Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 16:14  He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
I Ch NHEBJE 16:14  He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
I Ch ABP 16:14  He is the lord our God; [2are in 3all 4the 5earth 1his judgments].
I Ch NHEBME 16:14  He is the Lord our God. His judgments are in all the earth.
I Ch Rotherha 16:14  Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
I Ch LEB 16:14  He is Yahweh our God; his judgments are in all the earth.
I Ch RNKJV 16:14  He is יהוה our Elohim; his judgments are in all the earth.
I Ch Jubilee2 16:14  He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
I Ch Webster 16:14  He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
I Ch Darby 16:14  He, Jehovah, is ourGod; His judgments are in all the earth.
I Ch ASV 16:14  He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
I Ch LITV 16:14  He is Jehovah our God, His judgments are in all the earth.
I Ch Geneva15 16:14  He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
I Ch CPDV 16:14  He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
I Ch BBE 16:14  He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
I Ch DRC 16:14  He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
I Ch GodsWord 16:14  "He is the LORD our God. His judgments are pronounced throughout the earth.
I Ch JPS 16:14  He is HaShem our G-d; His judgments are in all the earth.
I Ch KJVPCE 16:14  He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
I Ch NETfree 16:14  He is the LORD our God; he carries out judgment throughout the earth.
I Ch AB 16:14  He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
I Ch AFV2020 16:14  He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
I Ch NHEB 16:14  He is the Lord our God. His judgments are in all the earth.
I Ch NETtext 16:14  He is the LORD our God; he carries out judgment throughout the earth.
I Ch UKJV 16:14  He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
I Ch KJV 16:14  He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
I Ch KJVA 16:14  He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
I Ch AKJV 16:14  He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
I Ch RLT 16:14  He is Yhwh our God; his judgments are in all the earth.
I Ch MKJV 16:14  He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
I Ch YLT 16:14  He is Jehovah our God, In all the earth are His judgments.
I Ch ACV 16:14  He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
I Ch VulgSist 16:14  Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
I Ch VulgCont 16:14  Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
I Ch Vulgate 16:14  ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
I Ch VulgHetz 16:14  Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
I Ch VulgClem 16:14  Ipse Dominus Deus noster : in universa terra judicia ejus.
I Ch CzeBKR 16:14  Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
I Ch CzeB21 16:14  On je Hospodin, Bůh náš, celá zem jeho soudu podléhá!
I Ch CzeCEP 16:14  Je to Hospodin, náš Bůh, kdo soudí celou zemi.
I Ch CzeCSP 16:14  On je Hospodin, náš Bůh, jeho rozhodnutí jsou po celé zemi.
I Ch PorBLivr 16:14  Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
I Ch Mg1865 16:14  Jehovah, Izy no Andriamanitsika, manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
I Ch FinPR 16:14  Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
I Ch FinRK 16:14  Hän on Herra, meidän Jumalamme. Hänen tuomionsa kohtaavat koko maata.
I Ch ChiSB 16:14  他是上主、我們的天主,他的判斷達於四方。
I Ch ChiUns 16:14  他是耶和华─我们的 神,全地都有他的判断。
I Ch BulVeren 16:14  Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
I Ch AraSVD 16:14  هُوَ ٱلرَّبُّ إِلَهُنَا. فِي كُلِّ ٱلْأَرْضِ أَحْكَامُهُ.
I Ch Esperant 16:14  Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
I Ch ThaiKJV 16:14  พระองค์คือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา คำพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วไปในแผ่นดินโลก
I Ch OSHB 16:14  ה֚וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָל־הָאָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
I Ch BurJudso 16:14  ကိုယ်တော်မြတ်ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ မြေကြီးတပြင်လုံး၌ စီရင် ပိုင်တော်မူ၏။
I Ch FarTPV 16:14  او خداوند خدای ماست. او همهٔ زمین را داوری می‌کند.
I Ch UrduGeoR 16:14  Wuhī Rab hamārā Ḳhudā hai, wuhī pūrī duniyā kī adālat kartā hai.
I Ch SweFolk 16:14  Han är Herren vår Gud, över hela jorden når hans domar.
I Ch GerSch 16:14  Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
I Ch TagAngBi 16:14  Siya ang Panginoon nating Dios; Ang kaniyang mga kahatulan ay nasa sangkalupaan.
I Ch FinSTLK2 16:14  Hän, Herra, on Jumalamme. Hänen tuomionsa käyvät yli koko maan.
I Ch Dari 16:14  خداوند، خدای ما است. داوری های او در تمامی جهان است.
