Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
Hose NHEBJE 7:10  The pride of Israel testifies to his face; yet they haven't returned to Jehovah their God, nor sought him, for all this.
Hose ABP 7:10  And [4shall be humbled 1the 2insolence 3of Israel] unto his face; but they turned not towards the lord their God; and they sought not after him in all these things.
Hose NHEBME 7:10  The pride of Israel testifies to his face; yet they haven't returned to the Lord their God, nor sought him, for all this.
Hose Rotherha 7:10  Therefore doth the Excellency of Israel, answer, to his face; yet have they not returned unto Yahweh their God, nor have they sought him, in spite of all this!
Hose LEB 7:10  The pride of Israel ⌞testifies against him⌟— they do not return to Yahweh their God; they do not seek him for all of this.
Hose RNKJV 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to יהוה their Elohim, nor seek him for all this.
Hose Jubilee2 7:10  And the pride of Israel shall testify to his face, and they have not returned to the LORD their God, nor have they sought him with all this.
Hose Webster 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
Hose Darby 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah theirGod, nor seek him for all this.
Hose ASV 7:10  And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.
Hose LITV 7:10  And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to Jehovah their God, nor seek Him in all this.
Hose Geneva15 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face, and they doe not returne to the Lord their God, nor seeke him for all this.
Hose CPDV 7:10  And the pride of Israel will be brought low before his face, for they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all of this.
Hose BBE 7:10  And the pride of Israel gives an answer to his face; but for all this, they have not gone back to the Lord their God, or made search for him.
Hose DRC 7:10  And the pride of Israel shall be humbled before his face: and they have not returned to the Lord their God, nor have they sought him in all these.
Hose GodsWord 7:10  Israel, your arrogance testifies against you, but even after all this, you don't turn to the LORD your God or look to him for help.
Hose JPS 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face; but they have not returned unto HaShem their G-d, nor sought Him, for all this.
Hose KJVPCE 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the Lord their God, nor seek him for all this.
Hose NETfree 7:10  The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the LORD their God! In spite of all this they refuse to seek him!
Hose AB 7:10  And the pride of Israel shall be brought down before his face: yet they have not returned to the Lord their God, neither have they diligently sought Him for all this.
Hose AFV2020 7:10  And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to the LORD their God, nor seek Him in all this.
Hose NHEB 7:10  The pride of Israel testifies to his face; yet they haven't returned to the Lord their God, nor sought him, for all this.
Hose NETtext 7:10  The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the LORD their God! In spite of all this they refuse to seek him!
Hose UKJV 7:10  And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
Hose Noyes 7:10  The pride of Israel testifieth to his face; Yet do not they return to Jehovah their God, Nor seek him, for all this.
Hose KJV 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the Lord their God, nor seek him for all this.
Hose KJVA 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the Lord their God, nor seek him for all this.
Hose AKJV 7:10  And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
Hose RLT 7:10  And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to Yhwh their God, nor seek him for all this.
Hose MKJV 7:10  And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to the LORD their God, nor seek Him in all this.
Hose YLT 7:10  And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this.
Hose ACV 7:10  And the pride of Israel testifies to his face. Yet they have not returned to Jehovah their God, nor sought him for all this.
Hose VulgSist 7:10  Et humiliabitur superbia Israel in facie eius: nec reversi sunt ad Dominum Deum suum, et non quaesierunt eum in omnibus his.
Hose VulgCont 7:10  Et humiliabitur superbia Israel in facie eius: nec reversi sunt ad Dominum Deum suum, et non quæsierunt eum in omnibus his.
Hose Vulgate 7:10  et humiliabitur superbia Israhel in facie eius nec reversi sunt ad Dominum Deum suum et non quaesierunt eum in omnibus his
Hose VulgHetz 7:10  Et humiliabitur superbia Israel in facie eius: nec reversi sunt ad Dominum Deum suum, et non quæsierunt eum in omnibus his.
Hose VulgClem 7:10  Et humiliabitur superbia Israël in facie ejus ; nec reversi sunt ad Dominum Deum suum, et non quæsierunt eum in omnibus his.
Hose CzeBKR 7:10  A ačkoli pýcha Izraelova svědčí vůči proti němu, však se nenavracují k Hospodinu Bohu svému, aniž ho hledají s tím se vším.
