Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch NHEBJE 6:12  and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
I Ch ABP 6:12  and Ahitub engendered Zadok, and Zadok engendered Shallum,
I Ch NHEBME 6:12  and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
I Ch Rotherha 6:12  and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
I Ch LEB 6:12  Ahitub fathered Zadok; Zadok fathered Shallum;
I Ch RNKJV 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch Jubilee2 6:12  and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch Webster 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch Darby 6:12  and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
I Ch ASV 6:12  and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch LITV 6:12  and Ahitub fathered Zadok; and Zadok fathered Shallum;
I Ch Geneva15 6:12  And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
I Ch CPDV 6:12  Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
I Ch BBE 6:12  And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
I Ch DRC 6:12  And Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Sellum,
I Ch GodsWord 6:12  Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
I Ch JPS 6:12  Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
I Ch KJVPCE 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch NETfree 6:12  Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum.
I Ch AB 6:12  Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
I Ch AFV2020 6:12  And Ahitub begat Zadok. And Zadok begat Shallum.
I Ch NHEB 6:12  and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
I Ch NETtext 6:12  Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum.
I Ch UKJV 6:12  And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Shallum,
I Ch KJV 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch KJVA 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch AKJV 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch RLT 6:12  And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch MKJV 6:12  And Ahitub fathered Zadok. And Zadok fathered Shallum.
I Ch YLT 6:12  and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
I Ch ACV 6:12  and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
I Ch VulgSist 6:12  Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
I Ch VulgCont 6:12  Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
I Ch Vulgate 6:12  Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
I Ch VulgHetz 6:12  Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
I Ch VulgClem 6:12  Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
I Ch CzeBKR 6:12  Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
I Ch CzeB21 6:12  jeho syn Eliab, jeho syn Jerocham, jeho syn Elkána a jeho syn Samuel.
I Ch CzeCEP 6:12  jeho syn Elíab, jeho syn Jerócham, jeho syn Elkána.
I Ch CzeCSP 6:12  jeho syn Elíab, jeho syn Jerochám a jeho syn Elkána.
I Ch PorBLivr 6:12  Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
I Ch Mg1865 6:12  Eliaba no zanakalahin’ i Nahata, Jerohama no zanakalahin’ i Eliaba, Elkana no zanakalahin’ i Jerohama.
I Ch FinPR 6:12  Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
I Ch FinRK 6:12  tämän Eliab, tämän Jeroham ja tämän Elkana.
I Ch ChiSB 6:12  托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
I Ch ChiUns 6:12  亚希突生撒督;撒督生沙龙;
I Ch BulVeren 6:12  а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
I Ch AraSVD 6:12  وَأَخِيطُوبُ وَلَدَ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ وَلَدَ شَلُّومَ،
I Ch Esperant 6:12  Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
I Ch ThaiKJV 6:12  อาหิทูบให้กำเนิดบุตรชื่อศาโดก ศาโดกให้กำเนิดบุตรชื่อชัลลูม
I Ch OSHB 6:12  אֱלִיאָ֥ב בְּנ֛וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽוֹ׃
I Ch BurJudso 6:12  အဟိတုပ်သား ဇာဒုတ်၊ ဇာဒုတ်သား ရှလ္လုံ၊
I Ch FarTPV 6:12  اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
I Ch UrduGeoR 6:12  Aḳhītūb ke Sadoq, Sadoq ke Sallūm,
I Ch SweFolk 6:12  Ahitub blev far till Sadok och Sadok till Shallum.
I Ch GerSch 6:12  dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
I Ch TagAngBi 6:12  At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
I Ch FinSTLK2 6:12  tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
I Ch Dari 6:12  اَخِیطُوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
I Ch SomKQA 6:12  Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,
I Ch NorSMB 6:12  og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
I Ch Alb 6:12  Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
I Ch UyCyr 6:12  Ахитубтин Задоқ төрәлди, Задоқтин Шаллум төрәлди,
I Ch KorHKJV 6:12  아히둡은 사독을 낳고 사독은 살룸을 낳고
I Ch SrKDIjek 6:12  А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
I Ch Wycliffe 6:12  Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
I Ch Mal1910 6:12  അഹീത്തൂബ് സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോക്ക് ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
I Ch KorRV 6:12  아히둡은 사독을 낳았고 사독은 살룸을 낳았고
I Ch Azeri 6:12  اَخئتوبدان صادوق تؤره‌دي. صادوقدان شَلّوم تؤره‌دي.
I Ch SweKarlX 6:12  Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
I Ch KLV 6:12  je Ahitub mojta' the vav vo' Zadok, je Zadok mojta' the vav vo' Shallum,
I Ch ItaDio 6:12  ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
I Ch RusSynod 6:12  Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
I Ch CSlEliza 6:12  Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
I Ch ABPGRK 6:12  και Αχιτώβ εγέννησε τον Σαδώκ και Σαδώκ εγέννησε τον Σελλούμ
I Ch FreBBB 6:12  Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Sallum,
I Ch LinVB 6:12  Nakat aboti Eliab, Eliab abo­ti Yerokam, Yerokam aboti Elkana,
I Ch HunIMIT 6:12  Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
I Ch ChiUnL 6:12  亞希突生撒督、撒督生沙龍、
I Ch VietNVB 6:12  A-hi-túp sinh Xa-đốc;Xa-đốc sinh Sa-lum;
I Ch LXX 6:12  Ελιαβ υἱὸς αὐτοῦ Ιδαερ υἱὸς αὐτοῦ Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ
I Ch CebPinad 6:12  Ug si Achitob nanganak kang Sadoc, ug si Sadoc nanganak kang Sallum,
I Ch RomCor 6:12  Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
I Ch Pohnpeia 6:12  Sadok, Sallum,
I Ch HunUj 6:12  ennek a fia Eliáb, ennek a fia Jeróhám, ennek a fia Elkáná.
