Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch NHEBJE 6:13  and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
I Ch ABP 6:13  and Shallum engendered Helkiah, and Helkiah engendered Azariah,
I Ch NHEBME 6:13  and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
I Ch Rotherha 6:13  and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
I Ch LEB 6:13  Shallum fathered Hilkiah; Hilkiah fathered Azariah;
I Ch RNKJV 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch Jubilee2 6:13  and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch Webster 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch Darby 6:13  and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
I Ch ASV 6:13  and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch LITV 6:13  and Shallum fathered Hilkiah; and Hilkiah fathered Azariah;
I Ch Geneva15 6:13  And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
I Ch CPDV 6:13  Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
I Ch BBE 6:13  And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
I Ch DRC 6:13  Sellum begot Helcias, and Helcias begot Azarias,
I Ch GodsWord 6:13  Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
I Ch JPS 6:13  And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah.
I Ch KJVPCE 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch NETfree 6:13  Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah.
I Ch AB 6:13  Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
I Ch AFV2020 6:13  And Shallum begat Hilkiah. And Hilkiah begat Azariah.
I Ch NHEB 6:13  and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
I Ch NETtext 6:13  Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah.
I Ch UKJV 6:13  And Shallum brings forth Hilkiah, and Hilkiah brings forth Azariah,
I Ch KJV 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch KJVA 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch AKJV 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch RLT 6:13  And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch MKJV 6:13  And Shallum fathered Hilkiah. And Hilkiah fathered Azariah.
I Ch YLT 6:13  and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
I Ch ACV 6:13  and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
I Ch VulgSist 6:13  Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
I Ch VulgCont 6:13  Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
I Ch Vulgate 6:13  Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
I Ch VulgHetz 6:13  Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
I Ch VulgClem 6:13  Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
I Ch CzeBKR 6:13  Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
I Ch CzeB21 6:13  Synové Samuelovi: prvorozený Joel a druhý Abiáš.
I Ch CzeCEP 6:13  A synové Samuelovi: prvorozený Vašní a Abijáš.
I Ch CzeCSP 6:13  Synové Samuelovi: Prvorozený Jóel ⌈a druhý⌉ Abijáš.
I Ch PorBLivr 6:13  Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
I Ch Mg1865 6:13  Ary ny zanakalahin’ i Samoela dia Vasny lahimatoa sy Abia.
I Ch FinPR 6:13  Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
I Ch FinRK 6:13  Samuelin pojat olivat esikoinen Jooel ja toisena syntynyt Abia.
I Ch ChiSB 6:13  撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
I Ch ChiUns 6:13  沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
I Ch BulVeren 6:13  а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
I Ch AraSVD 6:13  وَشَلُّومُ وَلَدَ حِلْقِيَّا، وَحِلْقِيَّا وَلَدَ عَزَرْيَا،
I Ch Esperant 6:13  Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
I Ch ThaiKJV 6:13  ชัลลูมให้กำเนิดบุตรชื่อฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์ให้กำเนิดบุตรชื่ออาซาริยาห์
I Ch OSHB 6:13  וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃ ס
I Ch BurJudso 6:13  ရှလ္လုံသား ဟိလခိ၊ ဟိလခိသား အာဇရိ၊
I Ch FarTPV 6:13  شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
I Ch UrduGeoR 6:13  Sallūm ke Ḳhilqiyāh, Ḳhilqiyāh ke Azariyāh,
I Ch SweFolk 6:13  Shallum blev far till Hilkia och Hilkia till Asarja.
I Ch GerSch 6:13  Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Joel und der zweite Abija.
I Ch TagAngBi 6:13  At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
I Ch FinSTLK2 6:13  Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
I Ch Dari 6:13  شلوم پدر حِلقیا، حِلقیا پدر عَزَریا،
I Ch SomKQA 6:13  Shalluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,
I Ch NorSMB 6:13  og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
I Ch Alb 6:13  Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
I Ch UyCyr 6:13  Шаллумдин Хилқия төрәлди, Хилқиядин Азаря төрәлди,
I Ch KorHKJV 6:13  살룸은 힐기야를 낳고 힐기야는 아사랴를 낳고
I Ch SrKDIjek 6:13  А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
I Ch Wycliffe 6:13  Sellum gendride Helchie,
I Ch Mal1910 6:13  ശല്ലൂം ഹില്ക്കീയാവെ ജനിപ്പിച്ചു; ഹില്ക്കീയാവു അസൎയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു;
I Ch KorRV 6:13  살룸은 힐기야를 낳았고 힐기야는 아사랴를 낳았고
I Ch Azeri 6:13  شَلّومدان خئلقئيا تؤره‌دي. خئلقئيادان عَزَريا تؤره‌دي.
I Ch SweKarlX 6:13  Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
I Ch KLV 6:13  je Shallum mojta' the vav vo' Hilkiah, je Hilkiah mojta' the vav vo' Azariah,
I Ch ItaDio 6:13  e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
I Ch RusSynod 6:13  Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
I Ch CSlEliza 6:13  и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
I Ch ABPGRK 6:13  και Σελλούμ εγέννησε τον Χελκίαν και Χελκίας εγέννησε τον Αζαρίαν
I Ch FreBBB 6:13  Sallum engendra Hilkija, Hilkija engendra Azaria,
I Ch LinVB 6:13  Elkana aboti Samuel, mwana wa yambo, na Abia, mozimi wa ye.