I Ch SomKQA 16:14  Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisiina waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
I Ch NorSMB 16:14  Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
I Ch Alb 16:14  Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij i gjejmë mbi të gjithë tokën.
I Ch UyCyr 16:14  У Пәрвәрдигардур, У бизниң Худайимиздур, Униң һөкүмлири һәммә йәрдә күчкә егидур.
I Ch KorHKJV 16:14  그분은 주 우리 하나님이시니 그분의 판단의 법도가 온 땅에 있도다.
I Ch SrKDIjek 16:14  Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови његови.
I Ch Wycliffe 16:14  He is `oure Lord God; hise domes ben in ech lond.
I Ch Mal1910 16:14  അവനല്ലോ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ; അവന്റെ ന്യായവിധികൾ സൎവ്വഭൂമിയിലുമുണ്ടു.
I Ch KorRV 16:14  그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
I Ch Azeri 16:14  تاريميز رب اودور، حؤکملري بوتون ير اوستونده‌دئر.
I Ch SweKarlX 16:14  Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
I Ch KLV 16:14  ghaH ghaH joH'a' maj joH'a'. Daj judgments 'oH Daq Hoch the tera'.
I Ch ItaDio 16:14  Egli è il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii sono per tutta la terra.
I Ch RusSynod 16:14  Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
I Ch CSlEliza 16:14  Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
I Ch ABPGRK 16:14  αυτός κύριος ο θεός ημών εν πάση τη γη τα κρίματα αυτού
I Ch FreBBB 16:14  Lui, l'Eternel, est notre Dieu ; Ses jugements [s'exercent] sur toute la terre.
I Ch LinVB 16:14  Ye mpenza azali Yawe Nzambe wa biso, oyo akoyangelaka mokili mobimba.
I Ch HunIMIT 16:14  Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
I Ch ChiUnL 16:14  彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
I Ch VietNVB 16:14  Chính Ngài là CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta,Ngài phán xét trên khắp trái đất.
I Ch LXX 16:14  αὐτὸς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ
I Ch CebPinad 16:14  Siya mao si Jehova nga atong Dios; Ang iyang mga paghukom anaa sa tibook nga yuta.
I Ch RomCor 16:14  Domnul este Dumnezeul nostru; judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.
I Ch Pohnpeia 16:14  Iei ih, KAUN-O, me atail Koht; sapwellime mahsen kan pahn kowohng sampah koaros.
I Ch HunUj 16:14  Ő, az Úr, a mi Istenünk, az egész földnek szólnak döntései,
I Ch GerZurch 16:14  Er, der Herr, ist unser Gott, / über alle Lande ergeht sein Gericht. /
I Ch PorAR 16:14  Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
I Ch DutSVVA 16:14  Hij is de Heere, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
I Ch FarOPV 16:14  يهُوَه خداي ما است. داوريهاي او در تمامي جهان است.
I Ch Ndebele 16:14  IyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
I Ch PorBLivr 16:14  Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
I Ch Norsk 16:14  Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
I Ch SloChras 16:14  On, Gospod, je Bog naš, po vsej zemlji se vrše sodbe njegove.
I Ch Northern 16:14  Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzərindədir.
I Ch GerElb19 16:14  Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
I Ch LvGluck8 16:14  Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs, Viņa tiesas iet pār visu zemi.
I Ch PorAlmei 16:14  Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
I Ch ChiUn 16:14  他是耶和華─我們的 神,全地都有他的判斷。
I Ch SweKarlX 16:14  Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
I Ch FreKhan 16:14  Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; Ses jugements s’étendent à toute la terre.
I Ch FrePGR 16:14  Lui, l'Éternel ! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.
I Ch PorCap 16:14  É Ele o Senhor nosso Deus, e governa sobre toda a terra.
I Ch JapKougo 16:14  彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
I Ch GerTextb 16:14  Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
I Ch SpaPlate 16:14  Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
I Ch Kapingam 16:14  Dimaadua la-go tadau God. Nia helekai a-Maa la ang-gi henuailala huogodoo.
I Ch WLC 16:14  ה֚וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָל־הָאָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
I Ch LtKBB 16:14  Jis yra Viešpats, mūsų Dievas, visoje žemėje galioja Jo sprendimai.
I Ch Bela 16:14  Ён Гасподзь Бог наш, суды Яго па ўсёй зямлі.
I Ch GerBoLut 16:14  Er istder HERR, unser Gott; er richtetin aller Welt.
I Ch FinPR92 16:14  Hän on Herra, meidän Jumalamme, hänen valtansa ulottuu yli koko maanpiirin.
I Ch SpaRV186 16:14  Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
I Ch NlCanisi 16:14  Hij, Jahweh, is onze God; Voor heel de aarde gelden zijn wetten!
