Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr EMTV 6:15  And so, after he had been patient, he obtained the promise.
Hebr NHEBJE 6:15  Thus, having patiently endured, he obtained the promise.
Hebr Etheridg 6:15  And so he waited patiently, and obtained the promise.
Hebr ABP 6:15  And thus, having been long-suffering, he succeeded in the promise.
Hebr NHEBME 6:15  Thus, having patiently endured, he obtained the promise.
Hebr Rotherha 6:15  And, thus, being patient, he attained unto the promise.
Hebr LEB 6:15  And so, by persevering, he obtained the promise.
Hebr BWE 6:15  Abraham kept on believing God. And so he got what God had promised him.
Hebr Twenty 6:15  And so, after patiently waiting, Abraham obtained the fulfillment of God's promise.
Hebr ISV 6:15  And so he obtained the promise, because he patiently waited for it.
Hebr RNKJV 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr Jubilee2 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr Webster 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr Darby 6:15  and thus, having had long patience, he got the promise.
Hebr OEB 6:15  And so, after patiently waiting, Abraham obtained the fulfillment of God’s promise.
Hebr ASV 6:15  And thus, having patiently endured, he obtained the promise.
Hebr Anderson 6:15  And so, when he had waited patiently, he received the promises.
Hebr Godbey 6:15  and thus having waited long, he received the promise.
Hebr LITV 6:15  And so, being long-suffering, he obtained the promise.
Hebr Geneva15 6:15  And so after that he had taried patiently, he enioyed the promise.
Hebr Montgome 6:15  And so by patiently waiting, Abraham obtained the promise.
Hebr CPDV 6:15  And in this way, by enduring patiently, he secured the promise.
Hebr Weymouth 6:15  And so, as the result of patient waiting, our forefather obtained what God had promised.
Hebr LO 6:15  and so, having patiently waited, he obtained the promise.
Hebr Common 6:15  And so Abraham, having patiently endured, obtained the promise.
Hebr BBE 6:15  And so, when he had been waiting calmly for a long time, God's word to him was put into effect.
Hebr Worsley 6:15  And thus waiting patiently he obtained the promise.
Hebr DRC 6:15  And so patiently enduring he obtained the promise.
Hebr Haweis 6:15  And so after long patient waiting he obtained the promise.
Hebr GodsWord 6:15  So Abraham received what God promised because he waited patiently for it.
Hebr Tyndale 6:15  And so after that he had taryed a longe tyme he enioyed the promes.
Hebr KJVPCE 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr NETfree 6:15  And so by persevering, Abraham inherited the promise.
Hebr RKJNT 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr AFV2020 6:15  Now after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr NHEB 6:15  Thus, having patiently endured, he obtained the promise.
Hebr OEBcth 6:15  And so, after patiently waiting, Abraham obtained the fulfilment of God’s promise.
Hebr NETtext 6:15  And so by persevering, Abraham inherited the promise.
Hebr UKJV 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr Noyes 6:15  And so, having endured with patience, he obtained the promised blessing.
Hebr KJV 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr KJVA 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr AKJV 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr RLT 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr OrthJBC 6:15  And thus, having waited with zitzfleishch, Avraham Avinu obtained the havtachah (promise).
Hebr MKJV 6:15  And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Hebr YLT 6:15  and so, having patiently endured, he did obtain the promise;
Hebr Murdock 6:15  And so he was patient, and obtained the promise.
Hebr ACV 6:15  And this way, having patiently endured, he obtained the promise.
Hebr VulgSist 6:15  Et sic longanimiter ferens, adeptus est repromissionem.
Hebr VulgCont 6:15  Et sic longanimiter ferens, adeptus est repromissionem.
Hebr Vulgate 6:15  et sic longanimiter ferens adeptus est repromissionem
Hebr VulgHetz 6:15  Et sic longanimiter ferens, adeptus est repromissionem.
Hebr VulgClem 6:15  Et sic longanimiter ferens, adeptus est repromissionem.
Hebr CzeBKR 6:15  A tak trpělivě očekávaje, dosáhl zaslíbení.
Hebr CzeB21 6:15  Abraham pak díky trpělivosti dosáhl zaslíbení.