Hose CzeB21 7:10  Ačkoli pýcha Izraele svědčí proti němu, přesto se nevracejí k Hospodinu, svému Bohu, nehledají ho navzdory tomu všemu.
Hose CzeCEP 7:10  Ten, jenž je Pýchou Izraele, obrátí se proti němu. K Hospodinu, svému Bohu se nevracejí, hledat ho je ani nenapadne.
Hose CzeCSP 7:10  Pýcha Izraele svědčí proti němu, ale neobracejí se k Hospodinu, svému Bohu, ani po tom všem ho nehledají.
Hose PorBLivr 7:10  A soberba de Israel dá testemunho contra ele, porém não se convertem ao SENHOR seu Deus, nem o buscam, apesar de tudo isto.
Hose Mg1865 7:10  Ary ny avonavon’ Isiraely dia vavolombelona manameloka azy; Nefa, na dia izany rehetra izany aza, dia tsy miverina amin’ i Jehovah Andriamaniny ihany izy, na mitady Azy.
Hose FinPR 7:10  Israelin ylpeys syyttää häntä vasten silmiä, eivätkä he palaja Herran, Jumalansa, tykö, eivät etsi häntä, vaikka kaikki näin on.
Hose FinRK 7:10  Israelin ylpeys syyttää sitä vasten silmiä, siitä huolimatta se ei palaa Herran, Jumalansa, luo, eikä etsi häntä.
Hose ChiSB 7:10  [雖然如此,以色列的驕傲仍呈現在自己面上,他們仍不歸依,仍不尋求上主,他們的天主]。
Hose CopSahBi 7:10 
Hose ChiUns 7:10  以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华─他们的 神,也不寻求他。
Hose BulVeren 7:10  И гордостта на Израил свидетелства в лицето му, но не се върнаха при ГОСПОДА, своя БОГ, и не Го потърсиха, при всичко това.
Hose AraSVD 7:10  وَقَدْ أُذِلَّتْ عَظَمَةُ إِسْرَائِيلَ فِي وَجْهِهِ، وَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ إِلَى ٱلرَّبِّ إِلَهِهِمْ وَلَا يَطْلُبُونَهُ مَعَ كُلِّ هَذَا.
Hose Esperant 7:10  La malmodesteco de Izrael atestas kontraŭ li, sed ili ne turnas sin al la Eternulo, sia Dio, kaj ne serĉas Lin malgraŭ ĉio.
Hose ThaiKJV 7:10  ความเย่อหยิ่งของอิสราเอลเป็นพยานที่หน้าเขาแล้ว เขาก็ยังไม่กลับไปหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา เขามีเรื่องทั้งหมดเช่นนี้ เขาก็มิได้แสวงหาพระองค์
Hose OSHB 7:10  וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְלֹֽא־שָׁ֨בוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א בִקְשֻׁ֖הוּ בְּכָל־זֹֽאת׃
Hose BurJudso 7:10  ဣသရေလအမျိုး၏ မာနသည် သူ့မျက်မှောက်၌ နှိမ့်ချခြင်းသို့ ရောက်သော်လည်း အမျိုးသားတို့သည် ကိုယ် ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ မပြန်မလာ ကြ။ အမှုရောက်သော်လည်း ဘုရားကို မရှာကြ။
Hose FarTPV 7:10  خودخواهی اسرائیل او را رسوا می‌کند، امّا با همهٔ اینها طالب خداوند، خدای خود نیستند و به سوی او باز نمی‌گردند.
Hose UrduGeoR 7:10  Isrāīl kā takabbur us ke ḳhilāf gawāhī detā hai. To bhī na wuh Rab apne Ḳhudā ke pās wāpas ā jātā, na use talāsh kartā hai.
Hose SweFolk 7:10  Israels högmod vittnar mot honom. De vänder inte om till Herren sin Gud och söker inte hans hjälp trots allt detta.
