I Ch
|
RWebster
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
ABP
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
LEB
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:21 |
Joah, his son, Iddo, his son, Zerah, his son, Jeaterai, his son.
|
I Ch
|
Webster
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
Darby
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
|
I Ch
|
ASV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
LITV
|
6:21 |
Joah, his son; Iddo, his son; Zerah, his son, Jeaterai, his son.
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:21 |
Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
|
I Ch
|
CPDV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
BBE
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
DRC
|
6:21 |
Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:21 |
Zimmah's son was Joah. Joah's son was Iddo. Iddo's son was Zerah. Zerah's son was Jeatherai.
|
I Ch
|
JPS
|
6:21 |
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
NETfree
|
6:21 |
his son Joah, his son Iddo, his son Zerah, and his son Jeatherai.
|
I Ch
|
AB
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
NETtext
|
6:21 |
his son Joah, his son Iddo, his son Zerah, and his son Jeatherai.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
KJV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
KJVA
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
AKJV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
RLT
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
MKJV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
YLT
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
|
I Ch
|
ACV
|
6:21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:21 |
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:21 |
zanakalahin’ i Elkana, zanakalahin’ i Joela, zanakalahin’ i Azaria, zanakalahin’ i Zefania,
|
I Ch
|
FinPR
|
6:21 |
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:21 |
tämä Elkanan, tämä Jooelin, tämä Asarjan, tämä Sefanjan,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:21 |
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:21 |
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:21 |
негов син – Йоах, негов син – Идо, негов син – Зара, негов син – Етрай.
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:21 |
وَيُوآخُ ٱبْنُهُ، وَعِدُّو ٱبْنُهُ، وَزَارَحُ ٱبْنُهُ، وَيَأَثْرَايُ ٱبْنُهُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
6:21 |
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:21 |
บุตรชายของศิมมาห์คือโยอาห์ บุตรชายของโยอาห์คืออิดโด บุตรชายของอิดโดคือเศ-ราห์ บุตรชายของเศ-ราห์คือเยอาเธรัย
|
I Ch
|
OSHB
|
6:21 |
בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יוֹאֵ֔ל בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה בֶּן־צְפַנְיָֽה׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:21 |
ဇိမ္မသားယောအာ၊ ယောအာသား ဣဒ္ဒေါ၊ ဣဒေါသားဇေရ၊ ဇေရသားယာတရဲတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:21 |
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:21 |
Zimmā ke Yuāḳh, Yuāḳh ke Iddū, Iddū ke Zārah aur Zārah ke Yatrī.
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:21 |
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeateraj.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:21 |
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:21 |
Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:21 |
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
|
I Ch
|
Dari
|
6:21 |
یوآخ، عِدو، زِرَح و یاترای.
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:21 |
oo isna dhalay Yoo'aax, oo isna dhalay Iddo, oo isna dhalay Serax, oo isna dhalay Ye'ateray.
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:21 |
hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
|
I Ch
|
Alb
|
6:21 |
bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:21 |
Зиммаһниң оғли Йоах, Йоахниң оғли Иддо, Иддониң оғли Зәрах, Зәрахниң оғли Йиатирай.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:21 |
그의 아들은 요아요, 그의 아들은 잇도요, 그의 아들은 세라요, 그의 아들은 여아드래이며
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:21 |
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:21 |
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:21 |
അവന്റെ മകൻ യോവാഹ്; അവന്റെ മകൻ ഇദ്ദോ; അവന്റെ മകൻ സേരഹ്; അവന്റെ മകൻ യെയഥ്രായി.
|
I Ch
|
KorRV
|
6:21 |
그 아들은 요아요 그 아들은 잇도요 그 아들은 세라요 그 아들은 여아드래며
|
I Ch
|
Azeri
|
6:21 |
اونون اوغلو يوآخ، اونون اوغلو عئدّو، اونون اوغلو زِرَخ، اونون اوغلو يِهآتِرهي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:21 |
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
|
I Ch
|
KLV
|
6:21 |
Joah Daj puqloD, Iddo Daj puqloD, Zerah Daj puqloD, Jeatherai Daj puqloD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:21 |
di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:21 |
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:21 |
Иола сын его, Аддо сын его, Зара сын его, Иефри сын его.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:21 |
Ιωαά υιός αυτού Αδδώ υιός αυτού Ζαρά υιός αυτού Ιεθρί υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:21 |
Joach, son fils ; Iddo, son fils ; Zérach, son fils ; Jéathraï, son fils.
|
I Ch
|
LinVB
|
6:21 |
mwana wa Elkana, mwana wa Yoel, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:21 |
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:21 |
薪瑪子約亞、約亞子易多、易多子謝拉、謝拉子耶特賴、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:21 |
con trai Giô-a là Y-đô;con trai Y-đô là Xê-ra;con trai Xê-ra là Giê-a-trai.
