|
I Ch
|
AB
|
16:13 |
you seed of Israel His servants, you seed of Jacob His chosen ones!
|
|
I Ch
|
ABP
|
16:13 |
Seed of Israel his servants; sons of Jacob his chosen.
|
|
I Ch
|
ACV
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
16:13 |
O seed of Israel His servant, children of Jacob, His chosen ones.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
16:13 |
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
ASV
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
BBE
|
16:13 |
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
|
|
I Ch
|
CPDV
|
16:13 |
O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
|
|
I Ch
|
DRC
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
|
|
I Ch
|
Darby
|
16:13 |
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
16:13 |
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
16:13 |
you descendants of Israel, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
JPS
|
16:13 |
O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
16:13 |
O, ye seed of Israel, his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
KJV
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
KJVA
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
LEB
|
16:13 |
O offspring of Israel, his servant, O sons of Jacob, his chosen ones!
|
|
I Ch
|
LITV
|
16:13 |
O seed of Israel, His servant; O sons of Jacob, His chosen ones.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
16:13 |
O seed of Israel His servant, sons of Jacob, His chosen ones.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
16:13 |
O children of Israel, God's servant, you descendants of Jacob, God's chosen ones!
|
|
I Ch
|
NETtext
|
16:13 |
O children of Israel, God's servant, you descendants of Jacob, God's chosen ones!
|
|
I Ch
|
NHEB
|
16:13 |
you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
16:13 |
you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
16:13 |
you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
RLT
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
RWebster
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
|
|
I Ch
|
UKJV
|
16:13 |
O all of you seed of Israel his servant, all of you children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
Webster
|
16:13 |
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
|
|
I Ch
|
YLT
|
16:13 |
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
16:13 |
σπέρμα Ισραήλ παίδες αυτού υιοί Ιακώβ εκλεκτοί αυτού
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
16:13 |
o nageslag van Israel, sy kneg, o kinders van Jakob, sy uitverkorenes!
|
|
I Ch
|
Alb
|
16:13 |
ju, o stermpa të Izraelit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhurit e tij!
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
16:13 |
זרע ישראל עבדו— {ס} בני יעקב בחיריו {ר}
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
16:13 |
يَاذُرِّيَّةَ إِبْرَاهِيمَ عَبْدِهِ، يَابَنِي يَعْقُوبَ الَّذِينَ اخْتَارَهُمْ
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
16:13 |
يَا ذُرِّيَّةَ إِسْرَائِيلَ عَبْدِهِ، وَبَنِي يَعْقُوبَ مُخْتَارِيهِ.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
16:13 |
ای اونون قولو ائسرايئل نسلي، ای يعقوب اؤولادلاري، ای اونون سِچدئکلري!
|
|
I Ch
|
Bela
|
16:13 |
вы , семя Ізраілевае, рабы Ягоныя, сыны Якава, выбранцы Яго`
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
16:13 |
ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
16:13 |
ထာဝရဘုရား၏ကျွန် ဣသရေလအမျိုး၊ ရွေးကောက်တော်မူသော ယာကုပ်အနွှယ်တို့၊
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
16:13 |
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
16:13 |
Oh kamo nga kaliwat ni Israel nga iyang alagad, Kamo nga mga anak ni Jacob, nga iyang mga pinili.
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
16:13 |
他的仆人以色列的后裔啊,他所拣选的雅各的子孙啊,你们要记念他奇妙的作为、他的奇事和他口中的判语。
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
16:13 |
你們要記憶他所行的奇事,他的異蹟和他口中的斷語。
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
16:13 |
a
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
16:13 |
其僕以色列之裔、卽其所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
16:13 |
a
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
16:13 |
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
16:13 |
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
16:13 |
I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
|
|
I Ch
|
Dari
|
16:13 |
ای نسل بندۀ او ابراهیم و ای اولادۀ یعقوب برگزیدۀ او.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
16:13 |
Gij, zaad van Israel, Zijn dienaar, gij, kinderen van Jakob, Zijn uitverkorenen!
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
16:13 |
Gij, zaad van Israël, Zijn dienaar, gij, kinderen van Jakob, Zijn uitverkorenen!
|
|
I Ch
|
Esperant
|
16:13 |
Vi, semo de Izrael, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
16:13 |
اي ذريت بنده او اسرائيل! اي فرزندان يعقوب برگزيده او!
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
16:13 |
ای فرزندان بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به یاد آورید.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
16:13 |
Te Israelin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset!
|
|
I Ch
|
FinPR
|
16:13 |
te Israelin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
16:13 |
te Israelin, hänen palvelijansa, jälkeläiset, te Jaakobin pojat, jotka hän on valinnut.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
16:13 |
te Israelin, hänen palvelijansa, jälkeläiset, te Jaakobin lapset, hänen valittunsa.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
16:13 |
te Israelin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
16:13 |
Race d'Israël, son serviteur, Fils de Jacob, ses élus !
