Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose NHEBJE 7:15  Though I have taught and strengthened their arms, yet they plot evil against me.
Hose ABP 7:15  They were corrected by me; I strengthened their arms; and against me they devised wicked things.
Hose NHEBME 7:15  Though I have taught and strengthened their arms, yet they plot evil against me.
Hose Rotherha 7:15  When, I, had warned them, I strengthened their arm,—yet, against me, kept they on devising wickedness.
Hose LEB 7:15  And I myself trained and strengthened their arms; but they plan evil against me.
Hose RNKJV 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose Jubilee2 7:15  Though I have bound [and] strengthened their arms, yet they imagine evil against me.
Hose Webster 7:15  Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose Darby 7:15  I have indeed trained, I have strengthened their arms, but they imagine mischief against me.
Hose ASV 7:15  Though I have taught and strengthened their arms, yet do they devise mischief against me.
Hose LITV 7:15  Though I bound, I made their arms strong; yet they think evil against Me.
Hose Geneva15 7:15  Though I haue boud and strengthened their arme, yet doe they imagine mischiefe against me.
Hose CPDV 7:15  And I have educated them, and I have reinforced their arms; and they have imagined evil against me.
Hose BBE 7:15  Though I have given training and strength to their arms, they have evil designs against me.
Hose DRC 7:15  And I have chastised them, and strengthened their arms: and they have imagined evil against me.
Hose GodsWord 7:15  I trained them and made them strong. Yet, they plan evil against me.
Hose JPS 7:15  Though I have trained and strengthened their arms, yet do they devise evil against Me.
Hose KJVPCE 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose NETfree 7:15  Although I trained and strengthened them, they plot evil against me!
Hose AB 7:15  They were instructed by Me, and I strengthened their arms; and they devised evils against Me.
Hose AFV2020 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet they think evil against Me.
Hose NHEB 7:15  Though I have taught and strengthened their arms, yet they plot evil against me.
Hose NETtext 7:15  Although I trained and strengthened them, they plot evil against me!
Hose UKJV 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose Noyes 7:15  I have chastened them; I have also strengthened their arms; Yet do they devise evil against me.
Hose KJV 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose KJVA 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose AKJV 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose RLT 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hose MKJV 7:15  Though I have bound and strengthened their arms, yet they think evil against Me.
Hose YLT 7:15  And I instructed--I strengthened their arms, And concerning Me they think evil!
Hose ACV 7:15  Though I have taught and strengthened their arms, yet they devise mischief against me.
Hose VulgSist 7:15  Et ego erudivi eos, et confortavi brachia eorum: et in me cogitaverunt malitiam.
Hose VulgCont 7:15  Et ego erudivi eos, et confortavi brachia eorum: et in me cogitaverunt malitiam.
Hose Vulgate 7:15  et ego erudivi et confortavi brachia eorum et in me cogitaverunt malitiam
Hose VulgHetz 7:15  Et ego erudivi eos, et confortavi brachia eorum: et in me cogitaverunt malitiam.
Hose VulgClem 7:15  Et ego erudivi eos, et confortavi brachia eorum, et in me cogitaverunt malitiam.
Hose CzeBKR 7:15  Ješto já potrestav, posiloval jsem ramen jejich, ale oni proti mně zlé vymýšlejí.
Hose CzeB21 7:15  Já jsem je učil a jejich pažím dával sílu, oni se ale spikli proti mně.
Hose CzeCEP 7:15  Ať jsem je trestal nebo posiloval jejich paži, oni o mně smýšleli zle.
Hose CzeCSP 7:15  Já jsem je napravoval a posiloval jejich paže, oni však proti mně vymýšlejí zlo.
Hose PorBLivr 7:15  Eu os treinei, e fortalecei seus braços, porém pensam o mal contra mim.
Hose Mg1865 7:15  Ary Izaho no nampianatra sy nanatanjaka ny sandriny, nefa izy kosa dia misaintsain-dratsy Ahy,
Hose FinPR 7:15  Minä olen heitä kurittanut, minä olen vahvistanut heidän käsivartensa, mutta minua vastaan he ovat aikoneet pahaa.
Hose FinRK 7:15  Minä olen heitä ojentanut ja vahvistanut heidän käsivartensa, mutta minua vastaan he hautoivat pahaa.
