I Ch
|
RWebster
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:26 |
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
ABP
|
6:26 |
Elkanah -- Elkanah his son, Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:26 |
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:26 |
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
|
I Ch
|
LEB
|
6:26 |
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:26 |
The sons of Elkanah: Zophai, his son, and Nahath, his son,
|
I Ch
|
Webster
|
6:26 |
[As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
Darby
|
6:26 |
Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
ASV
|
6:26 |
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
LITV
|
6:26 |
Elkanah; the sons of Elkanah: Zophai, his son; and Nahath, his son;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:26 |
Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:26 |
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
|
I Ch
|
BBE
|
6:26 |
Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
DRC
|
6:26 |
And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:26 |
Ahimoth's son was Elkanah. Elkanah's son was Zophai. Zophai's son was Nahath.
|
I Ch
|
JPS
|
6:26 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:26 |
his son Elkanah, his son Zophai, his son Nahath,
|
I Ch
|
AB
|
6:26 |
As for Elkanah, his sons were Zophai, Nahath his son,
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:26 |
Elkanah: the sons of Elkanah were Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
NHEB
|
6:26 |
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:26 |
his son Elkanah, his son Zophai, his son Nahath,
|
I Ch
|
UKJV
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
KJV
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
RLT
|
6:26 |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:26 |
Elkanah; the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
YLT
|
6:26 |
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
ACV
|
6:26 |
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:26 |
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:26 |
zanakalahin’ i Etny, zanakalahin’ i Zera, zanakalahin’ i Adaia,
|
I Ch
|
FinPR
|
6:26 |
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
|
I Ch
|
FinRK
|
6:26 |
tämä Etnin, tämä Serahin, tämä Adajan,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:26 |
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:26 |
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:26 |
Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син – Нахат,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:26 |
وَأَلْقَانَةُ. بَنُو أَلْقَانَةَ: صُوفَايُ ٱبْنُهُ، وَنَحَثُ ٱبْنُهُ،
|
I Ch
|
Esperant
|
6:26 |
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:26 |
สำหรับเอลคานาห์นั้น บุตรชายของเอลคานาห์คือโศฟัย บุตรชายของโศฟัยคือนาหาท
|
I Ch
|
OSHB
|
6:26 |
בֶּן־אֶתְנִ֥י בֶן־זֶ֖רַח בֶּן־עֲדָיָֽה׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:26 |
အာမသဲသား ဇောဖဲ၊ ဇောဖဲသား နာဟတ်၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:26 |
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:26 |
aur Ilqānā the. Ilqānā ke hāṅ Zūfī paidā huā, Zūfī ke Nahat,
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:26 |
Hans son var Elkana, dennes son Sofaj, dennes son Nahat,
|
I Ch
|
GerSch
|
6:26 |
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:26 |
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:26 |
joka Etnin poika, joka Seran poika, joka Adajan poika,
|
I Ch
|
Dari
|
6:26 |
اولادۀ اَخِیمُوت به ترتیب اینها بودند: اَلقانَه، صوفای، نَحَت،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:26 |
Oo xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:26 |
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
|
I Ch
|
Alb
|
6:26 |
bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:26 |
Ахимотниң оғли Әлқана, Әлқананиң оғли Зофай, Зофайниң оғли Нахат,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:26 |
엘가나로 말하건대 엘가나의 아들들은 이러하니 곧 그의 아들은 소배요, 그의 아들은 나핫이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:26 |
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:26 |
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:26 |
എല്ക്കാനയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ സോഫായി; അവന്റെ മകൻ നഹത്ത്;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:26 |
엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요 그 아들은 나핫이요
|
I Ch
|
Azeri
|
6:26 |
و اِلقانا. اِلقانانين نسلي: اونون اوغلو صوَفهي، اونون اوغلو نَخَت،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:26 |
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
|
I Ch
|
KLV
|
6:26 |
As vaD Elkanah, the puqloDpu' vo' Elkanah: Zophai Daj puqloD, je Nahath Daj puqloD,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:26 |
I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:26 |
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:26 |
Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:26 |
Ελκανά Ελκανά υιός αυτού Σοφί υιός αυτού και Ναάθ υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:26 |
Elkana, son fils ; Elkana ; Tsophaï, son fils, et Nahath, son fils ;
|
I Ch
|
LinVB
|
6:26 |
mwana wa Etni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:26 |
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:26 |
亞希摩子以利加拿、以利加拿子瑣菲、瑣菲子拿哈、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:26 |
Về Ên-ca-na, con trai của Ên-ca-na là Xô-phai;con trai của Xô-phai là Na-hát;
|
I Ch
|
LXX
|
6:26 |
υἱοῦ Αθανι υἱοῦ Ζαραι υἱοῦ Αδια
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:26 |
Mahitungod kang Elcana, ang mga anak nga lalake ni Elcana: si Sophan nga iyang anak nga lalake, ug si Nahath nga iyang anak nga lalake,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:26 |
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:26 |
Iet akan kadaudok en Ahimod sang ehu dih lel ehu dih: Elkana, Sopai, Nahad,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:26 |
aki Etni fia, aki Zerah fia, aki Adájá fia,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:26 |
dessen Sohn Elkana; dessen Sohn Zophai; dessen Sohn Nahath;