Hose GerSch 7:10  Wiewohl aber Israels Stolz sich als Zeuge wider ihn erhebt, sind sie doch nicht zu dem HERRN, ihrem Gott, umgekehrt und haben ihn trotz alledem nicht gesucht;
Hose TagAngBi 7:10  At ang kapalaluan ng Israel ay nagpapatotoo sa kaniyang mukha: gayon ma'y hindi sila nanumbalik sa Panginoon nilang Dios, ni hinanap man siya nila, dahil sa lahat na ito.
Hose FinSTLK2 7:10  Israelin ylpeys syyttää häntä vasten kasvoja. He eivät palaa Herran, Jumalansa, tykö eivätkä etsi häntä kaiken tämän tähden.
Hose Dari 7:10  خودخواهی اسرائیل او را رسوا ساخته است، اما با همۀ اینها، طالب خداوند، خدای خود نیستند و بسوی او باز نمی گردند.
Hose SomKQA 7:10  Waxaa dadka Israa'iil ku marag fura kibirkooda, laakiinse iyagu uma ay soo noqon Rabbiga Ilaahooda ah, mana ay doondoonin isaga in kastoo ay waxyaalahaa oo dhan sameeyeen.
Hose NorSMB 7:10  Men Israels ovmod vitnar imot honom midt uppi syni. Dei vender ikkje um til Herren, sin Gud, og ikkje søkjer dei honom, tråss i alt dette.
Hose Alb 7:10  Kryelartësia e Izraelit dëshmon kundër tij, sepse ata nuk kthehen tek Zoti, Perëndia i tyre, nuk e kërkojnë megjithëatë.
Hose KorHKJV 7:10  이스라엘의 교만이 그의 얼굴을 향해 증언하되 그들이 이 모든 일에도 불구하고 주 자기들의 하나님께로 돌아오지 아니하며 그분을 찾지도 아니하는도다.
Hose SrKDIjek 7:10  И поноситост Израиљева свједочи му у очи, али се не враћају ка Господу Богу својему нити га траже уза све то.
Hose Wycliffe 7:10  And the pride of Israel schal be maad low in the face therof; thei turneden not ayen to her Lord God, and thei souyten not hym in alle these thingis.
Hose Mal1910 7:10  യിസ്രായേലിന്റെ അഹംഭാവം അവന്റെ മുഖത്തു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു; എന്നാൽ അവർ തങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവന്നിട്ടില്ല; ഇതിൽ ഒക്കെയും അവനെ അന്വേഷിച്ചിട്ടും ഇല്ല.
Hose KorRV 7:10  이스라엘의 교만은 그 얼굴에 증거가 되나니 저희가 이 모든 일을 당하여도 그 하나님 여호와께로 돌아오지 아니하며 구하지 아니하도다
Hose Azeri 7:10  گرچي ائسرايئلئن تکبّورو اونون ضئدّئنه شهادت ورئر، حله ده اؤزلرئنئن تاريسي ربّه طرف دؤنمه‌يئبلر، بوتون بونلار اوچون اونو آختارماييبلار.
Hose KLV 7:10  The pride vo' Israel testifies Daq Daj qab; yet chaH ghajbe' cheghta' Daq joH'a' chaj joH'a', ghobe' nejta' ghaH, vaD Hoch vam.
Hose ItaDio 7:10  Perciò, la superbia d’Israele testimonierà contro a lui in faccia; conciossiachè non si sieno convertiti al Signore Iddio loro, e non l’abbiano cercato per tutto ciò.
Hose RusSynod 7:10  И гордость Израиля унижена в глазах их и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.
Hose CSlEliza 7:10  И смирится укоризна Израилева в лице ему: и не возвратишася ко Господу Богу своему и не взыскаша Его во всех сих.
Hose ABPGRK 7:10  και ταπεινωθήσεται η ύβρις Ισραήλ εις πρόσωπον αυτού και ουκ επέστρεψαν προς κύριον τον θεόν αυτών και ουκ εξεζήτησαν αυτόν εν πάσι τούτοις
Hose FreBBB 7:10  Mais l'orgueil d'Israël témoigne contre lui : ils ne se sont point retournés vers l'Eternel leur Dieu, et ils ne l'ont point recherché, avec tout cela !
Hose LinVB 7:10  Bakofunda Israel mpo ya lofundo la ye, alingi kozongela Yawe Nzambe wa ye te, ata na mana manso akoluka ye te.