Hose ChiSB 7:15  我雖然加強了他們的手臂,然而他們仍圖謀邪惡反抗我。
Hose CopSahBi 7:15  ⲁⲓϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲣⲁⲕⲧⲟⲩ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ
Hose ChiUns 7:15  我虽教导他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋抗拒我。
Hose BulVeren 7:15  А Аз, Аз учех и укрепвах мишците им, а те замислят зло против Мен.
Hose AraSVD 7:15  وَأَنَا أَنْذَرْتُهُمْ وَشَدَّدْتُ أَذْرُعَهُمْ، وَهُمْ يُفَكِّرُونَ عَلَيَّ بِٱلشَّرِّ.
Hose Esperant 7:15  Mi instruis ilin, fortigis ilian brakon, kaj ili pensas malbonon pri Mi.
Hose ThaiKJV 7:15  แม้ว่าเราจะได้ฝึกและเพิ่มกำลังแขนให้เขา เขาก็ยังคิดทำร้ายต่อเรา
Hose OSHB 7:15  וַאֲנִ֣י יִסַּ֔רְתִּי חִזַּ֖קְתִּי זְרֽוֹעֹתָ֑ם וְאֵלַ֖י יְחַשְּׁבוּ־רָֽע׃
Hose BurJudso 7:15  ငါသည် ဆုံးမသော်၎င်း၊ သူတို့ကို ခိုင်ခံ့စေသော်၎င်း၊ ငါ့တဘက်၌ မကောင်းသော အကြံကိုကြံစည်ကြ၏။
Hose FarTPV 7:15  این من بودم که آنها را پرورش دادم و به آنها نیرو بخشیدم، ولی آنها در عوض، برضد من توطئه چیدند.
Hose UrduGeoR 7:15  Maiṅ hī ne unheṅ tarbiyat dī, maiṅ hī ne unheṅ taqwiyat dī, lekin wuh mere ḳhilāf bure mansūbe bāndhte haiṅ.
Hose SweFolk 7:15  Det var jag som lärde dem och stärkte deras armar, men de har ont i sinnet mot mig.
Hose GerSch 7:15  Und ich lehrte und stärkte doch ihren Arm; aber sie machten böse Anschläge gegen mich.
Hose TagAngBi 7:15  Bagaman aking tinuruan at pinalakas ang kanilang mga bisig, gayon ma'y nangagisip sila ng kalikuan laban sa akin.
Hose FinSTLK2 7:15  Minä olen heitä kurittanut, olen vahvistanut heidän käsivartensa, mutta minua vastaan he ovat aikoneet pahaa.
Hose Dari 7:15  این من بودم که آن ها را پرورش دادم و به آن ها نیرو بخشیدم، ولی آن ها در عوض، بر ضد من توطئه چیدند.
Hose SomKQA 7:15  In kastoo aan wax baray oo aan gacmahooda xoogeeyey, ayay weliba shar ii fikiraan.
Hose NorSMB 7:15  Det var eg som lærde deim upp, og som styrkte armarne deira. Men imot meg hev dei ilt i hugen.
Hose Alb 7:15  Megjithëse i kam dënuar dhe kam përforcuar krahët e tyre, ata thurin të keqen kundër meje.
Hose KorHKJV 7:15  내가 그들의 팔을 싸매어 강하게 하였을지라도 그들이 해악을 꾀하여 나를 대적하는도다.
Hose SrKDIjek 7:15  Кад их карах, укријепих им мишице; али они мислише зло на ме.
Hose Wycliffe 7:15  And Y tauyte, and coumfortide the armes of hem, and thei thouyten malice ayens me.
Hose Mal1910 7:15  ഞാൻ അവരുടെ ഭുജങ്ങളെ അഭ്യസിപ്പിച്ചു ബലപ്പെടുത്തീട്ടും, അവർ എന്റെ നേരെ ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നു.
Hose KorRV 7:15  내가 저희 팔을 연습시켜 강건케 하였으나 저희는 내게 대하여 악을 꾀하는도다
Hose Azeri 7:15  گرچي اونلاري من يِتئشدئردئم، قوللارينا گوج وردئم، لاکئن حله ده منئم ضئدّئمه شر قورورلار.
Hose KLV 7:15  'a' jIH ghaj taught je strengthened chaj arms, yet chaH plot mIghtaHghach Daq jIH.
Hose ItaDio 7:15  Quando io li ho castigati, ho fortificate le lor braccia; ma essi han macchinato del male contro a me.
