I Ch
|
RWebster
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:13 |
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
|
I Ch
|
ABP
|
6:13 |
and Shallum engendered Helkiah, and Helkiah engendered Azariah,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:13 |
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:13 |
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
|
I Ch
|
LEB
|
6:13 |
Shallum fathered Hilkiah; Hilkiah fathered Azariah;
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:13 |
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
Webster
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
Darby
|
6:13 |
and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
|
I Ch
|
ASV
|
6:13 |
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
LITV
|
6:13 |
and Shallum fathered Hilkiah; and Hilkiah fathered Azariah;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:13 |
And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:13 |
Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
|
I Ch
|
BBE
|
6:13 |
And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
|
I Ch
|
DRC
|
6:13 |
Sellum begot Helcias, and Helcias begot Azarias,
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:13 |
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
|
I Ch
|
JPS
|
6:13 |
And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:13 |
Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah.
|
I Ch
|
AB
|
6:13 |
Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah. And Hilkiah begat Azariah.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:13 |
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:13 |
Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:13 |
And Shallum brings forth Hilkiah, and Hilkiah brings forth Azariah,
|
I Ch
|
KJV
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
RLT
|
6:13 |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:13 |
And Shallum fathered Hilkiah. And Hilkiah fathered Azariah.
|
I Ch
|
YLT
|
6:13 |
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
|
I Ch
|
ACV
|
6:13 |
and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:13 |
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:13 |
Ary ny zanakalahin’ i Samoela dia Vasny lahimatoa sy Abia.
|
I Ch
|
FinPR
|
6:13 |
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:13 |
Samuelin pojat olivat esikoinen Jooel ja toisena syntynyt Abia.
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:13 |
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:13 |
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:13 |
а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:13 |
وَشَلُّومُ وَلَدَ حِلْقِيَّا، وَحِلْقِيَّا وَلَدَ عَزَرْيَا،
|
I Ch
|
Esperant
|
6:13 |
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:13 |
ชัลลูมให้กำเนิดบุตรชื่อฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์ให้กำเนิดบุตรชื่ออาซาริยาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
6:13 |
וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:13 |
ရှလ္လုံသား ဟိလခိ၊ ဟိလခိသား အာဇရိ၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:13 |
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:13 |
Sallūm ke Ḳhilqiyāh, Ḳhilqiyāh ke Azariyāh,
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:13 |
Shallum blev far till Hilkia och Hilkia till Asarja.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:13 |
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Joel und der zweite Abija.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:13 |
At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:13 |
Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
|
I Ch
|
Dari
|
6:13 |
شلوم پدر حِلقیا، حِلقیا پدر عَزَریا،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:13 |
Shalluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:13 |
og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
|
I Ch
|
Alb
|
6:13 |
Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:13 |
Шаллумдин Хилқия төрәлди, Хилқиядин Азаря төрәлди,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:13 |
살룸은 힐기야를 낳고 힐기야는 아사랴를 낳고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:13 |
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:13 |
Sellum gendride Helchie,
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:13 |
ശല്ലൂം ഹില്ക്കീയാവെ ജനിപ്പിച്ചു; ഹില്ക്കീയാവു അസൎയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:13 |
살룸은 힐기야를 낳았고 힐기야는 아사랴를 낳았고
|
I Ch
|
Azeri
|
6:13 |
شَلّومدان خئلقئيا تؤرهدي. خئلقئيادان عَزَريا تؤرهدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:13 |
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
|
I Ch
|
KLV
|
6:13 |
je Shallum mojta' the vav vo' Hilkiah, je Hilkiah mojta' the vav vo' Azariah,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:13 |
e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:13 |
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:13 |
и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:13 |
και Σελλούμ εγέννησε τον Χελκίαν και Χελκίας εγέννησε τον Αζαρίαν
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:13 |
Sallum engendra Hilkija, Hilkija engendra Azaria,
|
I Ch
|
LinVB
|
6:13 |
Elkana aboti Samuel, mwana wa yambo, na Abia, mozimi wa ye.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:13 |
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:13 |
沙龍生希勒家、希勒家生亞撒利雅、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:13 |
Sa-lum sinh Hinh-kia;Hinh-kia sinh A-xa-ria;
|
I Ch
|
LXX
|
6:13 |
υἱοὶ Σαμουηλ ὁ πρωτότοκος Σανι καὶ Αβια
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:13 |
Ug si Sallum nanganak kang Hilcias, ug si Hilcias nanganak kang Azarias,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:13 |
Şalum a născut pe Hilchia; Hilchia a născut pe Azaria;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:13 |
Ilkaia, Asaraia,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:13 |
Sámuel fiai: Jóél volt az elsőszülött, Abijjá a második.