Hose HunIMIT 7:10  Vallani fog tehát Izraél gőgje az ő arczába; s nem tértek meg az Örökkévalóhoz, az ő Istenükhöz s nem keresték őt mindemellett.
Hose ChiUnL 7:10  以色列所誇者、覿面懲之、彼雖遭此、不歸其上帝耶和華、不尋求之、
Hose VietNVB 7:10  Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên đã tố cáo nó.Dù gặp mọi cảnh đó,Chúng vẫn chưa quay về với CHÚA, Đức Chúa Trời mình,Chúng vẫn chưa tìm kiếm Ngài.
Hose LXX 7:10  καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις Ισραηλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπέστρεψαν πρὸς κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν καὶ οὐκ ἐξεζήτησαν αὐτὸν ἐν πᾶσι τούτοις
Hose CebPinad 7:10  Ug ang pagpagarbo sa Israel nagapamatuod sa iyang nawong: bisan pa niana sila wala mobalik ngadto kang Jehova nga ilang Dios, ni managpangita kaniya, tungod niining tanan.
Hose RomCor 7:10  Măcar că mândria lui Israel mărturiseşte împotriva lor, tot nu se întorc la Domnul, Dumnezeul lor, şi tot nu-L caută, cu toate aceste pedepse!
Hose Pohnpeia 7:10  Aklapalap en mehn Israel wie weriwer uhwong irail. Mehndahte mehkoaros me wiawiher, re sohte mwahn pwurodo rehi, KAUN-O, ar Koht.
Hose HunUj 7:10  Izráel ellen saját gőgje tanúskodik, mert nem tértek meg Istenükhöz, az Úrhoz, és ezek ellenére sem keresték őt.
Hose GerZurch 7:10  Wider Israel zeugt offen sein Hochmut, und doch sind sie nicht umgekehrt zu dem Herrn, ihrem Gott, und trotz alledem haben sie ihn nicht gesucht. (a) Hos 5:5
Hose GerTafel 7:10  Und der Stolz Israels antwortet wider sein Angesicht; aber sie kehren nicht zurück zu Jehovah, ihrem Gott, und suchen Ihn nicht in alle dem.
Hose PorAR 7:10  E a soberba de Israel testifica contra ele; todavia, não voltam para o Senhor seu Deus, nem o buscam em tudo isso.
Hose DutSVVA 7:10  Dies zal de hovaardij van Israël in zijn aangezicht getuigen; dewijl zij zich niet bekeren tot den Heere, hun God, noch Hem zoeken in alle deze.
Hose FarOPV 7:10  فخر اسرائیل پیش رویش شهادت می‌دهد اما ایشان به یهوه خدای خود بازگشت نمی نمایند و با وجود این همه او را نمی طلبند.
Hose Ndebele 7:10  Lokuzigqaja kukaIsrayeli kuyafakaza ebusweni bakhe, kodwa kababuyeli eNkosini uNkulunkulu wabo, kabayidingi ngakho konke lokhu.
Hose PorBLivr 7:10  A soberba de Israel dá testemunho contra ele, porém não se convertem ao SENHOR seu Deus, nem o buscam, apesar de tudo isto.
Hose Norsk 7:10  Og Israels stolthet vidner mot ham like i hans åsyn; men de vender ikke om til Herren sin Gud og søker ham ikke til tross for alt dette.
Hose SloChras 7:10  In ošabnost Izraela mu priča v oči; a nočejo se vrniti h Gospodu, svojemu Bogu, ne ga iskati kljub vsemu temu.
Hose Northern 7:10  İsrailin qüruru özünə qarşı şəhadət edir. Ancaq yenə də özlərinin Allahı Rəbbə tərəf dönmür, Onu axtarmırlar.
Hose GerElb19 7:10  Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht; und sie kehren nicht um zu Jehova, ihrem Gott, und bei alledem suchen sie ihn nicht.
Hose LvGluck8 7:10  Un Israēla gods dod liecību pret viņa vaigu, bet tie neatgriežas pie Tā Kunga, sava Dieva, un tomēr viņu nemeklē.
Hose PorAlmei 7:10  E a soberba de Israel testificará em sua face; e não voltarão para o Senhor seu Deus, nem o buscarão em tudo isto.