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
16:13 |
La postérité d’Israël sont ses serviteurs ; les enfants de Jacob sont ses
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
16:13 |
race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
|
|
I Ch
|
FreJND
|
16:13 |
Vous, semence d’Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
16:13 |
Vous, ô postérité d’Israël, son serviteur, Fils de Jacob, ses élus!
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
16:13 |
Enfants d'Israël, ses serviteurs ; fils de Jacob, ses élus ;
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
16:13 |
Race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
16:13 |
Race d'Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
16:13 |
race (postérité) d’Israël son serviteur, enfants de Jacob son élu.
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
16:13 |
ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwahlten.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
16:13 |
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
16:13 |
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
16:13 |
Du, seines Knechtes Israel Geschlecht,ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
16:13 |
ihr Kinder Israels, seine Knechte, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
16:13 |
Ihr Nachkommen seines Dieners Israel, / ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten:
|
|
I Ch
|
GerSch
|
16:13 |
Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
16:13 |
Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
16:13 |
ihr Kinder Israels, seines Knechtes, / ihr Söhne Jakobs, seines Erwählten! /
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
16:13 |
Σπέρμα Ισραήλ του δούλου αυτού, υιοί Ιακώβ, οι εκλεκτοί αυτού.
|
|
I Ch
|
Haitian
|
16:13 |
Nou menm, pitit pitit Izrayèl, sèvitè Bondye a, Nou menm, pitit pitit Jakòb yo, nou menm Bondye chwazi yo, chonje mirak ak bèl bagay li te fè yo. Chonje jijman ki te soti nan bouch li.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
16:13 |
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
16:13 |
Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
16:13 |
ti, Izrael utódai, az ő szolgái, Jákob fiai, az ő választottai.
|
|
I Ch
|
HunKar
|
16:13 |
Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
16:13 |
ti, Izráel utódai, kik szolgái vagytok, Jákóbnak fiai, kiket kiválasztott!
|
|
I Ch
|
HunUj
|
16:13 |
ti, Izráel utódai, kik szolgái vagytok, Jákóbnak fiai, kiket kiválasztott.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
16:13 |
O progenie d’Israele, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
16:13 |
o voi, progenie d’Israele, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
16:13 |
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
16:13 |
そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
|
|
I Ch
|
KLV
|
16:13 |
SoH tIr vo' Israel Daj toy'wI', SoH puqpu' vo' Jacob, Daj wIvpu' ones.
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
16:13 |
Goodou go nia hagadili o Jacob go dana dangada hai-hegau, goodou go-di hagadili o Israel go taane dela ne-hilihili go Mee, goodou gi-langahia nia mogobuna haga-goboina a God ala ne-hai, mo nia hagi-aga ala ne-hai go Mee.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
16:13 |
Уа, Оның құлы Исраилдің ұрпақтары,Жақыптан тарағандар, таңдаулы адамдары!
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
16:13 |
La̱ex li ralal xcˈajol laj Israel. La̱ex laj cˈanjel chiru li Ka̱cuaˈ. La̱ex li ralal xcˈajol laj Jacob, li sicˈbil e̱ru xban li Ka̱cuaˈ.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
16:13 |
오 그분의 종 이스라엘의 씨, 야곱의 자손 곧 그분의 택하신 자들아, 너희는 그리할지어다.
|
|
I Ch
|
KorRV
|
16:13 |
상동
|
|
I Ch
|
LXX
|
16:13 |
σπέρμα Ισραηλ παῖδες αὐτοῦ υἱοὶ Ιακωβ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ
|
|
I Ch
|
LinVB
|
16:13 |
Bino bato ba libota lya Israel, mosaleli wa ye, bino bana ba Yakob, baye Nzambe aponoki.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
16:13 |
Jūs, Jo tarno Izraelio palikuonys, Jokūbo vaikai, Jo išrinktieji.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
16:13 |
Tu, Israēl, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
16:13 |
അവൻ ചെയ്ത അത്ഭുതങ്ങളും അരുളിച്ചെയ്ത അടയാളങ്ങളും വിധികളും ഓൎത്തുകൊൾവിൻ.
|
|
I Ch
|
Maori
|
16:13 |
E nga uri o Iharaira, o tana pononga, e nga tama a Hakopa, e ana i whiriwhiri ai.
|
|
I Ch
|
MapM
|
16:13 |
זֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔וֹבְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽיו׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
16:13 |
Hianareo taranak’ Isiraely mpanompony, Hianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
16:13 |
nzalo kaIsrayeli inceku yayo, bantwana bakaJakobe, abakhethiweyo bayo.