I Ch GerNeUe 16:14  Das ist Jahwe, unser Gott! / Seine Rechtsentscheide gelten in der ganzen Welt.
I Ch UrduGeo 16:14  وہی رب ہمارا خدا ہے، وہی پوری دنیا کی عدالت کرتا ہے۔
I Ch AraNAV 16:14  هُوَ الرَّبُّ إِلَهُنَا، أَحْكَامُهُ تَمْلأُ الأَرْضَ كُلَّهَا
I Ch ChiNCVs 16:14  他是耶和华我们的 神,他的判语达到全地。
I Ch ItaRive 16:14  Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
I Ch Afr1953 16:14  Hy, die HERE is onse God; oor die ganse aarde is sy oordele.
I Ch RusSynod 16:14  Он Господь, Бог наш; суды Его по всей земле.
I Ch UrduGeoD 16:14  वही रब हमारा ख़ुदा है, वही पूरी दुनिया की अदालत करता है।
I Ch TurNTB 16:14  Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
I Ch DutSVV 16:14  Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
I Ch HunKNB 16:14  Ő, az Úr, a mi Istenünk, ő ítéli az egész földet.
I Ch Maori 16:14  Ko Ihowa ia, ko to tatou Atua: kei te whenua katoa ana whakaritenga.
I Ch HunKar 16:14  Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
I Ch Viet 16:14  Ngài vốn là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của chúng ta; Sự xét đoán Ngài làm ra khắp thế gian.
I Ch Kekchi 16:14  Aˈan li Ka̱cuaˈ, li nimajcual Dios. Aˈan li narakoc a̱tin saˈ xbe̱neb chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ.
I Ch Swe1917 16:14  Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
I Ch CroSaric 16:14  On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
I Ch VieLCCMN 16:14  Chính ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa chúng ta, những điều Người quyết định là luật chung cho cả địa cầu
I Ch FreBDM17 16:14  Il est l’Eternel notre Dieu ; ses jugements sont par toute la terre.
I Ch FreLXX 16:14  Le Seigneur seul est notre Dieu ; ses jugements sont sur toute la terre.
I Ch Aleppo 16:14  הוא יהוה אלהינו—  {ס}  בכל הארץ משפטיו  {ר}
I Ch MapM 16:14  ה֚וּא יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּבְּכׇל־הָאָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
I Ch HebModer 16:14  הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
I Ch Kaz 16:14  Ол — біздің Құдайымыз, Жаратқан Ие,Бүкіл әлемге Өзі билік жүргізуде.
I Ch FreJND 16:14  Lui, l’Éternel, est notre Dieu ; ses jugements sont en toute la terre.
I Ch GerGruen 16:14  Der Herr ist unser Gott,und auf der ganzen Erde gelten seine Urteile.
I Ch SloKJV 16:14  On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
I Ch Haitian 16:14  Seyè a, se Bondye nou li ye. Lè li pase yon lòd, se pou tout latè.
I Ch FinBibli 16:14  Hänpä on Herra meidän Jumalamme, hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
I Ch SpaRV 16:14  Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
I Ch WelBeibl 16:14  Yr ARGLWYDD ein Duw ni ydy e; yr un sy'n barnu'r ddaear gyfan.
I Ch GerMenge 16:14  Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
I Ch GreVamva 16:14  Αυτός είναι Κύριος ο Θεός ημών· εν πάση τη γη είναι αι κρίσεις αυτού.
I Ch UkrOgien 16:14  Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
I Ch SrKDEkav 16:14  Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
I Ch FreCramp 16:14  Lui, Yahweh, est notre Dieu ; ses jugements s'exercent sur toute la terre.
I Ch PolUGdan 16:14  On jest Panem, naszym Bogiem, jego sądy na całej ziemi.
I Ch FreSegon 16:14  L'Éternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
I Ch SpaRV190 16:14  Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
I Ch HunRUF 16:14  Ő, az Úr, a mi Istenünk, az egész földnek szólnak döntései.
I Ch DaOT1931 16:14  Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
I Ch TpiKJPB 16:14  Em i BIKPELA, God bilong yumi. Ol kot bilong Em i stap long olgeta dispela graun.
I Ch DaOT1871 16:14  Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
I Ch FreVulgG 16:14  Il est le Seigneur notre Dieu ; il exerce ses jugements dans toute la terre.
I Ch PolGdans 16:14  On jest Pan, Bóg nasz; po wszystkiej ziemi sądy jego.
I Ch JapBungo 16:14  彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
I Ch GerElb18 16:14  Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.