Hebr CzeCEP 6:15  A protože byl Abraham trpělivý, dosáhl splnění Božího slibu.
Hebr CzeCSP 6:15  A tak trpělivě vyčkal a dosáhl toho zaslíbení.
Hebr PorBLivr 6:15  E assim, esperando pacientemente, Abraão obteve a promessa.
Hebr Mg1865 6:15  Ary araka izany, rehefa naharitra tsara Abrahama, dia nahazo ny teny fikasana.
Hebr CopNT 6:15  ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲱⲟⲩ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲁ ⲧⲟⲧϥ ϣⲁϣⲛⲓ ⳿ⲉⲡⲓⲱϣ.
Hebr FinPR 6:15  ja näin Aabraham, kärsivällisesti odotettuaan, sai, mitä luvattu oli.
Hebr NorBroed 6:15  og på den måte, da han hadde vært langmodig oppnådde han løftet.
Hebr FinRK 6:15  ja niin Abraham kärsivällisesti odotettuaan sai sen, mitä oli luvattu.
Hebr ChiSB 6:15  這樣亞巴郎因耐心等待,而獲得了恩許。
Hebr CopSahBi 6:15  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲉⲁϥⲣϩⲁⲣϣϩⲏⲧ ⲁϥⲙⲁⲧⲉ ⲙⲡⲉⲣⲏⲧ
Hebr ChiUns 6:15  这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。
Hebr BulVeren 6:15  И така, Авраам с дълготърпение получи обещаното.
Hebr AraSVD 6:15  وَهَكَذَا إِذْ تَأَنَّى نَالَ ٱلْمَوْعِدَ.
Hebr Shona 6:15  Saizvozvowo, wakati atsungirira nemoyo murefu akawana chivimbiso.
Hebr Esperant 6:15  Kaj tiel, atendinte kun pacienco, li atingis la promeson.
Hebr ThaiKJV 6:15  เช่นนั้นแหละ เมื่ออับราฮัมได้ทนคอยด้วยความเพียรแล้ว ท่านก็ได้รับตามพระสัญญานั้น
Hebr BurJudso 6:15  ထိုသို့နှင့်အညီအာဗြဟံသည် သည်းခံလျက် စောင့်နေပြီးမှ၊ ဂတိတော်ကိုဝင်စားလေ၏။
Hebr SBLGNT 6:15  καὶ οὕτως μακροθυμήσας ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας.
Hebr FarTPV 6:15  پس از آنکه ابراهیم با صبر زیاد انتظار كشید، وعدهٔ خدا برای او به انجام رسید.
Hebr UrduGeoR 6:15  Is par Ibrāhīm ne sabar se intazār karke wuh kuchh pāyā jis kā wādā kiyā gayā thā.
Hebr SweFolk 6:15  Så fick Abraham efter tålmodig väntan vad Gud hade lovat.
Hebr TNT 6:15  καὶ οὕτως μακροθυμήσας ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας.
Hebr GerSch 6:15  Und da er sich so geduldete, erlangte er die Verheißung.
Hebr TagAngBi 6:15  At sa ganito, nang makapaghintay na may pagtitiis, ay nagtamo siya ng pangako.
Hebr FinSTLK2 6:15  Näin Aabraham kärsivällisesti odotettuaan sai, mitä oli luvattu.
Hebr Dari 6:15  پس از آن که ابراهیم با صبر زیاد انتظار کشید، وعدۀ خدا برای او به انجام رسید.
Hebr SomKQA 6:15  Oo sidaas isagoo u dulqaadanaya ayuu helay wixii loo ballanqaaday.
Hebr NorSMB 6:15  Og soleis vann han lovnaden, då han hadde venta med tolmod.
Hebr Alb 6:15  Dhe kështu Abrahami, duke pritur me durim, fitoi premtimin.
Hebr GerLeoRP 6:15  Und auf diese Weise erlangte er die Verheißung: indem er Geduld hatte.
Hebr UyCyr 6:15  Шуниң билән Ибраһим сәвир-тақәт билән күтүп, Худаниң вәдисигә еришти.
Hebr KorHKJV 6:15  그가 이같이 끈기 있게 견딘 뒤에 그 약속하신 것을 얻었느니라.
