Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch NHEBJE 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch ABP 6:22  The sons of Kohath -- Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch NHEBME 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch Rotherha 6:22  The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
I Ch LEB 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch RNKJV 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch Jubilee2 6:22  The sons of Kohath: Amminadab, his son, Korah, his son, Assir, his son,
I Ch Webster 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch Darby 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch ASV 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch LITV 6:22  The sons of Kohath: his son Amminadab; Korah, his son; Assir, his son;
I Ch Geneva15 6:22  The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
I Ch CPDV 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch BBE 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch DRC 6:22  The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
I Ch GodsWord 6:22  These were Kohath's descendants: Kohath's son was Amminadab. Amminadab's son was Korah. Korah's son was Assir.
I Ch JPS 6:22  the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
I Ch KJVPCE 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch NETfree 6:22  The sons of Kohath:His son Amminadab, his son Korah, his son Assir,
I Ch AB 6:22  The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch AFV2020 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch NHEB 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch NETtext 6:22  The sons of Kohath:His son Amminadab, his son Korah, his son Assir,
I Ch UKJV 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch KJV 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch KJVA 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch AKJV 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch RLT 6:22  The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch MKJV 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch YLT 6:22  Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch ACV 6:22  The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I Ch VulgSist 6:22  Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
I Ch VulgCont 6:22  Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
I Ch Vulgate 6:22  filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
I Ch VulgHetz 6:22  Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
I Ch VulgClem 6:22  Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
I Ch CzeBKR 6:22  Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
I Ch CzeB21 6:22  syna Tachatova, syna Asirova, syna Ebiasafova, syna Korachova,
I Ch CzeCEP 6:22  syna Tachata, syna Asíra, syna Ebjásafa, syna Kóracha,
I Ch CzeCSP 6:22  syna Tachata, syna Asíra, syna Ebjásafa, syna Kóracha,
I Ch PorBLivr 6:22  Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
I Ch Mg1865 6:22  zanakalahin’ i Tahata, zanakalahin’ i Asira, zanakalahin’ i Ebiasafa, zanakalahin’ i Kora,
I Ch FinPR 6:22  Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
I Ch FinRK 6:22  tämä Tahatin, tämä Assirin, tämä Ebjasafin, tämä Koorahin,
I Ch ChiSB 6:22  責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
I Ch ChiUns 6:22  哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
I Ch BulVeren 6:22  Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син – Корей, негов син – Асир,
I Ch AraSVD 6:22  بَنُو قَهَاتَ: عَمِّينَادَابُ ٱبْنُهُ، وَقُورَحُ ٱبْنُهُ، وَأَسِّيرُ ٱبْنُهُ،
I Ch Esperant 6:22  La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
I Ch ThaiKJV 6:22  บุตรชายของโคฮาทคือ อัมมีนาดับ บุตรชายของอัมมีนาดับคือโคราห์ บุตรชายของโคราห์คืออัสสีร์
I Ch OSHB 6:22  בֶּן־תַּ֨חַת֙ בֶּן־אַסִּ֔יר בֶּן־אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־קֹֽרַח׃
I Ch BurJudso 6:22  ကောဟတ်သားကား ဣဇဟာတည်းဟူသော အမိနဒပ်၊ အမိနဒပ်သား ကောရ၊ ကောရသားအဿိရ၊
I Ch FarTPV 6:22  قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
I Ch UrduGeoR 6:22  Qihāt ke hāṅ Ammīnadāb paidā huā, Ammīnadāb ke Qorah, Qorah ke Assīr,
I Ch SweFolk 6:22  Kehats söner var hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
I Ch GerSch 6:22  des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
I Ch TagAngBi 6:22  Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