Hose ChiUn 7:10  以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸向耶和華─他們的 神,也不尋求他。
Hose SweKarlX 7:10  Och Israels högfärd varder för deras ögon ödmjukad; likväl omvända de sig intet till Herran sin Gud, och fråga ej heller något efter honom i allo desso.
Hose FreKhan 7:10  L’Orgueil d’Israël est humilié en sa présence; cependant ils ne sont pas revenus à l’Eternel, leur Dieu, et, en dépit de tout, ils ne l’ont pas recherché.
Hose FrePGR 7:10  Ainsi l'orgueil d'Israël, s'exprime sur son visage, cependant ils ne reviennent point à l'Éternel leur Dieu, et ne le cherchent point malgré tout cela.
Hose PorCap 7:10  A arrogância de Israel testemunha contra ele: não se voltam para o Senhor, seu Deus, nem o procuram, apesar de tudo isso.
Hose JapKougo 7:10  イスラエルの誇は自らに向かって証言している、彼らはこのもろもろの事があっても、なおその神、主に帰らず、また主を求めない。
Hose GerTextb 7:10  Trotzdem daß er, der Ruhm Israels, Zeugnis gegen sie abgelegt hat, haben sie sich nicht zu Jahwe, ihrem Gotte, bekehrt und haben ihn trotz alledem nicht gesucht.
Hose SpaPlate 7:10  La soberbia de Israel se manifiesta en su misma cara; pero no se convierten a Yahvé su Dios, y con todo esto no lo buscan.
Hose Kapingam 7:10  Di hagamuamua digau Israel e-hai baahi gi digaula. Ma e-aha maa nia mee huogodoo la-guu-hai, gei digaula digi loomoi gi-muli gi-di-Au, go Dimaadua go di-nadau God.
Hose WLC 7:10  וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְלֹֽא־שָׁ֙בוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א בִקְשֻׁ֖הוּ בְּכָל־זֹֽאת׃
Hose LtKBB 7:10  Izraelio išdidumas liudija prieš jį patį. Bet jie vis dėlto nesugrįžta pas Viešpatį, savo Dievą, ir neieško Jo.
Hose Bela 7:10  І гонар Ізраіля прыніжаны ў вачах іхніх,— і пры ўсім гэтым яны не зьвярнуліся да Госпада Бога свайго і не знайшлі Яго.
Hose GerBoLut 7:10  Und die Hoffart Israels wird vor ihren Augen gedemutiget; noch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem.
Hose FinPR92 7:10  Israelin ylpeys koituu sille itselleen tuhoksi, mutta se ei silti palaa Herran, Jumalansa, luo, ei etsi häntä.
Hose SpaRV186 7:10  Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara; y no se tornaron a Jehová su Dios, ni le buscaron con todo esto.
Hose NlCanisi 7:10  De trots ligt Israël op het gelaat: Ze bekeren zich niet tot Jahweh, hun God; Ze zoeken Hem niet, Wat ook gebeurt!
Hose GerNeUe 7:10  Der eigene Hochmut klagt Israel an. / Doch zu Jahwe, ihrem Gott, kehren sie nicht um. / Seine Nähe suchen sie nicht.
Hose UrduGeo 7:10  اسرائیل کا تکبر اُس کے خلاف گواہی دیتا ہے۔ توبھی نہ وہ رب اپنے خدا کے پاس واپس آ جاتا، نہ اُسے تلاش کرتا ہے۔
Hose AraNAV 7:10  يَشْهَدُ غُرُورُ إِسْرَائِيلَ عَلَيْهِ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَى الرَّبِّ إِلَهِهِ، وَلاَ الْتَمَسَهُ.
Hose ChiNCVs 7:10  虽然以色列的骄傲当面指证自己,他们却不回转归向耶和华他们的 神,也不因此寻求他。
Hose ItaRive 7:10  L’orgoglio d’Israele testimonia contro di lui, ma essi non tornano all’Eterno, al loro Dio, e non lo cercano, nonostante tutto questo.
Hose Afr1953 7:10  Ja, die trotsheid van Israel getuig openlik teen hom; en tog bekeer hulle hul nie tot die HERE hulle God nie, en ondanks dit alles soek hulle Hom nie.