Hebr MorphGNT 6:15  καὶ οὕτως μακροθυμήσας ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας.
Hebr SrKDIjek 6:15  И тако трпећи дуго, доби обећање.
Hebr Wycliffe 6:15  and so he long abidinge hadde the biheeste.
Hebr Mal1910 6:15  അങ്ങനെ അവൻ ദീൎഘക്ഷമയോടിരുന്നു വാഗ്ദത്തവിഷയം പ്രാപിച്ചു.
Hebr KorRV 6:15  저가 이같이 오래 참아 약속을 받았느니라
Hebr Azeri 6:15  و بلجه ائبراهئم صبر اتمکله وعده​يه نايئل اولدو.
Hebr SweKarlX 6:15  Ock så, efter han i tålamod förbidde, fick han det som utlofwadt war.
Hebr KLV 6:15  Thus, ghajtaH patiently endured, ghaH obtained the promise.
Hebr ItaDio 6:15  E così egli, avendo aspettato con pazienza, ottenne la promessa.
Hebr RusSynod 6:15  И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
Hebr CSlEliza 6:15  И тако долготерпев, получи обетование.
Hebr ABPGRK 6:15  και ούτω μακροθυμήσας επέτυχε της επαγγελίας
Hebr FreBBB 6:15  Et, ayant attendu ainsi avec patience, il obtint l'accomplissement de la promesse.
Hebr LinVB 6:15  Abaráma akangákí motéma míngi mpe­nzá, bôngó azwí bolámu Nzámbe alakélákí yě.
Hebr BurCBCM 6:15  ဤသို့ဖြင့် အာဘရာဟံသည် စိတ်ရှည်စွာ သည်းခံစောင့်ဆိုင်းခဲ့သောကြောင့် ကတိ တော်အတိုင်း ခံစားရရှိလေ၏။-
Hebr Che1860 6:15  ᎰᏩᏃ ᎪᎯᏗᏳ ᎤᎦᏘᏛ ᎠᏥᏁᎴ ᎠᏚᎢᏍᏔᏅᎯ ᎨᏒᎢ.
Hebr ChiUnL 6:15  故亞伯拉罕恆忍、則獲所許、
Hebr VietNVB 6:15  Áp-ra-ham đã kiên nhẫn nên nhận được điều Chúa hứa.
Hebr CebPinad 6:15  Ug tuod man si Abraham, ingon nga nakaantus nga mapailubon gayud, nakakab-ot sa gisaad.
Hebr RomCor 6:15  Şi astfel, fiindcă a aşteptat cu răbdare, a dobândit făgăduinţa.
Hebr Pohnpeia 6:15  Eipraam eri kanengamah oh awiawihete, inowo lao pweida reh.
Hebr HunUj 6:15  És így, miután türelemmel várt, beteljesült az ígéret.
Hebr GerZurch 6:15  Und so erlangte er, nachdem er geduldig ausgeharrt hatte, die Verheissung. (a) Heb 10:36
Hebr GerTafel 6:15  Und so harrte er aus, und erlangte, was ihm verheißen war.
Hebr PorAR 6:15  E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
Hebr DutSVVA 6:15  En alzo, lankmoediglijk verwacht hebbende, heeft hij de belofte verkregen.
Hebr Byz 6:15  και ουτως μακροθυμησας επετυχεν της επαγγελιας
Hebr FarOPV 6:15  و همچنین چون صبر کرد، آن وعده را یافت.
Hebr Ndebele 6:15  Langokunjalo esebekezele wazuza isithembiso.
Hebr PorBLivr 6:15  E assim, esperando pacientemente, Abraão obteve a promessa.
Hebr StatResG 6:15  Καὶ οὕτως μακροθυμήσας, ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας.
Hebr SloStrit 6:15  In tako je po stanovitnosti zadobil obljubo.
Hebr Norsk 6:15  og da han således hadde ventet tålmodig, opnådde han det som var lovt.
Hebr SloChras 6:15  In tako je Abraham, stanovitno čakajoč, dosegel izpolnitev obljube.
Hebr Northern 6:15  Beləliklə, İbrahim səbirlə gözləyərək vədə nail oldu.
