Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ch NHEBJE 16:24  Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
I Ch ABP 16:24  Describe among the nations his glory; to all the peoples his wonders!
I Ch NHEBME 16:24  Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
I Ch Rotherha 16:24  Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
I Ch LEB 16:24  Proclaim his glory among the nations, his wondrous works among the peoples!
I Ch RNKJV 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ch Jubilee2 16:24  Declare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.
I Ch Webster 16:24  Declare his glory among the heathen; his wonderful works among all nations.
I Ch Darby 16:24  Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
I Ch ASV 16:24  Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
I Ch LITV 16:24  Declare His glory among the nations, His wonders among all the peoples.
I Ch Geneva15 16:24  Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
I Ch CPDV 16:24  Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
I Ch BBE 16:24  Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
I Ch DRC 16:24  Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
I Ch GodsWord 16:24  Tell people about his glory. Tell all the nations about his miracles.
I Ch JPS 16:24  Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
I Ch KJVPCE 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ch NETfree 16:24  Tell the nations about his splendor, tell all the nations about his miraculous deeds!
I Ch AB 16:24  Declare among the nations His glory, His wondrous deeds among all peoples.
I Ch AFV2020 16:24  Declare His glory among the nations, His marvelous works among all people.
I Ch NHEB 16:24  Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
I Ch NETtext 16:24  Tell the nations about his splendor, tell all the nations about his miraculous deeds!
I Ch UKJV 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ch KJV 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ch KJVA 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ch AKJV 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvelous works among all nations.
I Ch RLT 16:24  Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ch MKJV 16:24  Declare His glory among the heathen, His marvelous works among all nations.
I Ch YLT 16:24  Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
I Ch ACV 16:24  Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
I Ch VulgSist 16:24  Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
I Ch VulgCont 16:24  Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
I Ch Vulgate 16:24  narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
I Ch VulgHetz 16:24  Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
I Ch VulgClem 16:24  narrate in gentibus gloriam ejus ; in cunctis populis mirabilia ejus.
I Ch CzeBKR 16:24  Vypravujte mezi pohany slávu jeho, a mezi všemi národy divy jeho.
I Ch CzeB21 16:24  O jeho slávě národům vyprávějte, o jeho divech řekněte lidem všem!
I Ch CzeCEP 16:24  vypravujte mezi pronárody o jeho slávě, mezi všemi národy o jeho divech,
I Ch CzeCSP 16:24  Vypravujte mezi národy o jeho slávě, mezi všemi lidmi o jeho obdivuhodných činech.
I Ch PorBLivr 16:24  Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
I Ch Mg1865 16:24  Ambarao any amin’ ny jentilisa ny voninahiny, ary any amin’ ny firenena rehetra ny fahagagana ataony.
I Ch FinPR 16:24  Ilmoittakaa pakanain seassa hänen kunniaansa, hänen ihmeitänsä kaikkien kansojen seassa.
I Ch FinRK 16:24  Kertokaa kansojen keskuudessa hänen kunniastaan, hänen ihmeistään kaikkien kansojen keskellä,
I Ch ChiSB 16:24  在列邦中傳述他的光榮,在萬民中闡揚他的奇事。
I Ch ChiUns 16:24  在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
I Ch BulVeren 16:24  Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи – чудните Му дела!
I Ch AraSVD 16:24  حَدِّثُوا فِي ٱلْأُمَمِ بِمَجْدِهِ وَفِي كُلِّ ٱلشُّعُوبِ بِعَجَائِبِهِ.
I Ch Esperant 16:24  Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
I Ch ThaiKJV 16:24  จงเล่าถึงสง่าราศีของพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ถึงการมหัศจรรย์ของพระองค์ท่ามกลางบรรดาชนชาติทั้งหลาย
I Ch OSHB 16:24  סַפְּר֤וּ בַגּוֹיִם֙ אֶת־כְּבוֹד֔וֹ בְּכָל־הָעַמִּ֖ים נִפְלְאֹתָֽיו׃
I Ch BurJudso 16:24  ဘုန်းတော်ကို တပါးအမျိုးသားတို့၌၎င်း၊ အံ့ဘွယ်သော အမှုတော်တို့ကို ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့၌ ၎င်း ဘော်ပြကြလော့။
I Ch FarTPV 16:24  جلال او را به ملّتها اعلام نمایید. کارهای شگفت او را در میان همهٔ مردم بگویید.