Hose RusSynod 7:15  Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.
Hose CSlEliza 7:15  Накажутся Мною, Аз же укрепих мышцу их, и на Мя помыслиша злая.
Hose ABPGRK 7:15  επαιδεύθησαν εν εμοί κατίσχυσα τους βραχίονας αυτών και εις εμέ ελογίσαντο πονηρά
Hose FreBBB 7:15  C'est moi qui les instruisais, qui fortifiais leurs bras, et ils méditent du mal contre moi !
Hose LinVB 7:15  Ngai moto nateyaki mpe nalendisaki bango, kasi bazali se kokanela ngai.
Hose HunIMIT 7:15  Pedig én neveltem őket, megerősítettem karjaikat, mégis ellenem rosszat gondolnak.
Hose ChiUnL 7:15  我雖練其臂而堅之、彼尚謀惡以抗我、
Hose VietNVB 7:15  Chính Ta đã rèn luyện và làm cho tay chúng cứng cáp,Nhưng chúng lại bầy mưu ác nghịch lại Ta.
Hose LXX 7:15  κἀγὼ κατίσχυσα τοὺς βραχίονας αὐτῶν καὶ εἰς ἐμὲ ἐλογίσαντο πονηρά
Hose CebPinad 7:15  Bisan gitudloan ug gipalig-on ko ang ilang mga bukton, nagamugna hinoon sila sa mga kadautan batok kanako.
Hose RomCor 7:15  I-am pedepsit, le-am întărit braţele, dar ei gândesc rău împotriva Mea.
Hose Pohnpeia 7:15  Mehndahte eh ngehi me apwalihirailda oh ketikihong ar kehlail, ahpw re kin wia ar koasoandi suwed en uhwong ie.
Hose HunUj 7:15  Én neveltem őket, és erősítettem karjukat, mégis rosszat gondolnak rólam.
Hose GerZurch 7:15  Ich bin's doch, der ihre Arme gestärkt hat; aber sie sinnen Arges wider mich.
Hose GerTafel 7:15  Und Ich hätte sie in Zucht genommen und ihre Arme gestärkt, aber sie denken Böses wider Mich.
Hose PorAR 7:15  Contudo fui eu que os ensinei, e lhes fortaleci os braços; entretanto maquinam o mal contra mim.
Hose DutSVVA 7:15  Ik heb hen wel getuchtigd, en hunlieder armen gesterkt; maar zij denken kwaad tegen Mij.
Hose FarOPV 7:15  و اگر‌چه من بازوهای ایشان را تعلیم دادم و تقویت نمودم لیکن با من بداندیشی نمودند.
Hose Ndebele 7:15  Lanxa mina ngibalaya ngiqinisa izingalo zabo, kanti baceba okubi bemelene lami.
Hose PorBLivr 7:15  Eu os treinei, e fortalecei seus braços, porém pensam o mal contra mim.
Hose Norsk 7:15  Det er jeg som har lært dem op, og som har styrket deres armer; men mot mig har de ondt i sinne.
Hose SloChras 7:15  In jaz sem vadil njih roke in krepčal, a oni izmišljajo hudo zoper mene.
Hose Northern 7:15  Mən onlara nəsihət verdim, Qollarına güc verdim. Onlarsa Mənə qarşı qəsd qurur.
Hose GerElb19 7:15  Und ich, ich hatte ihre Arme unterwiesen und gestärkt, aber sie ersinnen Böses gegen mich.
Hose LvGluck8 7:15  Gan Es tos pamācu un stiprināju viņu elkoņus, bet tie domā ļaunu pret Mani.
Hose PorAlmei 7:15  Eu os castiguei, e lhes esforcei os braços, mas pensam mal contra mim.
Hose ChiUn 7:15  我雖教導他們,堅固他們的膀臂,他們竟圖謀抗拒我。
Hose SweKarlX 7:15  Jag lärer dem, och stärker deras armar; men de tacka mig illa.
Hose FreKhan 7:15  Cependant moi, en les redressant, je fortifiais leurs bras, mais ils ont conçu de mauvaises pensées à mon égard.
Hose FrePGR 7:15  Je formai, fortifiai leurs bras, et contre moi ils méditent le mal.
Hose PorCap 7:15  Eu instruí-os e fortaleci-lhes os braços, mas eles maquinaram o mal contra mim.