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
16:13 |
Gij kinderen van Israël, zijn dienaar; Gij zonen van Jakob, zijn vriend!
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
16:13 |
de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
|
|
I Ch
|
Norsk
|
16:13 |
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
|
|
I Ch
|
Northern
|
16:13 |
Ey Onun qulu İsrail nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
|
|
I Ch
|
OSHB
|
16:13 |
זֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔וֹ בְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽיו׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
16:13 |
Kumwail kadaudok en Seikop, sapwellimen KAUN-O ladu, kadaudok en Israel kan, me Koht ketin pilada, kumwail tamanda manaman kapwuriamwei kan me Koht ketin wiahda oh kopwung kan me e ketin wiadahr.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
16:13 |
O nasienie Izraelskie, słudzy jego! O synowie Jakóbowi, wybrani jego!
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
16:13 |
Wy, potomkowie Izraela, jego sługi; wy, synowie Jakuba, jego wybrańcy!
|
|
I Ch
|
PorAR
|
16:13 |
vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
16:13 |
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
16:13 |
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
16:13 |
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
|
|
I Ch
|
PorCap
|
16:13 |
ó descendentes de Israel, seu servo, filhos de Jacob, seu escolhido!
|
|
I Ch
|
RomCor
|
16:13 |
voi, sămânţa lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleşii Lui!
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
16:13 |
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
16:13 |
Вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
|
|
I Ch
|
SloChras
|
16:13 |
o seme Izraela, njegovega hlapca, otroci Jakobovi, izvoljenci njegovi!
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
16:13 |
oh vi seme Izraela, njegovega služabnika, vi Jakobovi otroci, njegovi izbranci.
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
16:13 |
Kuwiinna farcanka addoonkiisii Israa'iilow, Kuwiisa uu doortay oo reer Yacquub ahow.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
16:13 |
oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
16:13 |
Oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
16:13 |
Simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob sus escogidos.
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
16:13 |
Oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
16:13 |
Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
16:13 |
Сјеме Израиљево слуге су његове, синови Јаковљеви избрани његови.
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
16:13 |
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
16:13 |
ni Israels barn, hans tjänare, ni Jakobs söner, hans utvalda.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
16:13 |
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
16:13 |
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
16:13 |
Oh kayong binhi ng Israel na kaniyang lingkod, Kayong mga anak ni Jacob na kaniyang pinili.
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
16:13 |
โอ เชื้อสายของอิสราเอล ผู้รับใช้ของพระองค์ ลูกหลานของยาโคบ ผู้เลือกสรรของพระองค์
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
16:13 |
O yupela tumbuna pikinini bilong wokboi bilong Em Isrel, yupela ol pikinini bilong Jekop, ol lain Em i makim.
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
16:13 |
Ey sizler, kulu İsrail'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
16:13 |
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
16:13 |
تم جو اُس کے خادم اسرائیل کی اولاد اور یعقوب کے فرزند ہو، جو اُس کے برگزیدہ لوگ ہو، تمہیں سب کچھ یاد رہے!
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
16:13 |
तुम जो उसके ख़ादिम इसराईल की औलाद और याक़ूब के फ़रज़ंद हो, जो उसके बरगुज़ीदा लोग हो, तुम्हें सब कुछ याद रहे!
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
16:13 |
Tum jo us ke ḳhādim Isrāīl kī aulād aur Yāqūb ke farzand ho, jo us ke barguzīdā log ho, tumheṅ sab kuchh yād rahe!
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
16:13 |
Әй Худаниң қули, Исраилниң нәсиллири, У Өзи таллиған Яқупниң әвлатлири.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
16:13 |
hỡi anh em, dòng dõi Ít-ra-en tôi tớ Chúa, con cháu Gia-cóp được Người tuyển chọn !
|
|
I Ch
|
Viet
|
16:13 |
Hãy nhớ lại công việc mầu của Ngài đã làm, Những phép lạ Ngài, và lời xét đoán của miệng Ngài.
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
16:13 |
Hỡi dòng dõi Y-sơ-ra-ên, tôi tớ Ngài,Hỡi con cháu Gia-cốp, những người Ngài đã chọn.
|
|
I Ch
|
WLC
|
16:13 |
זֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔וֹ בְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽיו׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
16:13 |
Ie, chi blant ei was Israel; plant Jacob mae wedi'u dewis.
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
16:13 |
The seed of Israel, his seruaunt, preise thou God; the sones of Jacob, his chosun, preise ye God.
|