I Ch FinSTLK2 6:22  joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
I Ch Dari 6:22  اولادۀ قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورَح، اَسَیر،
I Ch SomKQA 6:22  Qohaadna waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Cammiinaadaab, oo dhalay Qorax, oo isna dhalay Asiir,
I Ch NorSMB 6:22  Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
I Ch Alb 6:22  Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
I Ch UyCyr 6:22  Қоһатниң әвлатлири төвәндикичә: Қоһатниң оғли Амминадаб, Амминадабниң оғли Кораһ, Кораһниң оғли Ассир,
I Ch KorHKJV 6:22  고핫의 아들들은 곧 그의 아들 암미나답이요, 그의 아들은 고라요, 그의 아들은 앗실이요,
I Ch SrKDIjek 6:22  Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
I Ch Wycliffe 6:22  The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
I Ch Mal1910 6:22  കെഹാത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ അമ്മീനാദാബ്; അവന്റെ മകൻ കോരഹ്; അവന്റെ മകൻ അസ്സീർ;
I Ch KorRV 6:22  그핫에게서 난 자는 곧 그 아들 암미나답이요 그 아들은 고라요 그 아들은 앗실이요
I Ch Azeri 6:22  قوحاتين نسلي: اونون اوغلو عَمّئناداب، اونون اوغلو قورَخ، اونون اوغلو اَسّئر،
I Ch SweKarlX 6:22  Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
I Ch KLV 6:22  The puqloDpu' vo' Kohath: Amminadab Daj puqloD, Korah Daj puqloD, Assir Daj puqloD,
I Ch ItaDio 6:22  I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir,
I Ch RusSynod 6:22  Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
I Ch CSlEliza 6:22  Сынове Каафовы: Иссаар сын его, Аминадав сын его, Корей сын его, Асир сын его,
I Ch ABPGRK 6:22  υιοί Καάθ Αμιναδάβ υιός αυτού Κορέ υιός αυτού Ασήρ υιός αυτού
I Ch FreBBB 6:22  Fils de Kéhath : Amminadab, son fils ; Koré, son fils ; Assir, son fils ;
I Ch LinVB 6:22  mwana wa Takat, mwana wa Asir, mwana wa Ebiasaf, mwana wa Kore,
I Ch HunIMIT 6:22  Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
I Ch ChiUnL 6:22  哥轄子亞米拿達、亞米拿達子可拉、可拉子亞惜、
I Ch VietNVB 6:22  Con cháu của Kê-hát là:A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê;con trai của Cô-rê là Át-si; con trai của Át-si là Ên-ca-na;
I Ch LXX 6:22  υἱοῦ Θααθ υἱοῦ Ασιρ υἱοῦ Αβιασαφ υἱοῦ Κορε
I Ch CebPinad 6:22  Ang mga anak nga lalake ni Coath: si Aminadab nga iyang anak nga lalake, si Core iyang anak nga lalake si Asir nga iyang anak nga lalake,
I Ch RomCor 6:22  Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
I Ch Pohnpeia 6:22  Iet akan kadaudok en Kohad sang ehu dih lel ehu dih: Aminadap, Kora, Assir,
I Ch HunUj 6:22  aki Tahat fia, aki Asszír fia, aki Ebjászáf fia, aki Kórah fia,
I Ch GerZurch 6:22  Die Söhne Kahaths: sein Sohn Amminadab; dessen Sohn Korah; dessen Sohn Assir;
I Ch PorAR 6:22  Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
I Ch DutSVVA 6:22  De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
I Ch FarOPV 6:22  پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.
I Ch Ndebele 6:22  Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
I Ch PorBLivr 6:22  Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
I Ch Norsk 6:22  Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
I Ch SloChras 6:22  Sinovi Kahatovi: njegov sin Aminadab, tega sin Korah, tega sin Asir,
I Ch Northern 6:22  Qohatın nəsli: onun oğlu Amminadav, onun oğlu Qorah, onun oğlu Assir,
I Ch GerElb19 6:22  Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
I Ch LvGluck8 6:22  Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
I Ch PorAlmei 6:22  Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
I Ch ChiUn 6:22  哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
I Ch SweKarlX 6:22  Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
I Ch FreKhan 6:22  fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
I Ch FrePGR 6:22  Fils de Cahath : Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
I Ch PorCap 6:22  filho de Taat, filho de Assir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
I Ch JapKougo 6:22  コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
I Ch GerTextb 6:22  des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
I Ch SpaPlate 6:22  Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
I Ch Kapingam 6:22  Aanei nia hagadili o Kohath mai i-di adu-daangada gaa-tugi i-di adu-daangada: go Amminadab, Korah, Assir,
I Ch WLC 6:22  בֶּן־תַּ֙חַת֙ בֶּן־אַסִּ֔יר בֶּן־אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־קֹֽרַח׃
I Ch LtKBB 6:22  Kehato palikuonys: jo sūnus – Aminadabas, jo sūnus – Korachas, jo sūnus – Asiras,
