដើម្បី​ឲ្យ​ខ្ញុំ​បាន​វិល​ត្រលប់​មក‍​ឯ​អ្នក​រាល់គ្នា​កាន់​តែ​ឆាប់។​
Hebr CroSaric 13:19  Usrdnije vas pak molim: učinite to kako bih vam se što brže vratio.
Hebr BasHauti 13:19  Eta hambatez guehiago othoitz eguiten drauçuet haur daguiçuen, sarriago restitui naquiçuençát.
Hebr WHNU 13:19  περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχειον ταχιον αποκατασταθω υμιν
Hebr VieLCCMN 13:19  Tôi tha thiết khuyên anh em làm như thế, để tôi được sớm trở về với anh em.
Hebr FreBDM17 13:19  Et je vous prie encore plus instamment de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.
Hebr TR 13:19  περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν
Hebr HebModer 13:19  ובחזקה אבקש מכם לעשות זאת למען אושב אליכם במהרה׃
Hebr Kaz 13:19  Маған тезірек өздеріңе қайтып баруға жол ашсын деп Тәңір Иемізден тілеулеріңді ерекше өтінемін.
Hebr UkrKulis 13:19  Найбільше ж благаю се чинити, що б скоро вернено мене вам.
Hebr FreJND 13:19  Mais je vous prie d’autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.
Hebr TurHADI 13:19  Özellikle size tez zamanda dönebilmem için dua etmenizi rica ederim.
Hebr GerGruen 13:19  Um so inniger ermahne ich euch, dies zu tun, damit ich um so rascher euch wiedergegeben werde.
Hebr SloKJV 13:19  Toda rotim vas, raje delajte to, da vam bom lahko prej povrnjen.
Hebr Haitian 13:19  M'ap mande nou pou nou lapriyè toutespre pou Bondye ban m' okazyon tounen vin jwenn nou anvan lontan.
Hebr FinBibli 13:19  Mutta päälliseksi minä neuvon teidän näitä tekemään, että minä sitä pikemmin teidän tykönne tulisin.
Hebr SpaRV 13:19  Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más presto restituído.
Hebr HebDelit 13:19  וּבְחָזְקָה אֲבַקֵּשׁ מִכֶּם לַעֲשׂוֹת זֹאת לְמַעַן אוּשַׁב אֲלֵיכֶם בִּמְהֵרָה׃
Hebr WelBeibl 13:19  Dw i'n arbennig eisiau i chi weddïo y ca i ddod yn ôl i'ch gweld chi'n fuan.
Hebr GerMenge 13:19  Um so dringender aber fordere ich euch dazu auf, damit ich euch um so schneller zurückgegeben werde.
Hebr GreVamva 13:19  Περισσότερον δε παρακαλώ να κάμητε τούτο, διά να αποκατασταθώ εις εσάς ταχύτερα.
Hebr Tisch 13:19  περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
Hebr UkrOgien 13:19  А надто прошу́ це робити, щоб шви́дше до вас мене ве́рнено.
Hebr MonKJV 13:19  Иймд би та нар луу удахгүй буцааж авчрагдуулагдахын тулд үүнийг илүү ихээр хийхийг би та нараас хичээнгүйлэн гуйж байна.
Hebr FreCramp 13:19  C'est avec instance que je vous conjure de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.
Hebr SrKDEkav 13:19  А одвише молим чините ово, да бих се пре вратио к вама.
Hebr PolUGdan 13:19  A tym bardziej proszę was, abyście to czynili, abym jak najszybciej został wam przywrócony.
Hebr FreGenev 13:19  Et je vous prie de le faire d'autant plus grandement, afin que je vous fois tant pluftoft rendu.
Hebr FreSegon 13:19  C'est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.
Hebr Swahili 13:19  Nawasihi sana mniombee ili Mungu anirudishe kwenu upesi iwezekanavyo.
Hebr SpaRV190 13:19  Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea más presto restituído.
Hebr HunRUF 13:19  Főként pedig azért imádkozzatok, kérlek, hogy mielőbb visszajussak hozzátok.
Hebr FreSynod 13:19  Je vous demande instamment de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.
Hebr DaOT1931 13:19  Og jeg formaner eder des mere til at gøre dette, for at jeg desto snarere kan gives eder igen.
Hebr TpiKJPB 13:19  Tasol mi askim yupela plis strong long mobeta yupela i mekim dispela, inap long God i ken givim mi bek long yupela hariap moa.
Hebr ArmWeste 13:19  Բայց առաւելապէս կ՚աղաչե՛մ որ ընէք ատիկա, որպէսզի աւելի՛ շուտ վերադարձուիմ ձեզի:
Hebr DaOT1871 13:19  Og jeg formaner eder des mere til at gøre dette, for at jeg desto snarere kan gives eder igen.
Hebr JapRague 13:19  然せん事を、我が尚切に冀ふは、我が速に汝等に返されん為なり。
Hebr Peshitta 13:19  ܝܬܝܪܐܝܬ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܬܥܒܕܘܢ ܗܕܐ ܕܒܥܓܠ ܐܬܦܢܐ ܠܟܘܢ ܀
Hebr FreVulgG 13:19  Et je vous conjure avec une nouvelle instance de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.
Hebr PolGdans 13:19  A tem więcej proszę was, abyście to czynili, abym wam tem rychlej był przywrócony.
Hebr JapBungo 13:19  われ速かに汝らに歸ることを得んために、汝らの祈らんことを殊に求む。
Hebr Elzevir 13:19  περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν
Hebr GerElb18 13:19  Ich bitte euch aber um so mehr, dies zu tun, auf daß ich euch desto schneller wiedergegeben werde.