Hose JapKougo 7:15  わたしは彼らを教え、その腕を強くしたが、彼らはわたしに逆らって、悪しき事をはかる。
Hose GerTextb 7:15  Und doch war ich es, der sie unterwiesen, der ihre Arme gestärkt hat. Aber sie haben Arges gegen mich im Sinne;
Hose Kapingam 7:15  Ma e-aha maa Au dela ne-madamada humalia i digaula gi-tomo-aga gaa-hai digaula gi-maaloo, digaula ne-hai-baahi-mai gi-di-Au.
Hose SpaPlate 7:15  Yo les he enseñado, he dado vigor a sus brazos, pero ellos maquinan contra Mí el mal.
Hose WLC 7:15  וַאֲנִ֣י יִסַּ֔רְתִּי חִזַּ֖קְתִּי זְרֽוֹעֹתָ֑ם וְאֵלַ֖י יְחַשְּׁבוּ־רָֽע׃
Hose LtKBB 7:15  Nors Aš juos mokiau ir stiprinau, tačiau jie piktu man atlygindavo.
Hose Bela 7:15  Я наводзіў іх на розум, а яны намышлялі ліхое супроць Мяне.
Hose GerBoLut 7:15  Ich lehre sie und starke ihren Arm; abersie denken Boses von mir.
Hose FinPR92 7:15  Minä kasvatin heidät, vahvistin heidän käsivartensa, mutta he suunnittelevat minua vastaan pahaa.
Hose SpaRV186 7:15  Y yo los ceñí, esforcé sus brazos, y contra mí pensaron mal.
Hose NlCanisi 7:15  Ik heb hun arm onderricht en gesterkt, Maar zij zinnen op kwaad tegen Mij;
Hose GerNeUe 7:15  Ich hatte sie belehrt und stark gemacht, / doch sie planten Böses gegen mich.
Hose UrduGeo 7:15  مَیں ہی نے اُنہیں تربیت دی، مَیں ہی نے اُنہیں تقویت دی، لیکن وہ میرے خلاف بُرے منصوبے باندھتے ہیں۔
Hose AraNAV 7:15  دَرَّبْتُهُمْ عَلَى الْقِتَالِ وشَدَّدْتُهُمْ، وَمَعَ ذَلِكَ ارْتَكَبُوا الشَّرَّ ضِدِّي.
Hose ChiNCVs 7:15  我虽然锻炼他们的手臂,使它们有力,他们却图谋恶计攻击我。
Hose ItaRive 7:15  Io li ho educati, ho fortificato le loro braccia ma essi macchinano del male contro di me.
Hose Afr1953 7:15  Alhoewel Ek hulle arms geoefen, versterk het, het hulle kwaad teen My beraam.
Hose RusSynod 7:15  Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.
Hose UrduGeoD 7:15  मैं ही ने उन्हें तरबियत दी, मैं ही ने उन्हें तक़वियत दी, लेकिन वह मेरे ख़िलाफ़ बुरे मनसूबे बाँधते हैं।
Hose TurNTB 7:15  Ben onları eğittim, bileklerine güç verdim, Onlarsa bana düzen kuruyor.
Hose DutSVV 7:15  Ik heb hen wel getuchtigd, en hunlieder armen gesterkt; maar zij denken kwaad tegen Mij.
Hose HunKNB 7:15  Én oktattam őket, én erősítettem meg karjukat, és ők mégis gonoszat terveznek ellenem!
Hose Maori 7:15  Ako noa ahau, whakakaha noa i o ratou ringa, heoi kino tonu to ratou whakaaro moku.
Hose HunKar 7:15  Pedig én tanítottam őket, én erősítettem meg karjokat, és ők mégis gonoszt gondolnak ellenem.
Hose Viet 7:15  chính ta đã dạy chúng nó, đã làm cho mạnh cánh tay chúng nó, dầu vậy, chúng nó cũng toan sự dữ nghịch cùng ta.
Hose Kekchi 7:15  Usta la̱in xincˈutuc li xya̱lal chiruheb ut xinqˈue xcacuilal xchˈo̱leb, abanan eb aˈan aˈ chic li incˈaˈ us xeˈxcˈoxla chicuix.
Hose Swe1917 7:15  Det var jag som undervisade dem och stärkte deras armar, men de hava ont i sinnet mot mig.
Hose CroSaric 7:15  Dok sam im ja mišicu krijepio, oni su zlosti smišljali protiv mene!