I Ch Bela 6:22  Сыны Каата: Амінадаў, сын ягоны; Карэй, сын ягоны; Асір, сын ягоны;
I Ch GerBoLut 6:22  des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
I Ch FinPR92 6:22  tämän Tahat, tämän Assir, tämän Ebjasaf, tämän Korah,
I Ch SpaRV186 6:22  Los hijos de Caat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
I Ch NlCanisi 6:22  De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
I Ch GerNeUe 6:22  Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
I Ch UrduGeo 6:22  قِہات کے ہاں عمی نداب پیدا ہوا، عمی نداب کے قورح، قورح کے اسّیر،
I Ch AraNAV 6:22  وَأَنْجَبَ قَهَاتُ عَمِّينَادَابَ، وَعَمِّينَادَابُ قُورَحَ، وَقُورَحُ أَسِّيرَ،
I Ch ChiNCVs 6:22  哥辖的子孙如下:哥辖的儿子是亚米拿达,亚米拿达的儿子是可拉,可拉的儿子是亚惜,
I Ch ItaRive 6:22  Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
I Ch Afr1953 6:22  Die seuns van Kehat was: sy seun Amminádab, sy seun Korag, sy seun Assir,
I Ch RusSynod 6:22  Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
I Ch UrduGeoD 6:22  क़िहात के हाँ अम्मीनदाब पैदा हुआ, अम्मीनदाब के क़ोरह, क़ोरह के अस्सीर,
I Ch TurNTB 6:22  Kehat'ın soyu: Amminadav Kehat'ın, Korah Amminadav'ın, Assir Korah'ın,
I Ch DutSVV 6:22  De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
I Ch HunKNB 6:22  aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,
I Ch Maori 6:22  Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
I Ch HunKar 6:22  Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
I Ch Viet 6:22  Con trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là Át-si; con trai của Át-si là Eân ca-na;
I Ch Kekchi 6:22  Eb li ralal xcˈajol laj Coat, aˈaneb aˈin: li ralal laj Coat, aˈan laj Aminadab; li ralal laj Aminadab, aˈan laj Coré; li ralal laj Coré, aˈan laj Asir;
I Ch Swe1917 6:22  Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
I Ch CroSaric 6:22  sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
I Ch VieLCCMN 6:22  con của Ta-khát, con của Át-xia, con của Ép-gia-xáp, con của Cô-rắc,
I Ch FreBDM17 6:22  Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
I Ch FreLXX 6:22  Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
I Ch Aleppo 6:22  בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
I Ch MapM 6:22  בֶּן־תַּ֙חַת֙ בֶּן־אַסִּ֔יר בֶּן־אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־קֹֽרַח׃
I Ch HebModer 6:22  בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
I Ch Kaz 6:22  Қахаттың үрім-бұтағындағы Әминадаптан өрбіген ұрпақтар: Әминадаптан Қорах, одан Асир,
I Ch FreJND 6:22  fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
I Ch GerGruen 6:22  des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
I Ch SloKJV 6:22  Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
I Ch Haitian 6:22  Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
I Ch FinBibli 6:22  Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
I Ch SpaRV 6:22  Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
I Ch WelBeibl 6:22  Disgynyddion Cohath: Aminadab, ei fab, wedyn Cora, ei fab e, ac i lawr y cenedlaethau drwy Assir,
I Ch GerMenge 6:22  des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
I Ch GreVamva 6:22  Οι υιοί του Καάθ, Αμμιναδάβ υιός αυτού, Κορέ υιός τούτου, Ασείρ υιός τούτου,
I Ch UkrOgien 6:22  сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
I Ch SrKDEkav 6:22  Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
I Ch FreCramp 6:22  fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
I Ch PolUGdan 6:22  Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
I Ch FreSegon 6:22  Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
I Ch SpaRV190 6:22  Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
I Ch HunRUF 6:22  aki Tahat fia, aki Asszír fia, aki Ebjászáf fia, aki Kórah fia,
I Ch DaOT1931 6:22  Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
I Ch TpiKJPB 6:22  Ol pikinini man bilong Kohat, pikinini man bilong em Aminadap, pikinini man bilong em Kora, pikinini man bilong em Asir,
I Ch DaOT1871 6:22  Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
I Ch FreVulgG 6:22  Fils de Caath : Aminadab, fils de Caath ; Coré, fils d’Aminadab ; Asir, fils de Coré.
I Ch PolGdans 6:22  Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
I Ch JapBungo 6:22  コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
I Ch GerElb18 6:22  Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,