I Ch
|
RWebster
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:28 |
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
|
I Ch
|
ABP
|
6:28 |
And the sons of Samuel -- his first-born Joel, and the second Abiah.
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:28 |
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:28 |
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
|
I Ch
|
LEB
|
6:28 |
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah the second.
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:28 |
The sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abiah.
|
I Ch
|
Webster
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the first-born Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
Darby
|
6:28 |
And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
|
I Ch
|
ASV
|
6:28 |
And the sons of Samuel: the first-born, Joel, and the second Abijah.
|
I Ch
|
LITV
|
6:28 |
and the sons of Samuel: Joel , the first-born; and the second, even Abijah.
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:28 |
And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
|
I Ch
|
CPDV
|
6:28 |
The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
|
I Ch
|
BBE
|
6:28 |
And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
|
I Ch
|
DRC
|
6:28 |
The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:28 |
Samuel's sons were Joel, who was his firstborn, and Abijah, who was his second son.
|
I Ch
|
JPS
|
6:28 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
NETfree
|
6:28 |
The sons of Samuel:Joel the firstborn and Abijah the second oldest.
|
I Ch
|
AB
|
6:28 |
The sons of Samuel were Joelthe firstborn, and Abijah.
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:28 |
And the sons of Samuel: Joel, the firstborn, and Abijah.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:28 |
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
|
I Ch
|
NETtext
|
6:28 |
The sons of Samuel:Joel the firstborn and Abijah the second oldest.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
KJV
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
KJVA
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
AKJV
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
RLT
|
6:28 |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
|
I Ch
|
MKJV
|
6:28 |
And the sons of Samuel: Joel, Vashni, the first-born, and Abijah.
|
I Ch
|
YLT
|
6:28 |
And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
|
I Ch
|
ACV
|
6:28 |
And the sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:28 |
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:28 |
zanakalahin’ i Jahata, zanakalahin’ i Gersona, zanakalahin’ i Levy.
|
I Ch
|
FinPR
|
6:28 |
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:28 |
tämä Jahatin, tämä Geersomin ja tämä Leevin.
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:28 |
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:28 |
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:28 |
А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:28 |
وَٱبْنَا صَمُوئِيلَ: ٱلْبِكْرُ وَشْنِي ثُمَّ أَبِيَّا.
|
I Ch
|
Esperant
|
6:28 |
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:28 |
บุตรชายของซามูเอลคือ วัสนีบุตรหัวปีของเขา และอาบียาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
6:28 |
בֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:28 |
ရှမွေလသားဦးကား ယောလ၊ ဒုတိယသား အဘိယတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:28 |
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:28 |
Samuel kā pahlā beṭā Yoel aur dūsrā Abiyāh thā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:28 |
Samuels söner var Joel, den förstfödde, och Abia, den andre.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:28 |
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:28 |
At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:28 |
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
|
I Ch
|
Dari
|
6:28 |
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دومی اَبِیا.
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:28 |
Wiilashii Samuu'eelna waxay ahaayeen curadkiisii oo ahaa Yoo'eel, iyo kii labaad oo ahaa Abiiyaah.
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:28 |
Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
|
I Ch
|
Alb
|
6:28 |
Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:28 |
Самуилниң икки оғли бар еди, тунҗисиниң исми Йоел, иккинчисиниң исми Абия еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:28 |
사무엘의 아들들은 맏아들 바스니와 아비야며
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:28 |
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:28 |
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:28 |
ശമൂവേലിന്റെ പുത്രന്മാർ: ആദ്യജാതൻ യോവേൽ, രണ്ടാമൻ അബീയാവു.
|
I Ch
|
KorRV
|
6:28 |
사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요 다음은 아비야며
|
I Ch
|
Azeri
|
6:28 |
سَمويئلئن اوغوللاري: ائلک اوغلو يواِل و ائکئنجئسي اَبئيا.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:28 |
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
|
I Ch
|
KLV
|
6:28 |
The puqloDpu' vo' Samuel: the firstborn Joel, je the cha'DIch Abijah.
