I Ch
|
RWebster
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
ABP
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
LEB
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:27 |
Eliab, his son, Jeroham, his son, Elkanah, his son.
|
I Ch
|
Webster
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
Darby
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
ASV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
LITV
|
6:27 |
Eliab, his son; Jeroham, his son; Elkanah, his son;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:27 |
Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
BBE
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
|
I Ch
|
DRC
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:27 |
Nahath's son was Eliab. Eliab's son was Jeroham. Jeroham's son was Elkanah.
|
I Ch
|
JPS
|
6:27 |
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
NETfree
|
6:27 |
his son Eliab, his son Jeroham, and his son Elkanah.
|
I Ch
|
AB
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
NETtext
|
6:27 |
his son Eliab, his son Jeroham, and his son Elkanah.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
KJV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
KJVA
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
AKJV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
RLT
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
MKJV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
YLT
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
ACV
|
6:27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:27 |
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:27 |
zanakalahin’ i Etana, zanakalahin’ i Zima, zanakalahin’ i Simey,
|
I Ch
|
FinPR
|
6:27 |
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:27 |
tämä Eetanin, tämä Simman, tämä Simein,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:27 |
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:27 |
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:27 |
негов син – Елиав, негов син – Ероам, негов син – Елкана.
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:27 |
وَأَلِيآبُ ٱبْنُهُ، وَيَرُوحَامُ ٱبْنُهُ، وَأَلْقَانَةُ ٱبْنُهُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
6:27 |
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:27 |
บุตรชายของนาหาทคือเอลีอับ บุตรชายของเอลีอับคือเยโรฮัม บุตรชายของเยโรฮัมคือเอลคานาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
6:27 |
בֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:27 |
နာဟတ်သား ဧလျာဘ၊ ဧလျာဘသား ယေရော ဟံ၊ ယေရောဟံသား ဧလကာန၊ ဧလကာနသား ရှမွေလတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:27 |
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:27 |
Nahat ke Iliyāb, Iliyāb ke Yarohām, Yarohām ke Ilqānā aur Ilqānā ke Samuel.
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:27 |
dennes son Eliab, dennes son Jeroham, dennes son Elkana.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:27 |
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:27 |
Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:27 |
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
|
I Ch
|
Dari
|
6:27 |
اِلیاب، یِروحَم و اَلقانَه.
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:27 |
oo isna dhalay Elii'aab, oo isna dhalay Yeroxaam, oo isna dhalay Elqaanaah.
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:27 |
hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
|
I Ch
|
Alb
|
6:27 |
biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:27 |
Нахатниң оғли Әлиаб, Әлиабниң оғли Йирохам, Йирохамниң оғли Әлқана, Әлқананиң оғли Самуил еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:27 |
그의 아들은 엘리압이요, 그의 아들은 여로함이요, 그의 아들은 엘가나며
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:27 |
А његов син Елијав, а његов син Јероам, а његов син Елкана.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:27 |
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:27 |
അവന്റെ മകൻ എലീയാബ്; അവന്റെ മകൻ യെരോഹാം; അവന്റെ മകൻ എല്ക്കാനാ;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:27 |
그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요 그 아들은 엘가나며
|
I Ch
|
Azeri
|
6:27 |
اونون اوغلو اِلئآب، اونون اوغلو يِروخام، اونون اوغلو اِلقانا.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:27 |
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
|
I Ch
|
KLV
|
6:27 |
Eliab Daj puqloD, Jeroham Daj puqloD, Elkanah Daj puqloD.
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:27 |
di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:27 |
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его; [Самуил, сын его].
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:27 |
Елиав сын его, Иеремеил сын его, Елкана сын его, Самуил сын его.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:27 |
Ελιάβ υιός αυτού Ιεροάμ υιός αυτού Ελκανά υιός αυτού Σαμουήλ υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:27 |
Eliab, son fils ; Jéroham, son fils ; Elkana, son fils.
|
I Ch
|
LinVB
|
6:27 |
mwana wa Etan, mwana wa Zima, mwana wa Simei,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:27 |
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:27 |
拿哈子以利押、以利押子耶羅罕、耶羅罕子以利加拿、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:27 |
con trai của Na-hát là Ê-li-áp;con trai Ê-li-háp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là Ên-ca-navà con trai của Ên-ca-na là Sa-mu-ên.