|
I Ch
|
PorAR
|
6:26 |
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:26 |
Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:26 |
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:26 |
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:26 |
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
|
I Ch
|
Norsk
|
6:26 |
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
|
I Ch
|
SloChras
|
6:26 |
sinovi Elkanovi: tega sin Zofaj, in tega sin Nahat,
|
I Ch
|
Northern
|
6:26 |
Elqananın nəsli: onun oğlu Sofay, onun oğlu Naxat,
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:26 |
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nachath,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:26 |
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:26 |
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:26 |
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:26 |
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:26 |
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:26 |
dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
|
I Ch
|
PorCap
|
6:26 |
filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:26 |
その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:26 |
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:26 |
y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:26 |
Aanei nia hagadili o Ahimoth mai di adu-daangada gaa-tugi i-di adu daangada: go Elkanah, Zophai, Nahath,
|
I Ch
|
WLC
|
6:26 |
בֶּן־אֶתְנִ֥י בֶן־זֶ֖רַח בֶּן־עֲדָיָֽה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:26 |
jo sūnus – Elkana, jo sūnus – Cofajas, jo sūnus – Nahatas,
|
I Ch
|
Bela
|
6:26 |
Элкана, сын ягоны; Цатай, сын ягоны; Нахат, сын ягоны;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:26 |
des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:26 |
tämän Etni, tämän Serah, tämän Adaja,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:26 |
Los hijos de Elcana fueron Sofai su hijo, Nahat su hijo,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:26 |
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:26 |
Etni, Serach, Adaja,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:26 |
اور اِلقانہ تھے۔ اِلقانہ کے ہاں ضوفی پیدا ہوا، ضوفی کے نحت،
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:26 |
وَأَنْجَبَ أَخِيمُوتُ أَلْقَانَةَ، وَوَلَدَ أَلْقَانَةُ صُوفَايَ، وَصُوفَايُ نَحَثَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:26 |
亚希摩的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是琐菲,琐菲的儿子是拿哈,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:26 |
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:26 |
die seuns van Élkana: sy seun Sófai, en sy seun Nahat,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:26 |
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:26 |
और इलक़ाना थे। इलक़ाना के हाँ ज़ूफ़ी पैदा हुआ, ज़ूफ़ी के नहत,
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:26 |
Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:26 |
Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:26 |
aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,
|
I Ch
|
Maori
|
6:26 |
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
|
I Ch
|
HunKar
|
6:26 |
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
|
I Ch
|
Viet
|
6:26 |
Con trai của Eân-ca-na là Xô-phai; con trai của Xô-phai là Na-hát;
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:26 |
Eb li ralal xcˈajol laj Ahimot aˈaneb aˈin: li ralal laj Ahimot, aˈan laj Elcana; li ralal laj Elcana, aˈan laj Zofai; li ralal laj Zofai, aˈan laj Nahat;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:26 |
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:26 |
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:26 |
con của Ét-ni, con của De-rác, con của A-đa-gia,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:26 |
Puis Elkana. Les enfants d’Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:26 |
Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:26 |
בן אתני בן זרח בן עדיה
|
I Ch
|
MapM
|
6:26 |
בֶּן־אֶתְנִ֥י בֶן־זֶ֖רַח בֶּן־עֲדָיָֽה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:26 |
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:26 |
Ахимоттан өрбіген ұрпақтар: Ахимоттан Елқанах, одан Сұф, одан Нахат,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:26 |
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:26 |
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:26 |
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
|
I Ch
|
Haitian
|
6:26 |
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:26 |
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:26 |
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:26 |
wedyn ei fab Elcana, a'i fab e, Soffai, ac i lawr drwy Nachath,
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:26 |
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:26 |
Και Ελκανά· οι υιοί του Ελκανά, Σουφί υιός τούτου, και Ναχάθ υιός τούτου,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:26 |
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:26 |
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:26 |
fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:26 |
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:26 |
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:26 |
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:26 |
aki Etní fia, aki Zerah fia, aki Adájá fia,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:26 |
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:26 |
Long sait bilong Elkana, ol pikinini man bilong Elkana, pikinini man bilong em Sofai, na pikinini man bilong em Nahat,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:26 |
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:26 |
et Elcana. Fils d’Elcana : Sophaï, fils d’Elcana ; Nahath, fils de Sophaï.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:26 |
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:26 |
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:26 |
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
|