Hose RusSynod 7:10  И гордость Израиля унижена в глазах их, и при всем том они не обратились к Господу, Богу своему, и не взыскали Его.
Hose UrduGeoD 7:10  इसराईल का तकब्बुर उसके ख़िलाफ़ गवाही देता है। तो भी न वह रब अपने ख़ुदा के पास वापस आ जाता, न उसे तलाश करता है।
Hose TurNTB 7:10  İsrail'in gururu kendine karşı tanıklık ediyor; Bütün bunlara karşın Yine de dönmüyorlar bana, Tanrıları RAB'be, Aramıyorlar beni.
Hose DutSVV 7:10  Dies zal de hovaardij van Israel in zijn aangezicht getuigen; dewijl zij zich niet bekeren tot den HEERE, hun God, noch Hem zoeken in alle deze.
Hose HunKNB 7:10  Szemtől szembe vádolja Izraelt saját gőgje, s ők mégsem térnek vissza az Úrhoz, Istenükhöz, és mindezek ellenére sem keresik őt.
Hose Maori 7:10  Ko te whakapehapeha o Iharaira e whakaatu ana ki tona aroaro: heoi kihai ratou i hoki ki a Ihowa, ki to ratou Atua, a ahakoa ko tenei katoa, kahore ratou i rapu i a ia.
Hose HunKar 7:10  Izráel ellen az ő büszkesége tesz tanúbizonyságot, és még sem térnek vissza az Úrhoz, az ő Istenökhöz, és nem keresik őt mindennek daczára sem.
Hose Viet 7:10  Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên làm chứng trước mặt nó; chúng nó dầu gặp sự đó cũng không trở lại cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, và cũng chẳng tìm kiếm Ngài!
Hose Kekchi 7:10  Eb laj Israel yo̱queb chi cˈuluc raylal abanan xban lix kˈetkˈetileb incˈaˈ nequeˈraj sukˈi̱c cuiqˈuin la̱in li Ka̱cuaˈ lix Dioseb. Usta ra yo̱queb chixcˈulbal, abanan incˈaˈ chic nequeˈraj insicˈbal.
Hose Swe1917 7:10  Men Israels stolthet vittnar emot honom; de vända icke om till HERREN, sin Gud, och de söka honom ej, allt detta oaktat.
Hose CroSaric 7:10  Naprasitost Izraelova protiv njih samih svjedoči; i oni se ne vraćaju Jahvi, Bogu svome, i uza sve to oni ga ne traže!
Hose VieLCCMN 7:10  Ít-ra-en kiêu ngạo, tội nó tố cáo nó. Chúng đâu chịu trở về với ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa của chúng. Sự thể đã rành rành như vậy mà chúng cũng chẳng kiếm tìm Người.
Hose FreBDM17 7:10  L’orgueil d’Israël donc rendra témoignage contre lui ; car ils ne se sont point convertis à l’Eternel leur Dieu, et ne l’ont point recherché pour tout cela.
Hose FreLXX 7:10  Et l'orgueil d'Israël sera humilié en sa face ; et ils ne sont point revenus au Seigneur leur Dieu, et ils ne l'ont point cherché dans tous leurs malheurs.
Hose Aleppo 7:10  וענה גאון ישראל בפניו ולא שבו אל יהוה אלהיהם ולא בקשהו בכל זאת
Hose MapM 7:10  וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְלֹא־שָׁ֙בוּ֙ אֶל־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א בִקְשֻׁ֖הוּ בְּכׇל־זֹֽאת׃
Hose HebModer 7:10  וענה גאון ישראל בפניו ולא שבו אל יהוה אלהיהם ולא בקשהו בכל זאת׃
Hose Kaz 7:10  Исраил өз асқақтығымен өзін әшкерелейді, бірақ олар бәрібір өздерінің Құдайы Жаратқан Иеге қайтпайды да, Оның еркін сұрамайды да.
Hose FreJND 7:10  Et l’orgueil d’Israël témoigne en face contre lui, et ils ne se tournent pas vers l’Éternel, leur Dieu, et ils ne le recherchent pas malgré tout cela.
