Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 11:16  And David was then in the strong hold, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
I Ch NHEBJE 11:16  David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
I Ch ABP 11:16  And David was then in the citadel, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
I Ch NHEBME 11:16  David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
I Ch Rotherha 11:16  Now, David, then was in the stronghold,—and, a garrison of Philistines, then was in Bethlehem.
I Ch LEB 11:16  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
I Ch RNKJV 11:16  And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
I Ch Jubilee2 11:16  And David [was] then in the fortress, and the Philistines' garrison [was] then at Bethlehem.
I Ch Webster 11:16  And David [was] then in the hold, and the Philistines' garrison [was] then at Beth-lehem.
I Ch Darby 11:16  And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
I Ch ASV 11:16  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
I Ch LITV 11:16  And David was then in the stronghold, and the command post of the Philistines was then in Bethlehem.
I Ch Geneva15 11:16  And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
I Ch CPDV 11:16  Now David was in a stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem.
I Ch BBE 11:16  At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
I Ch DRC 11:16  And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
I Ch GodsWord 11:16  While David was in the fortified camp, Philistine troops were in Bethlehem.
I Ch JPS 11:16  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
I Ch KJVPCE 11:16  And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth-lehem.
I Ch NETfree 11:16  David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
I Ch AB 11:16  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
I Ch AFV2020 11:16  And David was then in the stronghold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
I Ch NHEB 11:16  David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
I Ch NETtext 11:16  David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
I Ch UKJV 11:16  And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
I Ch KJV 11:16  And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth–lehem.
I Ch KJVA 11:16  And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
I Ch AKJV 11:16  And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
I Ch RLT 11:16  And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth–lehem.
I Ch MKJV 11:16  And David was then in the stronghold, and the Philistines garrison was then at Bethlehem.
I Ch YLT 11:16  and David is then in the fortress, and the station of the Philistines is then in Beth-Lehem,
I Ch ACV 11:16  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
I Ch VulgSist 11:16  Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem.
I Ch VulgCont 11:16  Porro David erat in præsidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem.
I Ch Vulgate 11:16  porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
I Ch VulgHetz 11:16  Porro David erat in præsidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem.
I Ch VulgClem 11:16  Porro David erat in præsidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem.
I Ch CzeBKR 11:16  (Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
I Ch CzeB21 11:16  David byl tehdy ve skalní pevnosti. Betlém byl obsazen Filištíny.
I Ch CzeCEP 11:16  David byl tehdy ve skalní skrýši a výsostný znak Pelištejců byl tenkrát u Betléma.
I Ch CzeCSP 11:16  David byl tehdy v pevnosti a pelištejská posádka byla tehdy v Betlémě.
I Ch PorBLivr 11:16  E Davi estava então na fortaleza, enquanto havia uma tropa de filisteus em Belém.
I Ch Mg1865 11:16  Ary Davida dia tao amin’ ny batery fiarovana tamin’ izay, ary ny miaramilan’ ny Filistina kosa dia tao Betlehema.
I Ch FinPR 11:16  Mutta Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
I Ch FinRK 11:16  Daavid oli linnakkeessaan, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
I Ch ChiSB 11:16  同時達味恰在山砦內,培肋舍特人當時也在白冷駐防,
I Ch ChiUns 11:16  那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
I Ch BulVeren 11:16  Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
I Ch AraSVD 11:16  وَكَانَ دَاوُدُ حِينَئِذٍ فِي ٱلْحِصْنِ، وَحَفَظَةُ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ حِينَئِذٍ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
I Ch Esperant 11:16  David tiam estis en la fortikaĵo, kaj la garnizono de la Filiŝtoj estis tiam en Bet-Leĥem.
I Ch ThaiKJV 11:16  คราวนั้นดาวิดอยู่ในที่กำบังเข้มแข็ง และทหารประจำป้อมของคนฟีลิสเตียอยู่ที่เบธเลเฮม
I Ch OSHB 11:16  וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃
I Ch BurJudso 11:16  ထိုအခါ ဒါဝိဒ်သည် ရဲတိုက်တွင်နေ၍၊ ဖိလိတ္တိ လူတို့သည် ဗက်လင်မြို့၌လည်း တပ်ချကြ၏။
I Ch FarTPV 11:16  در آن زمان داوود در پناهگاه بود و پادگان فلسطینی‌ها در بیت‌لحم بود.