I Ch HunIMIT 6:13  És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
I Ch ChiUnL 6:13  沙龍生希勒家、希勒家生亞撒利雅、
I Ch VietNVB 6:13  Sa-lum sinh Hinh-kia;Hinh-kia sinh A-xa-ria;
I Ch LXX 6:13  υἱοὶ Σαμουηλ ὁ πρωτότοκος Σανι καὶ Αβια
I Ch CebPinad 6:13  Ug si Sallum nanganak kang Hilcias, ug si Hilcias nanganak kang Azarias,
I Ch RomCor 6:13  Şalum a născut pe Hilchia; Hilchia a născut pe Azaria;
I Ch Pohnpeia 6:13  Ilkaia, Asaraia,
I Ch HunUj 6:13  Sámuel fiai: Jóél volt az elsőszülött, Abijjá a második.
I Ch GerZurch 6:13  Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
I Ch PorAR 6:13  Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
I Ch DutSVVA 6:13  En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
I Ch FarOPV 6:13  و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد
I Ch Ndebele 6:13  uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
I Ch PorBLivr 6:13  Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
I Ch Norsk 6:13  og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
I Ch SloChras 6:13  Salum pa je rodil Hilkija, in Hilkija je rodil Azarija,
I Ch Northern 6:13  Şallumdan Xilqiya törədi. Xilqiyadan Azarya törədi.
I Ch GerElb19 6:13  und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
I Ch LvGluck8 6:13  Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
I Ch PorAlmei 6:13  E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
I Ch ChiUn 6:13  沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
I Ch SweKarlX 6:13  Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
I Ch FreKhan 6:13  Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
I Ch FrePGR 6:13  et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
I Ch PorCap 6:13  Filhos de Samuel: o primogénito, Joel, e o segundo, Abias.
I Ch JapKougo 6:13  シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
I Ch GerTextb 6:13  Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
I Ch SpaPlate 6:13  Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
I Ch Kapingam 6:13  Hilkiah, Azariah,
I Ch WLC 6:13  וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃
I Ch LtKBB 6:13  Šalumas – Hilkijos, Hilkija – Azarijos,
I Ch Bela 6:13  Сэлум спарадзіў Хэлкію, Хэлкія спарадзіў Азарыю;
I Ch GerBoLut 6:13  des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
I Ch FinPR92 6:13  Samuelin esikoinen oli Joel, ja hänen toinen poikansa oli Abia.
I Ch SpaRV186 6:13  Y Sellum engendró a Helcías, y Helcías engendró a Azarías,
I Ch NlCanisi 6:13  Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
I Ch GerNeUe 6:13  Die Söhne Samuels waren sein Erstgeborener Joël und der zweite Abija.
I Ch UrduGeo 6:13  سلّوم کے خِلقیاہ، خِلقیاہ کے عزریاہ،
I Ch AraNAV 6:13  وَأَنْجَبَ شَلُّومُ حِلْقِيَا، وَحِلْقِيَا عَزَرْيَا،
I Ch ChiNCVs 6:13  沙龙生希勒家,希勒家生亚撒利雅,
I Ch ItaRive 6:13  Shallum generò Hilkija;
I Ch Afr1953 6:13  en Sallum van Hilkía; en Hilkía van Asárja;
I Ch RusSynod 6:13  Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
I Ch UrduGeoD 6:13  सल्लूम के ख़िलक़ियाह, ख़िलक़ियाह के अज़रियाह,
I Ch TurNTB 6:13  Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
I Ch DutSVV 6:13  En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
I Ch HunKNB 6:13  Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.
I Ch Maori 6:13  Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
I Ch HunKar 6:13  Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
I Ch Viet 6:13  Sa-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;
I Ch Kekchi 6:13  laj Salum, aˈan lix yucuaˈ laj Hilcías; laj Hilcías, aˈan lix yucuaˈ laj Azarías;
I Ch Swe1917 6:13  Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
I Ch CroSaric 6:13  Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
I Ch VieLCCMN 6:13  Các con ông En-ca-na là : Sa-mu-en con trưởng và A-vi-gia con thứ.
I Ch FreBDM17 6:13  Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
I Ch FreLXX 6:13  Fils de Samuel : Sari, premier-né, et Ables.
I Ch Aleppo 6:13  ובני שמואל הבכר ושני ואביה  {ס}
I Ch MapM 6:13  וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃
I Ch HebModer 6:13  ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
I Ch Kaz 6:13  одан Хелкия, одан Азариях,
I Ch FreJND 6:13  Et les fils de Samuel : le premier-né, Vashni, et Abija.
I Ch GerGruen 6:13  Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
I Ch SloKJV 6:13  in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
I Ch Haitian 6:13  Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
I Ch FinBibli 6:13  Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
I Ch SpaRV 6:13  Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
I Ch WelBeibl 6:13  Roedd Shalwm yn dad i Chilceia, Chilceia i Asareia,
I Ch GerMenge 6:13  Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
I Ch GreVamva 6:13  και Σαλλούμ εγέννησε τον Χελκίαν, και Χελκίας εγέννησε τον Αζαρίαν,
I Ch UkrOgien 6:13  А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
I Ch SrKDEkav 6:13  А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
I Ch FreCramp 6:13  Fils de Samuel : le premier-né Vasséni, et Abia. —
I Ch PolUGdan 6:13  Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
I Ch FreSegon 6:13  Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
I Ch SpaRV190 6:13  Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
I Ch HunRUF 6:13  Sámuel fiai: Jóél volt az elsőszülött, Abijjá a második.
I Ch DaOT1931 6:13  Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
I Ch TpiKJPB 6:13  Na Salum i kamapim Hilkaia, na Hilkaia i kamapim Asaraia,
I Ch DaOT1871 6:13  og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
I Ch FreVulgG 6:13  Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
I Ch PolGdans 6:13  A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
I Ch JapBungo 6:13  シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
I Ch GerElb18 6:13  und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,