Hebr GerElb19 6:15  Und nachdem er also ausgeharrt hatte, erlangte er die Verheißung.
Hebr PohnOld 6:15  I ari auiauieta ni kanongama ap pwaida inau o.
Hebr LvGluck8 6:15  Un tā Ābrahāms pacietīgi gaidīdams to dabūja, kas bija apsolīts.
Hebr PorAlmei 6:15  E assim, esperando com paciencia, alcançou a promessa.
Hebr ChiUn 6:15  這樣,亞伯拉罕既恆久忍耐,就得了所應許的。
Hebr SweKarlX 6:15  Och så, efter han i tålamod förbidde, fick han det som utlofvadt var.
Hebr Antoniad 6:15  και ουτως μακροθυμησας επετυχεν της επαγγελιας
Hebr CopSahid 6:15  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲉⲁϥⲣϩⲁⲣϣϩⲏⲧ ⲁϥⲙⲁⲧⲉ ⲙⲡⲉⲣⲏⲧ
Hebr GerAlbre 6:15  So erlangte Abraham durch geduldiges Ausharren, was ihm Gott verheißen hatte.
Hebr BulCarig 6:15  и така с дълготърпението получи обещанието.
Hebr FrePGR 6:15  Et ce fut ainsi, qu'ayant persévéré, la promesse se réalisa pour lui.
Hebr JapDenmo 6:15  こうしてアブラハムは,辛抱強く耐え忍んだのち,約束のものを獲得しました。
Hebr PorCap 6:15  *E assim, Abraão, tendo esperado com paciência, alcançou a promessa.
Hebr JapKougo 6:15  このようにして、アブラハムは忍耐強く待ったので、約束のものを得たのである。
Hebr Tausug 6:15  Hi Ibrahim wala' siyumu nagtagad sin janji' sin Tuhan. Hangkan natabuk niya in katān kiyajanji' sin Tuhan kaniya.
Hebr GerTextb 6:15  Und da er darauf in Geduld harrte, ist er zur Verheißung gelangt.
Hebr Kapingam 6:15  Abraham gu-hagakono dono manawa, guu-kae di hagababa a God dela ne-hai.
Hebr SpaPlate 6:15  Y así, esperando con paciencia, recibió la promesa.
Hebr RusVZh 6:15  И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
Hebr CopSahid 6:15  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲉⲁϥⲣϩⲁⲣϣϩⲏⲧ ⲁϥⲙⲁⲧⲉ ⲙⲡⲉⲣⲏⲧ.
Hebr LtKBB 6:15  Ir Abraomas, kantriai laukdamas, gavo, kas buvo pažadėta.
Hebr Bela 6:15  І так Абрагам цярплівасьцю атрымаў абяцанае.
Hebr CopSahHo 6:15  ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲉⲁϥⲣ̅ϩⲁⲣϣ̅ϩⲏⲧ ⲁϥⲙⲁⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲣⲏⲧ.
Hebr BretonNT 6:15  Evel-se eo e resevas ar bromesa, o vezañ gortozet gant dalc'husted.
Hebr GerBoLut 6:15  Und also trug er Geduld und erlangte die Verheiftung.
Hebr FinPR92 6:15  ja kärsivällisesti odotettuaan Abraham sai, mitä hänelle oli luvattu.
Hebr DaNT1819 6:15  Og saaledes, der han havde ventet taalmodig, bekom han Forjættelsen.
Hebr Uma 6:15  Abraham, tida-i mepangala' hi Alata'ala, duu' -na mporata-i to najanci-ki.
Hebr GerLeoNA 6:15  Und auf diese Weise erlangte er die Verheißung: indem er Geduld hatte.
Hebr SpaVNT 6:15  Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa.
Hebr Latvian 6:15  Un tā, pacietīgi gaidīdams, viņš saņēma apsolīto.
Hebr SpaRV186 6:15  Y así habiendo esperado con largura de ánimo, alcanzó la promesa.
Hebr FreStapf 6:15  Et alors, sa persévérance lui obtint ce qui lui avait été promis.
Hebr NlCanisi 6:15  en zo verkreeg Abraham de vervulling der belofte door volharding.