I Ch UrduGeoR 11:16  Ek aur jang ke daurān Dāūd Adullām ke ġhār ke pahāṛī qile meṅ thā jabki Filistī fauj ne Wādī-e-Rafāīm meṅ apnī lashkargāh lagāī thī. Un ke dastoṅ ne Bait-laham par bhī qabzā kar liyā thā. Dāūd ke tīs ālā afsaroṅ meṅ se tīn us se milne āe.
I Ch SweFolk 11:16  David var då på borgen, och en filisteisk utpost fanns i Betlehem.
I Ch GerSch 11:16  David aber war damals auf der Berghöhe; und die Besatzung der Philister war damals zu Bethlehem.
I Ch TagAngBi 11:16  At si David nga ay nasa katibayan, at ang pulutong ng mga Filisteo ay nasa Bethlehem noon.
I Ch FinSTLK2 11:16  Daavid oli Vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
I Ch Dari 11:16  داود در قلعه بود و یک عده سربازان فلسطینی ها در شهر بیت لحم بودند.
I Ch SomKQA 11:16  Oo markaas Daa'uud wuxuu ku jiray dhufayskii, oo ciidankii reer Falastiin xeradooduna waxay ahayd Beytlaxam.
I Ch NorSMB 11:16  Men David var den gongen i borgi, og ein av filistarvaktpost var då i Betlehem.
I Ch Alb 11:16  Davidi ndodhej atëherë në kala, kurse në Betlem kishte një garnizon Filistejsh.
I Ch UyCyr 11:16  Бир қетим Давутниң ләшкәрлири арисида «Оттуз баһадир» дәп аталған баһадирлардин «Үч баһадир» Давут билән көрүшүш үчүн «Адуллам» дегән ғарниң әтрапидики қорам ташниң йениға бариду. Давут тағдики шу ғарда паналиниватқан еди. Бу чағда филистийәлик ләшкәрләрниң бир қаравул отряди Рафайим җилғисида баргаһ қуриду, йәнә бир қисим филистийәликләр болса Бәйтләһәмни егиләвалиду.
I Ch KorHKJV 11:16  다윗은 그때에 요새에 있었고 블레셋 사람들의 수비대는 그때에 베들레헴에 있었더라.
I Ch SrKDIjek 11:16  А Давид бијаше онда у граду, а стража Филистејска бијаше тада у Витлејему.
I Ch Wycliffe 11:16  Forsothe Dauid was in a strong hold, and the stacioun, `that is, the oost gaderid, of Filisteis was in Bethleem.
I Ch Mal1910 11:16  അന്നു ദാവീദ് ദുൎഗ്ഗത്തിൽ ആയിരുന്നു; ഫെലിസ്ത്യൎക്കു അക്കാലത്തു ബേത്ത്ലേഹെമിൽ ഒരു കാവൽപ്പട്ടാളം ഉണ്ടായിരുന്നു.
I Ch KorRV 11:16  그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
I Ch Azeri 11:16  بو زامان داوود قالادا ائدي، آمّا فئلئسطلی‌لرئن کشئکچي دسته‌سي بِيت‌لِخِمده ائدي.
I Ch SweKarlX 11:16  Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
I Ch KLV 11:16  David ghaHta' vaj Daq the stronghold, je the garrison vo' the Philistines ghaHta' vaj Daq Bethlehem.
I Ch ItaDio 11:16  E Davide era allora nella fortezza, ed i Filistei in quel tempo aveano guernigione in Bet-lehem.
I Ch RusSynod 11:16  Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
I Ch CSlEliza 11:16  Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
I Ch ABPGRK 11:16  και Δαυίδ τότε εν τη περιοχή και το σύστημα των αλλοφύλων τότε εν Βηθλεέμ
I Ch FreBBB 11:16  David était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem.
I Ch LinVB 11:16  Davidi azalaki o mobenga mpe ndambo ya ba-Filisti bazalaki o Beteleme.
I Ch HunIMIT 11:16  Dávid akkor a hegységben volt, a filiszteusok örse pedig akkor Bét-Léchemben volt.
I Ch ChiUnL 11:16  時、大衞在保障、非利士汛在伯利恆、
I Ch VietNVB 11:16  Bấy giờ Đa-vít ở trong đồn và quân đồn trú Phi-li-tin đang ở tại Bết-lê-hem.
I Ch LXX 11:16  καὶ Δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ σύστεμα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ
I Ch CebPinad 11:16  Ug si David dinha diay sa sulod sa malig-ong salipdanan, ug ang mga bantay nga sundalo sa mga Filistehanon didto sa Beth-lehem.
I Ch RomCor 11:16  David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a filistenilor era la Betleem.