|
I Ch
|
LXX
|
6:27 |
υἱοῦ Αιθαν υἱοῦ Ζαμμα υἱοῦ Σεμεϊ
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:27 |
Si Eliab nga iyang anak nga lalake, si Jeroham nga iyang anak nga lalake, si Elcana nga iyang anak nga lalake,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:27 |
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:27 |
Eliap, Seroham, Elkana.
|
I Ch
|
HunUj
|
6:27 |
aki Étán fia, aki Zimmá fia, aki Simei fia,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:27 |
dessen Sohn Eliab; dessen Sohn Jeroham; dessen Sohn Elkana; dessen Sohn Samuel.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:27 |
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:27 |
Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:27 |
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:27 |
uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:27 |
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
|
I Ch
|
Norsk
|
6:27 |
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
|
I Ch
|
SloChras
|
6:27 |
tega sin Eliab, tega sin Jehoram, tega sin Elkana.
|
I Ch
|
Northern
|
6:27 |
onun oğlu Eliav, onun oğlu Yeroxam, onun oğlu Elqana.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:27 |
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:27 |
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:27 |
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:27 |
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:27 |
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:27 |
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:27 |
qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
|
I Ch
|
PorCap
|
6:27 |
filho de Etan, filho de Zima, filho de Chimei,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:27 |
その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:27 |
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:27 |
Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:27 |
Eliab, Jeroham, Elkanah.
|
I Ch
|
WLC
|
6:27 |
בֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:27 |
jo sūnus – Eliabas, jo sūnus – Jerohamas, jo sūnus – Elkana.
|
I Ch
|
Bela
|
6:27 |
Эліяф, сын ягоны; Ерахам, сын ягоны; Элкана, сын ягоны.Самуіл, сын ягоны.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:27 |
des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:27 |
tämän Etan, tämän Simma, tämän Simei,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:27 |
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:27 |
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:27 |
Etan, Simma, Schimi,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:27 |
نحت کے اِلیاب، اِلیاب کے یروحام، یروحام کے اِلقانہ اور اِلقانہ کے سموایل۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:27 |
وَنَحَثُ أَلِيآبَ، وَأَلِيآبُ يَرُوحَامَ، وَيَرُوحَامُ أَلْقَانَةَ (الَّذِي أَنْجَبَ صَمُوئِيلَ).
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:27 |
拿哈的儿子是以利押,以利押的儿子是耶罗罕,耶罗罕的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是撒母耳。
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:27 |
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:27 |
sy seun Elíab, sy seun Jeróham, sy seun Élkana.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:27 |
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:27 |
नहत के इलियाब, इलियाब के यरोहाम, यरोहाम के इलक़ाना और इलक़ाना के समुएल।
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:27 |
Eliav Nahat'ın, Yeroham Eliav'ın, Elkana Yeroham'ın, Samuel Elkana'nın oğluydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:27 |
Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:27 |
aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,
|
I Ch
|
Maori
|
6:27 |
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:27 |
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
|
I Ch
|
Viet
|
6:27 |
con trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là Eân-ca-na.
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:27 |
li ralal laj Nahat, aˈan laj Eliab; li ralal laj Eliab, aˈan laj Jeroham; li ralal laj Jeroham, aˈan laj Elcana.
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:27 |
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:27 |
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:27 |
con của Ê-than, con của Dim-ma, con của Sim-y,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:27 |
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:27 |
Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:27 |
בן איתן בן זמה בן שמעי
|
I Ch
|
MapM
|
6:27 |
בֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:27 |
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:27 |
одан Елияп, одан Ерохам, одан Елқанах, одан Самуил (пайғамбар).
|
I Ch
|
FreJND
|
6:27 |
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:27 |
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:27 |
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
|
I Ch
|
Haitian
|
6:27 |
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:27 |
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:27 |
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:27 |
Eliab, Ierocham, a'i fab e Elcana.
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:27 |
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:27 |
Ελιάβ υιός τούτου, Ιεροάμ υιός τούτου, Ελκανά υιός τούτου.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:27 |
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:27 |
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:27 |
fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:27 |
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:27 |
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:27 |
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:27 |
aki Étán fia, aki Zimmá fia, aki Simí fia,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:27 |
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:27 |
Pikinini man bilong em Eliap, pikinini man bilong em Jeroham, pikinini man bilong em Elkana.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:27 |
Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:27 |
Eliab, fils de Nahath ; Jéroham, fils d’Elia ; Elcana, fils de Jéroham.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:27 |
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:27 |
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:27 |
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
|