Hebr GerNeUe 6:15  Und so wartete Abraham geduldig und empfing schließlich, was Gott ihm versprochen hatte.
Hebr Est 6:15  Ja nii Aabraham ootas kannatlikult ning sai tõotuse kätte.
Hebr UrduGeo 6:15  اِس پر ابراہیم نے صبر سے انتظار کر کے وہ کچھ پایا جس کا وعدہ کیا گیا تھا۔
Hebr AraNAV 6:15  وَهَكَذَا، انْتَظَرَ إِبْرَاهِيمُ بِصَبْرٍ فَنَالَ مَا وُعِدَ بِهِ.
Hebr ChiNCVs 6:15  这样,亚伯拉罕耐心等待,终于获得了所应许的。
Hebr f35 6:15  και ουτως μακροθυμησας επετυχεν της επαγγελιας
Hebr vlsJoNT 6:15  En alzoo heeft Abraham geduldig gewacht en de belofte verkregen.
Hebr ItaRive 6:15  E così, avendo aspettato con pazienza, Abramo ottenne la promessa.
Hebr Afr1953 6:15  En so het hy die belofte verkry nadat hy geduldig gewag het.
Hebr RusSynod 6:15  И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
Hebr FreOltra 6:15  c'est ainsi qu'Abraham, ayant persévéré dans la foi, vit se réaliser pour lui la promesse.
Hebr UrduGeoD 6:15  इस पर इब्राहीम ने सब्र से इंतज़ार करके वह कुछ पाया जिसका वादा किया गया था।
Hebr TurNTB 6:15  Böylece İbrahim sabırla dayanarak vaade erişti.
Hebr DutSVV 6:15  En alzo, lankmoediglijk verwacht hebbende, heeft hij de belofte verkregen.
Hebr HunKNB 6:15  Az pedig türelmesen kitartott, és így elnyerte az ígérteket.
Hebr Maori 6:15  Heoi whakamanawanui ana ia, a riro ana i a ia te kupu whakaari.
Hebr sml_BL_2 6:15  Halam sinumu si Ibrahim angalagaran Tuhan, angkan tasambutna kamemon bay panganjanji' ma iya.
Hebr HunKar 6:15  És ekképen, békességestűrő lévén, megnyerte az ígéretet.
Hebr Viet 6:15  Ấy, Áp-ra-ham đã nhịn nhục đợi chờ như vậy, rồi mới được điều đã hứa.
Hebr Kekchi 6:15  Joˈcan nak laj Abraham najt quixcuy roybeninquil ut incˈaˈ quititzˈ toj retal quixcˈul lix ma̱tan quiyechiˈi̱c re xban li Dios.
Hebr Swe1917 6:15  Och när denne tåligt förbidade, fick han så vad utlovat var.
Hebr KhmerNT 6:15  ដូច្នេះ​ ក្រោយ​ពី​លោក​អ័ប្រាហាំ​បាន​អត់ធ្មត់​យ៉ាង​យូរ​ គាត់​ក៏​បាន​ទទួល​តាម​សេចក្ដី​សន្យា​
Hebr CroSaric 6:15  I tako Abraham, strpljiv, postiže obećano.
Hebr BasHauti 6:15  Eta hala patientqui iguriquiric recebitu vkan du promessa.
Hebr WHNU 6:15  και ουτως μακροθυμησας επετυχεν της επαγγελιας
Hebr VieLCCMN 6:15  Như thế, vì nhẫn nại đợi chờ, ông Áp-ra-ham đã nhận được lời hứa.
Hebr FreBDM17 6:15  Et ainsi Abraham ayant attendu patiemment, obtint ce qui lui avait été promis.
Hebr TR 6:15  και ουτως μακροθυμησας επετυχεν της επαγγελιας
Hebr HebModer 6:15  ויהי בהאריך נפשו השיג את ההבטחה׃
Hebr Kaz 6:15  Осылай Ыбырайым шыдамдылықпен күтіп, Құдайдың уәде еткендеріне ие болды.
Hebr UkrKulis 6:15  І так, бувши довготерпилив, одержав обітницю.
Hebr FreJND 6:15  Et ainsi Abraham, ayant eu patience, obtint ce qui avait été promis.