I Ch Pohnpeia 11:16  Ni ahnsowo Depit ketiket ni dohl ehu me mie kelen mahwen ie, oh pwihn en Pilisdia ehu kakaun Pedleem.
I Ch HunUj 11:16  Dávid akkor a sziklavárban volt, a filiszteusok előőrse pedig ugyanakkor Betlehemnél.
I Ch GerZurch 11:16  David war damals auf der Bergfeste, während die Besatzung der Philister in Bethlehem war.
I Ch PorAR 11:16  Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
I Ch DutSVVA 11:16  En David was toen in de vesting en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
I Ch FarOPV 11:16  و داود در آن وقت در ملاذ خويش بود، و قراول فلسطينيان آن وقت در بيت لحم بودند.
I Ch Ndebele 11:16  UDavida ngalesosikhathi wayesenqabeni, lebutho lenqaba lamaFilisti ngalesosikhathi laliseBhethelehema.
I Ch PorBLivr 11:16  E Davi estava então na fortaleza, enquanto havia uma tropa de filisteus em Belém.
I Ch Norsk 11:16  David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
I Ch SloChras 11:16  In David je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je takrat bila v Betlehemu.
I Ch Northern 11:16  Bu zaman Davud qalada idi, Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
I Ch GerElb19 11:16  David aber war damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
I Ch LvGluck8 11:16  Un Dāvids bija to brīdi pils kalnā, un Fīlisti bija karavīrus ielikuši Bētlemē.
I Ch PorAlmei 11:16  E David estava então no logar forte: e o alojamento dos philisteos estava então em Beth-lehem.
I Ch ChiUn 11:16  那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
I Ch SweKarlX 11:16  Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
I Ch FreKhan 11:16  David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient une garnison à Bethléem.
I Ch FrePGR 11:16  Or David se trouvait à ce moment sur la hauteur, et il y avait alors à Bethléhem un poste de Philistins.
I Ch PorCap 11:16  Ora David estava na caverna, e os filisteus tinham uma guarnição em Belém.
I Ch JapKougo 11:16  その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
I Ch GerTextb 11:16  Damals befand sich David in der Feste, während sich die Besatzung der Philister gleichzeitig in Bethlehem befand.
I Ch Kapingam 11:16  I-di madagoaa deelaa, gei David nogo i-hongo di gonduu gu-abaaba, gei dahi hagabuulinga daangada o Philistia guu-noho i Bethlehem.
I Ch SpaPlate 11:16  David estaba a la sazón en la fortaleza, y una guarnición de filisteos ocupaba Betlehem.
I Ch WLC 11:16  וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃
I Ch LtKBB 11:16  Dovydas tuo laiku buvo tvirtovėje, o filistinų būrys – Betliejuje.
I Ch Bela 11:16  Давід тады быў ва ўмацаваным месцы, а ахоўнае войска Філістымлянаў было тады ў Віфляеме.
I Ch GerBoLut 11:16  David aber war in der Burg; und der Philister Volk war dazumal zu Bethlehem.
I Ch FinPR92 11:16  Daavid oli turvapaikassaan vuorilla, ja filistealaisilla oli vartionsa Betlehemissä.
I Ch SpaRV186 11:16  Y David estaba entonces en la fortaleza, y el alojamiento de los Filisteos estaba en Belén.
I Ch NlCanisi 11:16  David bevond zich toen in de bergvesting, en de Filistijnen hadden Betlehem bezet.
I Ch GerNeUe 11:16  Auch in Bethlehem lagen sie. David hielt sich gerade in der Bergfestung auf,
I Ch UrduGeo 11:16  ایک اَور جنگ کے دوران داؤد عدُلام کے غار کے پہاڑی قلعے میں تھا جبکہ فلستی فوج نے وادیٔ رفائیم میں اپنی لشکرگاہ لگائی تھی۔ اُن کے دستوں نے بیت لحم پر بھی قبضہ کر لیا تھا۔ داؤد کے تیس اعلیٰ افسروں میں سے تین اُس سے ملنے آئے۔
I Ch AraNAV 11:16  وَكَانَ دَاوُدُ آنَئِذٍ مُتَمَنِّعاً فِي الْحِصْنِ، وَحَامِيَةُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ قَدِ احْتَلَّتْ بَيْتَ لَحْمٍ.
I Ch ChiNCVs 11:16  那时大卫在山寨中,非利士人的驻军在伯利恒。
I Ch ItaRive 11:16  Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.
I Ch Afr1953 11:16  En Dawid was toe in die bergvesting; en 'n besetting van die Filistyne was toe in Betlehem.