|
I Ch
|
LXX
|
6:21 |
υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Ιωηλ υἱοῦ Αζαρια υἱοῦ Σαφανια
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:21 |
Si Joab iyang anak nga lalake, si Iddo iyang anak nga lalake, si Zera iyang anak nga lalake, si Jeathrai iyang anak nga lalake.
|
I Ch
|
RomCor
|
6:21 |
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:21 |
Soha, Iddo, Sera, Seaderai.
|
I Ch
|
HunUj
|
6:21 |
aki Elkáná fia, aki Jóél fia, aki Azarjá fia, aki Cefanjá fia,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:21 |
dessen Sohn Joah; dessen Sohn Iddo; dessen Sohn Serah; dessen Sohn Jeathrai.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:21 |
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:21 |
Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:21 |
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:21 |
uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:21 |
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
|
I Ch
|
Norsk
|
6:21 |
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
|
I Ch
|
SloChras
|
6:21 |
tega sin Joah, tega sin Ido, tega sin Zerah, tega sin Jeatraj.
|
I Ch
|
Northern
|
6:21 |
onun oğlu Yoah, onun oğlu İddo, onun oğlu Zerah, onun oğlu Yeatray.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:21 |
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:21 |
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:21 |
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:21 |
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:21 |
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:21 |
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:21 |
dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
|
I Ch
|
PorCap
|
6:21 |
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:21 |
その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:21 |
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:21 |
Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:21 |
Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
|
I Ch
|
WLC
|
6:21 |
בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יוֹאֵ֔ל בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה בֶּן־צְפַנְיָֽה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:21 |
jo sūnus – Joachas, jo sūnus – Idojas, jo sūnus – Zerachas, jo sūnus – Jeotrajas.
|
I Ch
|
Bela
|
6:21 |
Ёах, сын ягоны; Ідо, сын ягоны; Зэрах, сын ягоны; Еатрай сын ягоны.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:21 |
des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:21 |
tämän Elkana, tämän Joel, tämän Asarja, tämän Sefanja,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:21 |
Joah su hijo, Addo su hijo, Zara su hijo, Jetrai su hijo.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:21 |
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:21 |
Elkana, Joël, Asarja, Zefanja,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:21 |
زِمّہ کے یوآخ، یوآخ کے عِدّو، عِدّو کے زارح اور زارح کے یتری۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:21 |
وَزِمَّةُ يُوآخَ، وَيُوآخُ عِدُّو، وَعِدُّو زَارَحَ، وَزَارَحُ يَأَثْرَايَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:21 |
薪玛的儿子是约亚,约亚的儿子是易多,易多的儿子是谢拉,谢拉的儿子是耶特赖。
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:21 |
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:21 |
sy seun Joag, sy seun Iddo, sy seun Serag, sy seun Jéatrai.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:21 |
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:21 |
ज़िम्मा के युआख़, युआख़ के इद्दू, इद्दू के ज़ारह और ज़ारह के यतरी।
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:21 |
Yoah Zimma'nın, İddo Yoah'ın, Zerah İddo'nun, Yeateray Zerah'ın oğluydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:21 |
Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:21 |
aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,
|
I Ch
|
Maori
|
6:21 |
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:21 |
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
|
I Ch
|
Viet
|
6:21 |
con trai của Giô-a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê-a-trai.
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:21 |
li ralal laj Zima, aˈan laj Joa; li ralal laj Joa, aˈan laj Iddo; li ralal laj Iddo, aˈan laj Zera; li ralal laj Zera, aˈan laj Jeatrai.
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:21 |
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:21 |
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:21 |
con của En-ca-na, con của Giô-en, con của A-dác-gia, con của Xơ-phan-gia,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:21 |
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:21 |
Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:21 |
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
|
I Ch
|
MapM
|
6:21 |
בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יוֹאֵ֔ל בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה בֶּן־צְפַנְיָֽה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:21 |
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:21 |
одан Жоғах, одан Иддо, одан Зарах, одан Иятырай.
|
I Ch
|
FreJND
|
6:21 |
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:21 |
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:21 |
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
|
I Ch
|
Haitian
|
6:21 |
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:21 |
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:21 |
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:21 |
Ioach, Ido, Serach, i Ieatrai.
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:21 |
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:21 |
Ιωάχ υιός τούτου, Ιδδώ υιός τούτου, Ζερά υιός τούτου, Ιεθραί υιός τούτου.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:21 |
сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:21 |
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:21 |
fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:21 |
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:21 |
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:21 |
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:21 |
aki Elkáná fia, aki Jóél fia, aki Azarjá fia, aki Cefanjá fia,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:21 |
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:21 |
Pikinini man bilong em Joa, pikinini man bilong em Ido, pikinini man bilong em Sera, pikinini man bilong em Jeaterai.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:21 |
hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:21 |
Le fils de Zamma fut Joah ; le fils de Joah fut Addo ; le fils d’Addo fut Zara ; le fils de Zara fut Jéthraï.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:21 |
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:21 |
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:21 |
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
|