Hose VieLCCMN 7:15  Ta vừa uốn nắn, vừa làm cho cánh tay chúng nên mạnh mẽ, nhưng chúng lại mưu đồ chống lại Ta.
Hose FreBDM17 7:15  Je les ai châtiés, et j’ai fortifié leurs bras, mais ils ont pensé du mal contre moi.
Hose FreLXX 7:15  Et ils ont été instruits par Moi, et J'ai fortifié leurs mains ; et ils ont eu contre Moi des pensées de malice.
Hose Aleppo 7:15  ואני יסרתי חזקתי זרועתם ואלי יחשבו רע
Hose MapM 7:15  וַאֲנִ֣י יִסַּ֔רְתִּי חִזַּ֖קְתִּי זְרוֹעֹתָ֑ם וְאֵלַ֖י יְחַשְּׁבוּ־רָֽע׃
Hose HebModer 7:15  ואני יסרתי חזקתי זרועתם ואלי יחשבו רע׃
Hose Kaz 7:15  Халыққа тәлім-тәрбие беріп, күшейткен Өзім едім, бірақ олар Маған қарсы зұлымдық ойластырады.
Hose FreJND 7:15  Et moi, j’ai châtié ; j’ai fortifié leurs bras : et ils ont médité le mal contre moi ;
Hose GerGruen 7:15  Mag ich sie strafen, mag ich sie stärken, sie sinnen doch nur Schlimmes wider mich."
Hose SloKJV 7:15  Čeprav sem utrdil in okrepil njihove lakte, so zoper mene še vedno domišljali vragolijo.
Hose Haitian 7:15  Atout se mwen menm ki te mennen yo, ki te ba yo fòs, yo fè konplo sou mwen.
Hose FinBibli 7:15  Minä kuritan heitä ja vahvistan heidän käsivartensa; mutta he ajattelevat pahaa minua vastaan.
Hose SpaRV 7:15  Y yo los ceñí, esforcé sus brazos, y contra mí pensaron mal.
Hose WelBeibl 7:15  er mai fi wnaeth eu dysgu nhw. Fi wnaeth eu gwneud nhw'n gryf, ond maen nhw'n cynllwynio i wneud drwg i mi.
Hose GerMenge 7:15  obwohl doch ich ihre Arme geübt und stark gemacht habe; aber gegen mich sind sie feindlich gesinnt.
Hose GreVamva 7:15  Και εγώ επαίδευσα αυτούς ενώ ενίσχυσα τους βραχίονας αυτών, αυτοί όμως διελογίζοντο πονηρά εναντίον μου.
Hose UkrOgien 7:15  А Я їх картав, їхні раме́на зміцняв, а вони зло на Мене заду́мують.
Hose FreCramp 7:15  Moi, je les instruisais et je fortifiais leurs bras, et ils méditent le mal contre moi.
Hose SrKDEkav 7:15  Кад их карах, укрепих им мишице; али они мислише зло на ме.
Hose PolUGdan 7:15  Choć opatrzyłem i wzmocniłem ich ramiona, oni obmyślają zło przeciwko mnie.
Hose FreSegon 7:15  Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
Hose SpaRV190 7:15  Y yo los ceñí, esforcé sus brazos, y contra mí pensaron mal.
Hose HunRUF 7:15  Én neveltem őket, és erősítettem karjukat, mégis rosszat gondolnak rólam.
Hose DaOT1931 7:15  Jeg gav deres Arme Styrke, men ondt har de for imod mig.
Hose TpiKJPB 7:15  Maski Mi bin pasim na strongim ol han bilong ol, yet ol i tingting nating bilong mekim pasin i gat trabel long Mi.
Hose DaOT1871 7:15  Og jeg oplærte, jeg styrkede deres Arme; men imod mig optænke de ondt.
Hose FreVulgG 7:15  Et moi je les ai instruits et j’ai fortifié leurs bras, et ils ont médité le mal contre moi.
Hose PolGdans 7:15  Choćem utwierdzał ramiona ich pokarawszy ich, ale oni złe myślą przeciwko mnie.
Hose JapBungo 7:15  我かれらを敎へその腕をつよくせしかども彼らはわれにもとりて惡きことを謀る
Hose GerElb18 7:15  Und ich, ich hatte ihre Arme unterwiesen und gestärkt, aber sie ersinnen Böses gegen mich.