I Ch UrduGeoR 16:24  Qaumoṅ meṅ us kā jalāl aur tamām ummatoṅ meṅ us ke ajāyb bayān karo.
I Ch SweFolk 16:24  Förkunna hans ära bland hednafolken, bland alla folk hans under!
I Ch GerSch 16:24  Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
I Ch TagAngBi 16:24  Ipahayag ninyo ang kaniyang kaluwalhatian sa gitna ng mga bansa, Ang kaniyang mga kamanghamanghang gawa sa gitna ng lahat ng mga bayan.
I Ch FinSTLK2 16:24  Ilmoittakaa pakanoiden keskellä hänen kunniansa, hänen ihmeensä kaikkien kansojen seassa.
I Ch Dari 16:24  جلال و شکوه او را به ملتها اعلام کنید و کارهای شگفت انگیز او را در میان همۀ مردم.
I Ch SomKQA 16:24  Ammaantiisana quruumaha dhexdooda ka sheega, Oo shuqulladiisa yaabka badanna dadyowga oo dhan ka dhex sheega.
I Ch NorSMB 16:24  Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
I Ch Alb 16:24  Shpallni lavdinë e tij midis kombeve dhe mrekullitë e tij midis tërë popujve!
I Ch UyCyr 16:24  Тарқитиңлар шан-шәривини әлләр ара, Әҗайип ишлирини хәлиқ ара.
I Ch KorHKJV 16:24  그분의 영광을 이교도들 가운데, 그분의 놀라운 일들을 모든 민족들 가운데 밝히 알릴지어다.
I Ch SrKDIjek 16:24  Казујте по народима славу његову, по свијем племенима чудеса његова.
I Ch Wycliffe 16:24  Telle ye among hethen men his glorie; hise merueylis among alle puplis.
I Ch Mal1910 16:24  ജാതികളുടെ നടുവിൽ അവന്റെ മഹത്വവും സൎവ്വവംശങ്ങളുടെയും മദ്ധ്യേ അവന്റെ അത്ഭുതങ്ങളും കഥിപ്പിൻ.
I Ch KorRV 16:24  그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
I Ch Azeri 16:24  اِحتئشاميني مئلّتلر آراسيندا، عجايئب ائشلرئني بوتون خالقلارا اعلان ادئن!
I Ch SweKarlX 16:24  Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
I Ch KLV 16:24  Declare Daj batlh among the tuqpu', je Daj marvelous vum among Hoch the ghotpu'.
I Ch ItaDio 16:24  Raccontate la sua gloria fra le genti, Le sue maraviglie fra tutti i popoli.
I Ch RusSynod 16:24  Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
I Ch CSlEliza 16:24  возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
I Ch ABPGRK 16:24  εξηγείσθε εν τοις έθνεσι την δόξαν αυτού εν πάσι τοις λαοίς τα θαυμάσια αυτού
I Ch FreBBB 16:24  Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses prodiges !
I Ch LinVB 16:24  Bosangela bampaya nkembo ya ye, bosakola makamwisi ma ye o bikolo binso.
I Ch HunIMIT 16:24  Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
I Ch ChiUnL 16:24  述其尊榮於列邦、道其奇行於萬民兮、
I Ch VietNVB 16:24  Hãy tuyên xưng sự vinh quang của Ngài giữa các nước,Những công việc kỳ diệu của Ngài giữa các dân.
