I Ch
|
RWebster
|
16:11 |
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
16:11 |
Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
|
I Ch
|
ABP
|
16:11 |
Seek the lord, and be strong! Seek his face always!
|
I Ch
|
NHEBME
|
16:11 |
Seek the Lord and his strength. Seek his face forever more.
|
I Ch
|
Rotherha
|
16:11 |
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
|
I Ch
|
LEB
|
16:11 |
Seek Yahweh and his strength; seek his face continually!
|
I Ch
|
RNKJV
|
16:11 |
Seek יהוה and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
16:11 |
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
Webster
|
16:11 |
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
Darby
|
16:11 |
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
|
I Ch
|
ASV
|
16:11 |
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
|
I Ch
|
LITV
|
16:11 |
Seek Jehovah and His strength, seek His face continually.
|
I Ch
|
Geneva15
|
16:11 |
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
|
I Ch
|
CPDV
|
16:11 |
Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
|
I Ch
|
BBE
|
16:11 |
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
|
I Ch
|
DRC
|
16:11 |
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
|
I Ch
|
GodsWord
|
16:11 |
Search for the LORD and his strength. Always seek his presence.
|
I Ch
|
JPS
|
16:11 |
Seek ye HaShem and His strength; seek His face continually.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
16:11 |
Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
NETfree
|
16:11 |
Seek the LORD and the strength he gives! Seek his presence continually!
|
I Ch
|
AB
|
16:11 |
Seek the Lord and be strong, seek His face continually.
|
I Ch
|
AFV2020
|
16:11 |
Seek the LORD and His strength; seek His face continually.
|
I Ch
|
NHEB
|
16:11 |
Seek the Lord and his strength. Seek his face forever more.
|
I Ch
|
NETtext
|
16:11 |
Seek the LORD and the strength he gives! Seek his presence continually!
|
I Ch
|
UKJV
|
16:11 |
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
KJV
|
16:11 |
Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
KJVA
|
16:11 |
Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
AKJV
|
16:11 |
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
RLT
|
16:11 |
Seek Yhwh and his strength, seek his face continually.
|
I Ch
|
MKJV
|
16:11 |
Seek the LORD and His strength; seek His face continually.
|
I Ch
|
YLT
|
16:11 |
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
|
I Ch
|
ACV
|
16:11 |
Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
16:11 |
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
|
I Ch
|
Mg1865
|
16:11 |
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny, Katsaho mandrakariva ny tavany.
|
I Ch
|
FinPR
|
16:11 |
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
|
I Ch
|
FinRK
|
16:11 |
Etsikää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojaan.
|
I Ch
|
ChiSB
|
16:11 |
你們要尋求上主和他的德能,要時時尋求他的面容。
|
I Ch
|
ChiUns
|
16:11 |
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
|
I Ch
|
BulVeren
|
16:11 |
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
|
I Ch
|
AraSVD
|
16:11 |
ٱطْلُبُوا ٱلرَّبَّ وَعِزَّهُ. ٱلْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِمًا.
|
I Ch
|
Esperant
|
16:11 |
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
16:11 |
จงแสวงหาพระเยโฮวาห์ และพระกำลังของพระองค์ แสวงหาพระพักตร์ของพระองค์เรื่อยไป
|
I Ch
|
OSHB
|
16:11 |
דִּרְשׁ֤וּ יְהוָה֙ וְעֻזּ֔וֹ בַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖יו תָּמִֽיד׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
16:11 |
ထာဝရဘုရားနှင့် တန်ခိုးတော်ကို ရှာကြလော့။ မျက်နှာတော်ကို အစဉ်မပြတ်ရှာကြလော့။
|
I Ch
|
FarTPV
|
16:11 |
از خدا کمک بطلبید و همیشه او را بپرستید.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
16:11 |
Rab aur us kī qudrat kī dariyāft karo, har waqt us ke chehre ke tālib raho.
|
I Ch
|
SweFolk
|
16:11 |
Fråga efter Herren och hans makt, sök alltid hans ansikte.
|
I Ch
|
GerSch
|
16:11 |
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
16:11 |
Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang lakas; Hanapin ninyo ang kaniyang mukha na palagi.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
16:11 |
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojaan.
|
I Ch
|
Dari
|
16:11 |
خداوند و قوّت او را بطلبید و روی او را پیوسته بجوئید.
|
I Ch
|
SomKQA
|
16:11 |
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
|
I Ch
|
NorSMB
|
16:11 |
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
|
I Ch
|
Alb
|
16:11 |
Kërkoni Zotin dhe forcën e tij, kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij!
|
I Ch
|
UyCyr
|
16:11 |
Тәлпүнүңлар Худаниң қудритигә-күчигә, Интилиңлар һәм Униң һозуриға-меһригә.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
16:11 |
주와 그분의 능력을 구할지어다. 항상 그분의 얼굴을 구할지어다.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
16:11 |
Тражите Господа и силу његову; тражите лице његово без престанка.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
16:11 |
Seke ye the Lord and his vertu; seke ye euere his face.