I Ch RusSynod 11:16  Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско филистимлян было тогда в Вифлееме.
I Ch UrduGeoD 11:16  एक और जंग के दौरान दाऊद अदुल्लाम के ग़ार के पहाड़ी क़िले में था जबकि फ़िलिस्ती फ़ौज ने वादीए-रफ़ाईम में अपनी लशकरगाह लगाई थी। उनके दस्तों ने बैत-लहम पर भी क़ब्ज़ा कर लिया था। दाऊद के तीस आला अफ़सरों में से तीन उससे मिलने आए।
I Ch TurNTB 11:16  Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehem'deydi.
I Ch DutSVV 11:16  En David was toen in de vesting en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
I Ch HunKNB 11:16  Dávid ekkor az erősségben volt, a filiszteusok előőrse pedig Betlehemnél állt.
I Ch Maori 11:16  Na i roto a Rawiri i te pourewa i taua wa, a ko nga hoia pupuri a nga Pirihitini i Peterehema i taua wa.
I Ch HunKar 11:16  (Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
I Ch Viet 11:16  Lúc ấy Ða-vít ở trong đồn, và có phòng binh của dân Phi-li-tin ở Bết-lê-hem.
I Ch Kekchi 11:16  Laj David cuan saˈ li naˈajej li nequeˈxcol cuiˈ ribeb. Jun chˈu̱tal eb laj filisteo ac xeˈoc saˈ li tenamit Belén.
I Ch Swe1917 11:16  Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
I Ch CroSaric 11:16  David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.
I Ch VieLCCMN 11:16  Bấy giờ vua Đa-vít đang ở nơi ẩn náu và tại Bê-lem bấy giờ có một đồn quân Phi-li-tinh.
I Ch FreBDM17 11:16  Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
I Ch FreLXX 11:16  David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
I Ch Aleppo 11:16  ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם
I Ch MapM 11:16  וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃
I Ch HebModer 11:16  ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
I Ch Kaz 11:16  (Оның туып-өскен) Бетлехем қаласында да філістір қарауылдары орналасқан болатын. Ал Дәуіт жасырынып, бекінуге ыңғайлы таулы жерде жүрді.
I Ch FreJND 11:16  Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
I Ch GerGruen 11:16  Damals war David in der Feste, die Philisterbesatzung aber in Bethlehem.
I Ch SloKJV 11:16  David je bil takrat v utrjenem kraju, garnizija Filistejcev pa je bila tedaj pri Betlehemu.
I Ch Haitian 11:16  Lè sa a, David te nan fò a. Yon gwoup moun Filisti te pran lavil Betleyèm.
I Ch FinBibli 11:16  Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.
I Ch SpaRV 11:16  Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
I Ch WelBeibl 11:16  Roedd Dafydd yn y gaer ar y pryd, tra oedd prif garsiwn milwrol y Philistiaid yn Bethlehem.
I Ch GerMenge 11:16  David befand sich aber damals in der Bergfeste, während eine Besatzung der Philister damals in Bethlehem lag.
I Ch GreVamva 11:16  Και ο Δαβίδ ήτο τότε εν τω οχυρώματι και η φρουρά των Φιλισταίων τότε ο εν Βηθλεέμ.
I Ch UkrOgien 11:16  Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
I Ch FreCramp 11:16  David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
I Ch SrKDEkav 11:16  А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
I Ch PolUGdan 11:16  Dawid bowiem przebywał w tym czasie w miejscu obronnym, a załoga Filistynów znajdowała się wtedy w Betlejem.
I Ch FreSegon 11:16  David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
I Ch SpaRV190 11:16  Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
I Ch HunRUF 11:16  Dávid akkor a sziklavárban volt, a filiszteusok előőrse pedig ugyanakkor Betlehemnél.
I Ch DaOT1931 11:16  David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
I Ch TpiKJPB 11:16  Na Devit i stap nau insait long dispela ples hait, na lain soldia bilong ol Filistin i stap nau long Betlehem.
I Ch DaOT1871 11:16  Og David var da i Befæstningen, og Filisternes Besætning var da i Bethlehem.
I Ch FreVulgG 11:16  David était donc dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem ;
I Ch PolGdans 11:16  Albowiem Dawid natenczas mieszkał na zamku, a stanowisko Filistyńskie było natenczas w Betlehem.
I Ch JapBungo 11:16  その時ダビデは砦に居りペリシテ人の鎮臺兵はベテレヘムにありけるが
I Ch GerElb18 11:16  David aber war damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.