I Ch CebPinad 16:24  Ipadayag ang iyang himaya sa mga nasud, Ug iyang mga katingalahan nga buhat sa tanang mga katawohan,
I Ch RomCor 16:24  povestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
I Ch Pohnpeia 16:24  Kumwail kalohki duwen sapwellime lingan ong tohn wehi kan, oh wiepen nin lime manaman akan en kalohkohng aramas koaros.
I Ch HunUj 16:24  Beszéljétek el dicsőségét a nemzeteknek, csodatetteit minden népnek!
I Ch GerZurch 16:24  Erzählet bei den Heiden von seiner Hoheit, / bei allen Völkern von seinen Wundern! /
I Ch PorAR 16:24  Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
I Ch DutSVVA 16:24  Vertelt Zijn eer onder de heidenen, Zijn wonderwerken onder alle volken.
I Ch FarOPV 16:24  در ميان امّت ها جلال او را ذکر کنيد، و کارهاي عجيب او را در جميع قوم ها.
I Ch Ndebele 16:24  Landisani udumo lwayo phakathi kwezizwe, izimangaliso zayo phakathi kwabantu bonke.
I Ch PorBLivr 16:24  Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
I Ch Norsk 16:24  Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
I Ch SloChras 16:24  Pripovedujte med poganskimi narodi veličastvo njegovo, med vsemi ljudstvi čudovita dela njegova!
I Ch Northern 16:24  Ehtişamını millətlərə elan edin, Xariqələrini bütün xalqlara bəyan edin!
I Ch GerElb19 16:24  Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
I Ch LvGluck8 16:24  Teiciet pagānu starpā Viņa godu, visu tautu starpā Viņa brīnumus.
I Ch PorAlmei 16:24  Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
I Ch ChiUn 16:24  在列邦中述說他的榮耀,在萬民中述說他的奇事。
I Ch SweKarlX 16:24  Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
I Ch FreKhan 16:24  Proclamez parmi les peuples sa gloire, Parmi toutes les nations, ses merveilles,
I Ch FrePGR 16:24  Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles !
I Ch PorCap 16:24  Anunciai aos pagãos a sua glória e as suas maravilhas a todos os povos.
I Ch JapKougo 16:24  もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
I Ch GerTextb 16:24  Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
I Ch Kapingam 16:24  Hagadele-ina ono madamada gi-nia henua, mo ana hegau haga-goboina gi-nia daangada huogodoo.
I Ch SpaPlate 16:24  Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
I Ch WLC 16:24  סַפְּר֤וּ בַגּוֹיִם֙ אֶת־כְּבוֹד֔וֹ בְּכָל־הָעַמִּ֖ים נִפְלְאֹתָֽיו׃
I Ch LtKBB 16:24  apsakykite pagonims Jo garbę ir Jo stebuklus visoms tautoms.
I Ch Bela 16:24  Абвяшчайце язычнікам славу Яго, усім народам цуды Ягоныя,
I Ch GerBoLut 16:24  Erzahlet unter den Heiden seine Herrlichkeit und unter den Volkern seine Wunder!
I Ch FinPR92 16:24  Julistakaa hänen kunniaansa, ilmoittakaa hänen ihmetekojaan kansoille, jotka eivät häntä tunne.
I Ch SpaRV186 16:24  Contád entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
I Ch NlCanisi 16:24  Meldt aan de naties zijn glorie, Aan alle volken zijn wonderen!
I Ch GerNeUe 16:24  Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit, / von seinen Wundern bei allen Nationen!
I Ch UrduGeo 16:24  قوموں میں اُس کا جلال اور تمام اُمّتوں میں اُس کے عجائب بیان کرو۔
I Ch AraNAV 16:24  أَعْلِنُوا مَجْدَهُ بَيْنَ الأُمَمِ؛ وَعَجَائِبَهُ بَيْنَ الشُّعُوبِ كُلِّهَا
I Ch ChiNCVs 16:24  在列国中述说他的荣耀,在万民中述说他奇妙的作为。
I Ch ItaRive 16:24  Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
I Ch Afr1953 16:24  Vertel onder die nasies sy eer, onder al die volke sy wonders.