|
I Ch
|
Mal1910
|
16:11 |
യഹോവയെയും അവന്റെ ശക്തിയെയും തേടുവിൻ; അവന്റെ മുഖം നിരന്തരം അന്വേഷിപ്പിൻ.
|
I Ch
|
KorRV
|
16:11 |
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
|
I Ch
|
Azeri
|
16:11 |
رَبّي، اونون قووّتئني آختارين، همئشه اونون حوضورونو آختارين.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
16:11 |
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
|
I Ch
|
KLV
|
16:11 |
nej joH'a' je Daj HoS. nej Daj qab reH latlh.
|
I Ch
|
ItaDio
|
16:11 |
Cercate il Signore, e la sua forza; Ricercate del continuo la sua faccia.
|
I Ch
|
RusSynod
|
16:11 |
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
16:11 |
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
16:11 |
ζητήσατε τον κύριον και ισχύσατε ζητήσατε το πρόσωπον αυτού διαπαντός
|
I Ch
|
FreBBB
|
16:11 |
Recherchez l'Eternel et sa force, Cherchez continuellement sa face !
|
I Ch
|
LinVB
|
16:11 |
Boluka Yawe na bokasi bwa ye, bomeka kozala ntango inso penepene na ye.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
16:11 |
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
16:11 |
求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、
|
I Ch
|
VietNVB
|
16:11 |
Hãy tìm CHÚA và sức mạnh của Ngài;Hãy luôn luôn tìm kiếm mặt Ngài.
|
I Ch
|
LXX
|
16:11 |
ζητήσατε τὸν κύριον καὶ ἰσχύσατε ζητήσατε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ διὰ παντός
|
I Ch
|
CebPinad
|
16:11 |
Pangitaa ninyo si Jehova ug ang iyang kusog; Pangitaa ang iyang nawong sa kanunay.
|
I Ch
|
RomCor
|
16:11 |
Căutaţi pe Domnul şi sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
16:11 |
Kumwail patohdo rapahki sawasepamwail rehn KAUN-O, oh kaudokiong ahnsou koaros.
|
I Ch
|
HunUj
|
16:11 |
Folyamodjatok az Úrhoz, az ő hatalmához, keressétek orcáját szüntelen!
|
I Ch
|
GerZurch
|
16:11 |
Fraget nach dem Herrn und seiner Macht, / suchet sein Angesicht allezeit! /
|
I Ch
|
PorAR
|
16:11 |
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
16:11 |
Vraagt naar den Heere en Zijn sterkte, zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
|
I Ch
|
FarOPV
|
16:11 |
خداوند و قوت او را بطلبيد. روي او را پيوسته طالب باشيد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
16:11 |
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
16:11 |
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
|
I Ch
|
Norsk
|
16:11 |
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
|
I Ch
|
SloChras
|
16:11 |
Iščite Gospoda in moči njegove, iščite vedno obličje njegovo!
|
I Ch
|
Northern
|
16:11 |
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
|
I Ch
|
GerElb19
|
16:11 |
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
|
I Ch
|
LvGluck8
|
16:11 |
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa stipruma, meklējiet Viņa vaigu bez mitēšanās.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
16:11 |
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
|
I Ch
|
ChiUn
|
16:11 |
要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
16:11 |
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
|
I Ch
|
FreKhan
|
16:11 |
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, Aspirez constamment à jouir de sa présence.
|
I Ch
|
FrePGR
|
16:11 |
Méditez sur l'Éternel et sa puissance ! Cherchez sans cesse sa présence !
|
I Ch
|
PorCap
|
16:11 |
Recorrei ao Senhor e ao seu poder, buscai sempre a sua face.
|
I Ch
|
JapKougo
|
16:11 |
主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
16:11 |
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
|
I Ch
|
Kapingam
|
16:11 |
Hula gi Dimaadua, e-kae godou hagamaamaa, mo-di dadaumaha gi Mee i-nia madagoaa huogodoo.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
16:11 |
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
|
I Ch
|
WLC
|
16:11 |
דִּרְשׁ֤וּ יְהוָה֙ וְעֻזּ֔וֹ בַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖יו תָּמִֽיד׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
16:11 |
Ieškokite Viešpaties ir Jo jėgos. Ieškokite nuolat Jo veido.
|
I Ch
|
Bela
|
16:11 |
знайдзеце Госпада і сілы Яго, шукайце няспынна аблічча Яго;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
16:11 |
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
|
I Ch
|
FinPR92
|
16:11 |
Turvautukaa Herraan ja hänen voimaansa, etsikää aina hänen kasvojaan.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
16:11 |
Buscád a Jehová y a su fortaleza: buscád su rostro continuamente.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
16:11 |
Houdt niet op, zijn aanschijn te zoeken;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
16:11 |
Fragt nach Jahwe und seiner Macht, / sucht seine Nähe zu aller Zeit!