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:28 |
Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:28 |
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:28 |
Сынове же Самуили: первенец его Иоиль и вторый Авиа.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:28 |
και υιοί Σαμουήλ ο πρωτότοκος αυτού Ιωήλ και ο δεύτερος Αβιά
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:28 |
Fils de Samuel : l'aîné, [Joël], et le second, Abija.
|
I Ch
|
LinVB
|
6:28 |
mwana wa Yakat, mwana wa Gersom, mwana wa Levi.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:28 |
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:28 |
撒母耳長子約珥、次子亞比亞、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:28 |
Các con trai của Sa-mu-ên là:Va-sê-ni, con trưởng nam, con thứ là A-bi-gia.
|
I Ch
|
LXX
|
6:28 |
υἱοῦ Ηχα υἱοῦ Γεδσων υἱοῦ Λευι
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:28 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Samuel: ang kamagulangan mao si Joel , ug ang ikaduha, si Abias.
|
I Ch
|
RomCor
|
6:28 |
şi fiii lui Samuel, întâiul născut: Vaşni şi Abia.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:28 |
Samuel naineki pwutak riemen: Soel, me mesenih, oh Apaisa, me tikitik.
|
I Ch
|
HunUj
|
6:28 |
aki Jahat fia, aki Gérsón fia, aki Lévi fia volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:28 |
Die Söhne Samuels: der Erstgeborne Joel und der zweite Abia. (a) 1Sa 8:2
|
I Ch
|
PorAR
|
6:28 |
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:28 |
De zonen van Samuël nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:28 |
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:28 |
Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:28 |
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
|
I Ch
|
Norsk
|
6:28 |
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
|
I Ch
|
SloChras
|
6:28 |
In sinova Samuelova: prvenec Vašni-Joel, drugi Abija.
|
I Ch
|
Northern
|
6:28 |
Şamuelin oğulları: ilk oğlu Yoel və ikincisi Aviya.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:28 |
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:28 |
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:28 |
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:28 |
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:28 |
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:28 |
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:28 |
Et les fils de Samuel : le premier-né Vasni et Abia.
|
I Ch
|
PorCap
|
6:28 |
filho de Jaat, filho de Gérson, filho de Levi.
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:28 |
サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:28 |
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:28 |
Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:28 |
Samuel guu-hai ana dama-daane dogolua: go Joel, tama-madua, mo Abijah, tama dulii.
|
I Ch
|
WLC
|
6:28 |
בֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:28 |
Samuelio sūnūs: pirmagimis – Joelis, antrasis – Abija.
|
I Ch
|
Bela
|
6:28 |
Сыны Самуіла: першынец Ёіль, другі Авія.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:28 |
des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:28 |
tämän Jahat, tämän Gersom ja tämän Leevi.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:28 |
Los hijos de Samuel, el primogénito Vasseni, y Abías.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:28 |
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:28 |
Jahat und Gerschon, der Sohn Levis.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:28 |
سموایل کا پہلا بیٹا یوایل اور دوسرا ابیاہ تھا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:28 |
وَكَانَ لِصَمُوئِيلَ ابْنَانِ أَكْبَرُهُمَا وَشْنِي وَالثَّانِي أَبِيَّا.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:28 |
撒母耳的子孙如下:长子是约珥,次子是亚比亚。
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:28 |
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:28 |
En die seuns van Samuel: die eersgeborene Joël, en die tweede Abía.
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:28 |
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй – Авия.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:28 |
समुएल का पहला बेटा योएल और दूसरा अबियाह था।
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:28 |
Samuel'in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:28 |
De zonen van Samuel nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:28 |
aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
|
I Ch
|
Maori
|
6:28 |
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:28 |
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
|
I Ch
|
Viet
|
6:28 |
Các con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:28 |
Eb li ralal laj Samuel, aˈaneb laj Vasni li xbe̱n ralal ut laj Abías.
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:28 |
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:28 |
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:28 |
con của Gia-khát, con của Ghéc-sôm, con của Lê-vi.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:28 |
Quant aux enfants de Samuël fils d’Elkana, son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:28 |
Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:28 |
בן יחת בן גרשם בן לוי {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
6:28 |
בֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:28 |
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:28 |
Самуилдің ұлдары: тұңғышы Жоел мен екіншісі Абиях.
|
I Ch
|
FreJND
|
6:28 |
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:28 |
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:28 |
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
|
I Ch
|
Haitian
|
6:28 |
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:28 |
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:28 |
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:28 |
Meibion Samuel: Joel, y mab hynaf, ac Abeia, yr ail.
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:28 |
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:28 |
Και οι υιοί του Σαμουήλ, Βασνί ο πρωτότοκος και Αβιά.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:28 |
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:28 |
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:28 |
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:28 |
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:28 |
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:28 |
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:28 |
aki Jahat fia, aki Gérsón fia, aki Lévi fia volt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:28 |
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:28 |
Na ol pikinini man bilong Samyuel, namba wan pikinini Vasni, na Abia.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:28 |
Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:28 |
Fils de Samuel : Vasséni, l’aîné, et Abia.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:28 |
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:28 |
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:28 |
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
|