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:13 |
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:13 |
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:13 |
En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:13 |
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:13 |
uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:13 |
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
|
I Ch
|
Norsk
|
6:13 |
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
|
I Ch
|
SloChras
|
6:13 |
Salum pa je rodil Hilkija, in Hilkija je rodil Azarija,
|
I Ch
|
Northern
|
6:13 |
Şallumdan Xilqiya törədi. Xilqiyadan Azarya törədi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:13 |
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:13 |
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:13 |
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:13 |
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:13 |
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:13 |
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:13 |
et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
|
I Ch
|
PorCap
|
6:13 |
Filhos de Samuel: o primogénito, Joel, e o segundo, Abias.
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:13 |
シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:13 |
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:13 |
Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:13 |
Hilkiah, Azariah,
|
I Ch
|
WLC
|
6:13 |
וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:13 |
Šalumas – Hilkijos, Hilkija – Azarijos,
|
I Ch
|
Bela
|
6:13 |
Сэлум спарадзіў Хэлкію, Хэлкія спарадзіў Азарыю;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:13 |
des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:13 |
Samuelin esikoinen oli Joel, ja hänen toinen poikansa oli Abia.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:13 |
Y Sellum engendró a Helcías, y Helcías engendró a Azarías,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:13 |
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:13 |
Die Söhne Samuels waren sein Erstgeborener Joël und der zweite Abija.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:13 |
سلّوم کے خِلقیاہ، خِلقیاہ کے عزریاہ،
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:13 |
وَأَنْجَبَ شَلُّومُ حِلْقِيَا، وَحِلْقِيَا عَزَرْيَا،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:13 |
沙龙生希勒家,希勒家生亚撒利雅,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:13 |
Shallum generò Hilkija;
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:13 |
en Sallum van Hilkía; en Hilkía van Asárja;
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:13 |
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:13 |
सल्लूम के ख़िलक़ियाह, ख़िलक़ियाह के अज़रियाह,
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:13 |
Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:13 |
En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:13 |
Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.
|
I Ch
|
Maori
|
6:13 |
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
|
I Ch
|
HunKar
|
6:13 |
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
|
I Ch
|
Viet
|
6:13 |
Sa-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:13 |
laj Salum, aˈan lix yucuaˈ laj Hilcías; laj Hilcías, aˈan lix yucuaˈ laj Azarías;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:13 |
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:13 |
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:13 |
Các con ông En-ca-na là : Sa-mu-en con trưởng và A-vi-gia con thứ.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:13 |
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:13 |
Fils de Samuel : Sari, premier-né, et Ables.
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:13 |
ובני שמואל הבכר ושני ואביה {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
6:13 |
וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:13 |
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:13 |
одан Хелкия, одан Азариях,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:13 |
Et les fils de Samuel : le premier-né, Vashni, et Abija.
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:13 |
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:13 |
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
|
I Ch
|
Haitian
|
6:13 |
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:13 |
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:13 |
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:13 |
Roedd Shalwm yn dad i Chilceia, Chilceia i Asareia,
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:13 |
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:13 |
και Σαλλούμ εγέννησε τον Χελκίαν, και Χελκίας εγέννησε τον Αζαρίαν,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:13 |
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:13 |
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:13 |
Fils de Samuel : le premier-né Vasséni, et Abia. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:13 |
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:13 |
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:13 |
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:13 |
Sámuel fiai: Jóél volt az elsőszülött, Abijjá a második.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:13 |
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:13 |
Na Salum i kamapim Hilkaia, na Hilkaia i kamapim Asaraia,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:13 |
og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:13 |
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:13 |
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:13 |
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:13 |
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
|