|
I Ch
|
UrduGeo
|
16:11 |
رب اور اُس کی قدرت کی دریافت کرو، ہر وقت اُس کے چہرے کے طالب رہو۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
16:11 |
اطْلُبُوا الرَّبَّ وَقُوَّتَهُ؛ الْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِماً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
16:11 |
要寻求耶和华和他的能力,常常寻求他的面。
|
I Ch
|
ItaRive
|
16:11 |
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
|
I Ch
|
Afr1953
|
16:11 |
Vra na die HERE en sy sterkte; soek sy aangesig altyddeur.
|
I Ch
|
RusSynod
|
16:11 |
Взыщите Господа и силу Его, ищите непрестанно лица Его.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
16:11 |
रब और उस की क़ुदरत की दरियाफ़्त करो, हर वक़्त उसके चेहरे के तालिब रहो।
|
I Ch
|
TurNTB
|
16:11 |
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
|
I Ch
|
DutSVV
|
16:11 |
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte, zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
|
I Ch
|
HunKNB
|
16:11 |
Keressétek az Urat és erejét, keressétek arcát szüntelenül.
|
I Ch
|
Maori
|
16:11 |
Rapua a Ihowa, me tona kaha; rapua tonutia tona mata.
|
I Ch
|
HunKar
|
16:11 |
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
|
I Ch
|
Viet
|
16:11 |
Phải tìm cầu Ðức Giê-hô-va và sức mạnh Ngài, Phải tìm mặt Ngài luôn luôn.
|
I Ch
|
Kekchi
|
16:11 |
Chetzˈa̱ma e̱tenkˈanquil riqˈuin li Ka̱cuaˈ. Junelic riqˈuin aˈan te̱tzˈa̱ma e̱tenkˈanquil.
|
I Ch
|
Swe1917
|
16:11 |
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
|
I Ch
|
CroSaric
|
16:11 |
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
16:11 |
Hãy tìm CHÚA và sức mạnh của Người, chẳng khi ngừng tìm kiếm Thánh Nhan.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
16:11 |
Recherchez l’Eternel et sa force, cherchez continuellement sa face.
|
I Ch
|
FreLXX
|
16:11 |
Cherchez le Seigneur et soyez forts ; cherchez toujours son visage.
|
I Ch
|
Aleppo
|
16:11 |
דרשו יהוה ועזו— {ס} בקשו פניו תמיד {ר}
|
I Ch
|
MapM
|
16:11 |
דִּרְשׁ֤וּ יְהֹוָה֙ וְעֻזּ֔וֹבַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖יו תָּמִֽיד׃
|
I Ch
|
HebModer
|
16:11 |
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
|
I Ch
|
Kaz
|
16:11 |
Иемізге әрі құдіретіне ден қойыңдар,Дәйім Оның еркін білуге ұмтылыңдар.
|
I Ch
|
FreJND
|
16:11 |
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
16:11 |
Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit!Sein Antlitz suchet immerfort!
|
I Ch
|
SloKJV
|
16:11 |
Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
|
I Ch
|
Haitian
|
16:11 |
Ale jwenn Seyè a pou l' ka ede nou. Toujou chache rete devan li.
|
I Ch
|
FinBibli
|
16:11 |
Etsikäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät hänen kasvojansa alati!
|
I Ch
|
SpaRV
|
16:11 |
Buscad á Jehová y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
16:11 |
Dewch at yr ARGLWYDD, profwch ei nerth; ceisiwch ei gwmni bob amser.
|
I Ch
|
GerMenge
|
16:11 |
Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
|
I Ch
|
GreVamva
|
16:11 |
Ζητείτε τον Κύριον και την δύναμιν αυτού· εκζητείτε το πρόσωπον αυτού διαπαντός.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
16:11 |
Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
|
I Ch
|
FreCramp
|
16:11 |
Recherchez Yahweh et sa force ; cherchez continuellement sa face.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
16:11 |
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
16:11 |
Szukajcie Pana i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
|
I Ch
|
FreSegon
|
16:11 |
Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
|
I Ch
|
SpaRV190
|
16:11 |
Buscad á Jehová y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
|
I Ch
|
HunRUF
|
16:11 |
Folyamodjatok az Úrhoz, az ő hatalmához, keressétek orcáját szüntelen!
|
I Ch
|
DaOT1931
|
16:11 |
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
16:11 |
Painim BIKPELA na strong bilong Em, painim pes bilong Em olgeta taim.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
16:11 |
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
|
I Ch
|
FreVulgG
|
16:11 |
Cherchez le Seigneur et sa force ; cherchez continuellement sa face.
|
I Ch
|
PolGdans
|
16:11 |
Szukajcie Pana, i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawżdy.
|
I Ch
|
JapBungo
|
16:11 |
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
|
I Ch
|
GerElb18
|
16:11 |
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
|