Hebr TurHADI 6:15  Böylece İbrahim sabırla bekledi; sonunda kendisine vaat edilene kavuştu.
Hebr GerGruen 6:15  Und so harrte er geduldig aus und erlangte die Verheißung.
Hebr SloKJV 6:15  § In tako je, potem ko je potrpežljivo vztrajal, dosegel obljubo.
Hebr Haitian 6:15  Abraram te rete tann ak pasyans. Se konsa li resevwa sa Bondye te pwomèt li a.
Hebr FinBibli 6:15  Ja että hän kärsivällisesti odotti, niin hän sai lupauksen.
Hebr SpaRV 6:15  Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa.
Hebr HebDelit 6:15  וַיְהִי בְּהַאֲרִיךְ נַפְשׁוֹ הִשִּׂיג אֶת־הַהַבְטָחָה׃
Hebr WelBeibl 6:15  Ac felly, ar ôl disgwyl yn amyneddgar dyma Abraham yn derbyn beth roedd Duw wedi'i addo iddo.
Hebr GerMenge 6:15  und auf diese Weise harrte jener geduldig aus und erlangte das Verheißene.
Hebr GreVamva 6:15  και ούτω προσμείνας με υπομονήν, απήλαυσε την επαγγελίαν.
Hebr Tisch 6:15  καὶ οὕτως μακροθυμήσας ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας.
Hebr UkrOgien 6:15  І, терплячи довго отак, Авраа́м оде́ржав обі́тницю.
Hebr MonKJV 6:15  Улмаар тэрбээр тэвчээртэйгээр туулсныхаа эцэст энэхүү амлалтыг тийнхүү хүртсэн.
Hebr FreCramp 6:15  Et ce fut ainsi que ce patriarche, ayant patiemment attendu entra en possession de la promesse.
Hebr SrKDEkav 6:15  И тако трпећи дуго, доби обећање.
Hebr PolUGdan 6:15  A ponieważ tak cierpliwie czekał, dostąpił spełnienia obietnicy.
Hebr FreGenev 6:15  Et ainfi Abraham ayant attendu patiemment, obtint la promeffe.
Hebr FreSegon 6:15  Et c'est ainsi qu'Abraham, ayant persévéré, obtint l'effet de la promesse.
Hebr Swahili 6:15  Abrahamu alisubiri kwa uvumilivu na hivyo alipokea kile alichoahidiwa na Mungu.
Hebr SpaRV190 6:15  Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa.
Hebr HunRUF 6:15  És így, miután Ábrahám türelemmel várt, beteljesült az ígéret.
Hebr FreSynod 6:15  C'est ainsi qu'Abraham, ayant attendu avec patience, obtint ce qui lui avait été promis.
Hebr DaOT1931 6:15  Og saaledes opnaaede han Forjættelsen ved at vente taalmodigt.
Hebr FarHezar 6:15  و بدین‌‌گونه، ابراهیم پس از آنکه با شکیبایی انتظار کشید، وعده را یافت.
Hebr TpiKJPB 6:15  Na olsem, bihain long em i bin stap strong yet wantaim pasin bilong sanap strong long traim, em i kisim promis.
Hebr ArmWeste 6:15  Եւ այսպէս՝ ան համբերատարութեամբ հասաւ խոստումին:
Hebr DaOT1871 6:15  Og saaledes opnaaede han Forjættelsen ved at vente taalmodigt.
Hebr JapRague 6:15  斯てアブラハム忍耐を以て待御約束の事を得たり。
Hebr Peshitta 6:15  ܘܗܟܢܐ ܐܓܪ ܪܘܚܗ ܘܩܒܠ ܡܘܠܟܢܐ ܀
Hebr FreVulgG 6:15  Et ainsi Abraham, ayant attendu avec patience, obtint l’effet de la promesse.
Hebr PolGdans 6:15  A tak długo czekając, dostąpił obietnicy.
Hebr JapBungo 6:15  斯くの如くアブラハムは耐へ忍びて約束のものを得たり。
Hebr Elzevir 6:15  και ουτως μακροθυμησας επετυχεν της επαγγελιας
Hebr GerElb18 6:15  Und nachdem er also ausgeharrt hatte, erlangte er die Verheißung.