I Ch RusSynod 16:24  Возвещайте язычникам славу Его, всем народам – чудеса Его,
I Ch UrduGeoD 16:24  क़ौमों में उसका जलाल और तमाम उम्मतों में उसके अजायब बयान करो।
I Ch TurNTB 16:24  Görkemini uluslara, Harikalarını bütün halklara anlatın!
I Ch DutSVV 16:24  Vertelt Zijn eer onder de heidenen, Zijn wonderwerken onder alle volken.
I Ch HunKNB 16:24  beszéljetek a nemzetek közt dicsőségéről, valamennyi nép között csodatetteiről.
I Ch Maori 16:24  Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
I Ch HunKar 16:24  Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
I Ch Viet 16:24  Trong các nước hãy thuật sự vinh hiển của Ngài; Tại muôn dân khá kể những công việc mầu của Ngài.
I Ch Kekchi 16:24  Bichahomak xlokˈal li Ka̱cuaˈ chiruheb li tenamit ut te̱ye resil li sachba chˈo̱lej li nalajxba̱nu.
I Ch Swe1917 16:24  Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
I Ch CroSaric 16:24  Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
I Ch VieLCCMN 16:24  kể cho muôn dân biết Người thật là vinh hiển cho mọi nước hay những kỳ công của Người.
I Ch FreBDM17 16:24  Racontez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
I Ch FreLXX 16:24  [Racontez aux nations sa gloire, à tous les peuples ses merveilles.] Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies ; il est redoutable plus que tous les dieux.
I Ch Aleppo 16:24  ספרו בגוים את כבודו—  {ס}  בכל העמים נפלאתיו  {ר}
I Ch MapM 16:24  סַפְּר֤וּ בַגּוֹיִם֙ אֶת־כְּבוֹד֔וֹבְּכׇל־הָעַמִּ֖ים נִפְלְאֹתָֽיו׃
I Ch HebModer 16:24  ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
I Ch Kaz 16:24  Халықтарға паш етіп Оның ұлылығын,Бар ұлттарға Иеміздің кереметтерін!
I Ch FreJND 16:24  Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
I Ch GerGruen 16:24  Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm,bei allen Völkern seine Wunder,
I Ch SloKJV 16:24  Oznanjajte njegovo slavo med pogani, njegova čudovita dela med vsemi narodi.
I Ch Haitian 16:24  Fè nasyon yo konnen pouvwa li. Fè tout pèp yo konnen bèl bagay li fè yo.
I Ch FinBibli 16:24  Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!
I Ch SpaRV 16:24  Cantad entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
I Ch WelBeibl 16:24  Dwedwch wrth y cenhedloedd mor wych ydy e; wrth yr holl bobloedd am y pethau rhyfeddol mae'n eu gwneud.
I Ch GerMenge 16:24  Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
I Ch GreVamva 16:24  Αναγγείλατε εις τα έθνη την δόξαν αυτού, εις πάντας τους λαούς τα θαυμάσια αυτού.
I Ch UkrOgien 16:24  Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
I Ch FreCramp 16:24  Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
I Ch SrKDEkav 16:24  Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
I Ch PolUGdan 16:24  Głoście wśród narodów jego chwałę, pośród wszystkich ludów – jego cudowne dzieła;
I Ch FreSegon 16:24  Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
I Ch SpaRV190 16:24  Cantad entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
I Ch HunRUF 16:24  Beszéljétek el dicsőségét a nemzeteknek, csodáit minden népnek!
I Ch DaOT1931 16:24  kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
I Ch TpiKJPB 16:24  Tokaut long glori bilong Em namel long ol haiden, ol wok bilong Em i mekim man tingting planti namel long olgeta kantri.
I Ch DaOT1871 16:24  Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
I Ch FreVulgG 16:24  Publiez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
I Ch PolGdans 16:24  Opowiadajcie między narodami chwałę jego, i między wszystkimi ludźmi dziwne sprawy jego;
I Ch JapBungo 16:24  もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
I Ch GerElb18 16:24  Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!