Hose GerGruen 7:10  So wird der Hochmut Israels durch ihn gebeugt; sie aber kehren nicht zum Herrn, zu ihrem Gott, zurück und suchen ihn trotz alledem nicht auf.
Hose SloKJV 7:10  Izraelov ponos pričuje v njegov obraz, oni pa se ne vrnejo h Gospodu, svojemu Bogu niti ga zaradi vsega tega ne iščejo.
Hose Haitian 7:10  Se awogans moun Izrayèl yo k'ap fè yo kondannen yo. Men, malgre tou sa ki rive yo, yo pa tounen vin jwenn mwen, mwen menm Seyè a, Bondye yo a. Yo pa chache kote m' ye.
Hose FinBibli 7:10  Ja Israelin ylpeys nöyryytetään heidän silmäinsä edessä; vaan ei he käännä itsiänsä Herran Jumalansa tykö, eikä hänestä pidä lukua näissä kaikissa.
Hose SpaRV 7:10  Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara: y no se tornaron á Jehová su Dios, ni lo buscaron con todo esto.
Hose WelBeibl 7:10  Mae balchder Israel yn tystio yn ei herbyn. Wnân nhw ddim troi'n ôl at yr ARGLWYDD eu Duw! Er gwaetha'r cwbl maen nhw'n gwrthod troi ato.
Hose GerMenge 7:10  Wiewohl aber der Stolz Israels offen Zeugnis gegen sie ablegt, sind sie doch nicht zum HERRN, ihrem Gott, umgekehrt und haben ihn trotz alledem nicht aufgesucht;
Hose GreVamva 7:10  Και η υπερηφανία του Ισραήλ μαρτυρεί κατά πρόσωπον αυτού· και δεν επιστρέφουσι προς Κύριον τον Θεόν αυτών ουδέ εκζητούσιν αυτόν διά πάντα ταύτα.
Hose UkrOgien 7:10  І гордість Ізраїля свідчить на нього, і до Господа, Бога свого вони не верта́ються, і не шукають Його у всім цім.
Hose SrKDEkav 7:10  И поноситост Израиљева сведочи му у очи, али се не враћају ка Господу Богу свом нити Га траже уза све то.
Hose FreCramp 7:10  L'orgueil d'Ephraïm témoigne contre lui ; ils ne reviennent pas à Yahweh, leur Dieu, et ils ne le recherchent pas, malgré tout cela.
Hose PolUGdan 7:10  I choć pycha Izraela świadczy przeciwko niemu, to nie nawracają się do Pana, swego Boga, ani go w tym wszystkim nie szukają.
Hose FreSegon 7:10  L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent pas à l'Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.
Hose SpaRV190 7:10  Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara: y no se tornaron á Jehová su Dios, ni lo buscaron con todo esto.
Hose HunRUF 7:10  Izráel ellen saját gőgje tanúskodik, mert nem tértek meg Istenükhöz, az Úrhoz, és mindezek ellenére sem keresték.
Hose DaOT1931 7:10  Mod Israel vidner dets Hovmod; de vendte ej om til HERREN deres Gud og søgte ham ikke trods alt.
Hose TpiKJPB 7:10  Na hambak bilong Isrel i tokaut long pes bilong em. Na ol i no tanim i go bek long BIKPELA, God bilong ol, o painim Em long olgeta dispela.
Hose DaOT1871 7:10  Og Israels Stolthed vidner imod ham, men de vende ikke om til Herren deres Gud og søge ham ikke, uagtet alt dette.
Hose FreVulgG 7:10  L’orgueil d’Israël a été (sera) humilié sous ses yeux, et ils ne sont pas revenus au Seigneur leur Dieu, et ils ne l’ont pas cherché, malgré tout cela (au milieu de tous ces maux).
Hose PolGdans 7:10  A choć pycha Izraelska świadczy w oczy przeciwko niemu, wszakże się nie nawracają do Pana, Boga swego, ani go w tem wszystkiem szukają.
Hose JapBungo 7:10  イスラエルの驕傲はその面にむかひて證をなすかれらは此もろもろの事あれどもその神ヱホバに歸ることをせず又もとむることをせざるなり
Hose GerElb18 7:10  Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht; und sie kehren nicht um zu Jehova, ihrem Gott, und bei alledem suchen sie ihn nicht.