I Ch GerZurch 6:12  Ahitub zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
I Ch PorAR 6:12  Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
I Ch DutSVVA 6:12  En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
I Ch FarOPV 6:12  و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.
I Ch Ndebele 6:12  uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
I Ch PorBLivr 6:12  Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
I Ch Norsk 6:12  og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
I Ch SloChras 6:12  in Ahitub je rodil Zadoka, in Zadok je rodil Saluma,
I Ch Northern 6:12  Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Şallum törədi.
I Ch GerElb19 6:12  und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
I Ch LvGluck8 6:12  Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
I Ch PorAlmei 6:12  E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
I Ch ChiUn 6:12  亞希突生撒督;撒督生沙龍;
I Ch SweKarlX 6:12  Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
I Ch FreKhan 6:12  de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
I Ch FrePGR 6:12  et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
I Ch PorCap 6:12  Eliab seu filho, Jeroam seu filho, Elcana seu filho.
I Ch JapKougo 6:12  アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
I Ch GerTextb 6:12  dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
I Ch Kapingam 6:12  Zadok, Shallum,
I Ch SpaPlate 6:12  Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
I Ch WLC 6:12  אֱלִיאָ֥ב בְּנ֛וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽוֹ׃
I Ch LtKBB 6:12  Ahitubas—Cadoko, Cadokas – Šalumo,
I Ch Bela 6:12  Ахітуў спарадзіў Садока, Садок спарадзіў Сэлума;
I Ch GerBoLut 6:12  des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
I Ch FinPR92 6:12  tämän Eliab, tämän Jeroham, tämän Elkana ja tämän Samuel.
I Ch SpaRV186 6:12  Y Aquitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Sellum,
I Ch NlCanisi 6:12  Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
I Ch GerNeUe 6:12  Eliab, Jeroham und Elkana.
I Ch UrduGeo 6:12  اخی طوب کے صدوق، صدوق کے سلّوم،
I Ch AraNAV 6:12  وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ شَلُّومَ.
I Ch ChiNCVs 6:12  亚希突生撒督,撒督生沙龙,
I Ch ItaRive 6:12  Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
I Ch Afr1953 6:12  en Ahítub van Sadok; en Sadok van Sallum;
I Ch RusSynod 6:12  Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
I Ch UrduGeoD 6:12  अख़ीतूब के सदोक़, सदोक़ के सल्लूम,
I Ch TurNTB 6:12  Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
I Ch DutSVV 6:12  En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
I Ch HunKNB 6:12  akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.
I Ch Maori 6:12  Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
I Ch HunKar 6:12  Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
I Ch Viet 6:12  A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;
I Ch Kekchi 6:12  laj Ahitob, aˈan lix yucuaˈ laj Sadoc; laj Sadoc, aˈan lix yucuaˈ laj Salum;
I Ch Swe1917 6:12  Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
I Ch CroSaric 6:12  njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
I Ch VieLCCMN 6:12  Ê-li-áp con ông, Giơ-rô-kham con ông, En-ca-na.
I Ch FreBDM17 6:12  Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
I Ch FreLXX 6:12  Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
I Ch Aleppo 6:12  אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
I Ch MapM 6:12  אֱלִיאָ֥ב בְּנ֛וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽוֹ׃
I Ch HebModer 6:12  ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
I Ch Kaz 6:12  одан Садық, одан Шаллум,
I Ch FreJND 6:12  Éliab, son fils ; Jerokham, son fils ; Elkana, son fils.
I Ch GerGruen 6:12  dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
I Ch SloKJV 6:12  in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
I Ch Haitian 6:12  Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
I Ch FinBibli 6:12  Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
I Ch SpaRV 6:12  Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
I Ch WelBeibl 6:12  Achitwf oedd tad Sadoc, a Sadoc yn dad i Shalwm.
I Ch GerMenge 6:12  dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
I Ch GreVamva 6:12  και Αχιτώβ εγέννησε τον Σαδώκ, και Σαδώκ εγέννησε τον Σαλλούμ,
I Ch UkrOgien 6:12  Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
I Ch FreCramp 6:12  Eliab, son fils ; Jéroham, son fils ; Elcana, son fils.
I Ch SrKDEkav 6:12  А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
I Ch PolUGdan 6:12  Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
I Ch FreSegon 6:12  Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
I Ch SpaRV190 6:12  Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
I Ch HunRUF 6:12  ennek a fia Elíáb, ennek a fia Jeróhám, ennek a fia Elkáná, ennek a fia Sámuel.
I Ch DaOT1931 6:12  Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
I Ch TpiKJPB 6:12  Na Ahitup i kamapim Sedok, na Sedok i kamapim Salum,
I Ch DaOT1871 6:12  og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
I Ch FreVulgG 6:12  Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
I Ch PolGdans 6:12  A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
I Ch JapBungo 6:12  アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
I Ch GerElb18 6:12  und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,