I Ch
|
RWebster
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
ABP
|
6:29 |
The sons of Merari -- Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:29 |
the sons of Merari, Mahli,—Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
|
I Ch
|
LEB
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni, his son, Shimei, his son, Uzza, his son,
|
I Ch
|
Webster
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
Darby
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
ASV
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
LITV
|
6:29 |
The sons of Merari were Mahli; Libni, his son; Shimei, his son; Uzza, his son;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:29 |
The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:29 |
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
BBE
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
DRC
|
6:29 |
And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:29 |
These were Merari's descendants: Merari's son was Mahli. Mahli's son was Libni. Libni's son was Shimei. Shimei's son was Uzzah.
|
I Ch
|
JPS
|
6:29 |
And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:29 |
The descendants of Merari:Mahli, his son Libni, his son Shimei, his son Uzzah,
|
I Ch
|
AB
|
6:29 |
The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
NHEB
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:29 |
The descendants of Merari:Mahli, his son Libni, his son Shimei, his son Uzzah,
|
I Ch
|
UKJV
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
KJV
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
RLT
|
6:29 |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzziah his son,
|
I Ch
|
YLT
|
6:29 |
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
ACV
|
6:29 |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:29 |
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:29 |
Ary ny rahalahin’ ireo kosa, dia ny zanakalahin’ i Merary, nitsangana teo amin’ ny ankaviany: Etana, zanakalahin’ i Kisy, zanakalahin’ i Abdia, zanakalahin’ i Maloka,
|
I Ch
|
FinPR
|
6:29 |
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
|
I Ch
|
FinRK
|
6:29 |
Heidän veljensä, Merarin jälkeläiset, seisoivat vasemmalla puolella: Eetan, joka oli Kiisin poika, tämä oli Abdin poika, tämä Mallukin,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:29 |
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:29 |
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:29 |
Синове на Мерарий: Маалий, негов син – Ливний, негов син – Семей, негов син – Оза,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:29 |
بَنُو مَرَارِي: مَحْلِي، وَلِبْنِي ٱبْنُهُ، وَشِمْعِي ٱبْنُهُ، وَعُزَّةُ ٱبْنُهُ،
|
I Ch
|
Esperant
|
6:29 |
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:29 |
บุตรชายของเมรารีคือมาห์ลี บุตรชายของมาห์ลีคือลิบนี บุตรชายของลิบนีคือชิเมอี บุตรชายของชิเมอีคืออุสซาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
6:29 |
וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:29 |
မေရာရိသားကားမဟာလိ၊ မဟာလိသား လိဗနိ၊ လိဗနိသား ရှိမိ၊ ရှိမိသားဩဇ၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:29 |
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:29 |
Mirārī ke hāṅ Mahlī paidā huā, Mahlī ke Libnī, Libnī ke Simaī, Simaī ke Uzzā,
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:29 |
Meraris söner var Mahli, dennes son Libni, dennes son Shimei, dennes son Ussa,
|
I Ch
|
GerSch
|
6:29 |
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:29 |
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:29 |
Heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
|
I Ch
|
Dari
|
6:29 |
اولادۀ مَراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لِبنی، شِمعی، عُزه،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:29 |
Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:29 |
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
|
I Ch
|
Alb
|
6:29 |
Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:29 |
Мирариниң әвлатлири төвәндикичә: Мирариниң оғли Махли, Махлиниң оғли Либни, Либниниң оғли Шимъи, Шимъиниң оғли Уззаһ,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:29 |
므라리의 아들들은 말리요, 그의 아들은 립니요, 그의 아들은 시므이요, 그의 아들은 웃사요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:29 |
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:29 |
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:29 |
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി; അവന്റെ മകൻ ലിബ്നി; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സാ;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:29 |
므라리에게서 난 자는 말리요 그 아들은 립니요 그 아들은 시므이요 그 아들은 웃사요
|
I Ch
|
Azeri
|
6:29 |
مِرارئنئن نسلي: اونون اوغلو مَخلي، اونون اوغلو لئبني، اونون اوغلو شئمعي، اونون اوغلو عوزّا،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:29 |
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
|
I Ch
|
KLV
|
6:29 |
The puqloDpu' vo' Merari: Mahli, Libni Daj puqloD, Shimei Daj puqloD, Uzzah Daj puqloD,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:29 |
Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:29 |
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:29 |
Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:29 |
υιοί Μεραρί Μοολί Λοβεννί υιός αυτού Σεμεϊ υιός αυτού Οζίας υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:29 |
Fils de Mérari : Machli ; Libni, son fils ; Siméi, son fils ; Uzza, son fils ;
|
I Ch
|
LinVB
|
6:29 |
O loboko la mwasi etelemi wana bandeko ba bango, bana ba Merari : Etan, mwana wa Kisi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluk,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:29 |
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:29 |
米拉利子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:29 |
Con cháu của Mê-ra-ri là:Mách-li; con trai Mách-li là Líp-ni;con trai của Líp-ni là Si-mê-i; con trai của Si-mê-i là U-xa;
|
I Ch
|
LXX
|
6:29 |
καὶ υἱοὶ Μεραρι ἀδελφοῦ αὐτῶν ἐξ ἀριστερῶν Αιθαν υἱὸς Κισαι υἱοῦ Αβδι υἱοῦ Μαλωχ
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:29 |
Ang mga anak nga lalake ni Merari, si Mahali, si Libni nga iyang anak nga lalake; si Simei iyang anak nga lalake, si Uzza iyang anak nga lalake,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:29 |
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:29 |
Iet akan kadaudok en Merari sang ehu dih lel ehu dih: Mahli, Lipni, Simei, Ussa,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:29 |
Testvéreik, Merári fiai, bal felől voltak: Étán, Kísi fia, aki Abdi fia, aki Mallúk fia,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:29 |
Die Söhne Meraris: Mahli; dessen Sohn Libni; dessen Sohn Simei; dessen Sohn Ussa;
|
I Ch
|
PorAR
|
6:29 |
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:29 |
De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simeï; zijn zoon Uzza;
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:29 |
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:29 |
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:29 |
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
|
I Ch
|
Norsk
|
6:29 |
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
|
I Ch
|
SloChras
|
6:29 |
Sinovi Merarijevi: Mahli, tega sin Libni, tega sin Simej, tega sin Uza,
|
I Ch
|
Northern
|
6:29 |
Merarinin nəsli: onun oğlu Maxli, onun oğlu Livni, onun oğlu Şimey, onun oğlu Uzza,
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:29 |
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:29 |
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:29 |
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:29 |
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:29 |
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:29 |
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:29 |
Fils de Merari : Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
|
I Ch
|
PorCap
|
6:29 |
Além disso, os filhos de Merari que estavam à sua esquerda: Etan, filho de Cuchi, filho de Abdi, filho de Maluc,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:29 |
メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:29 |
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:29 |
Aanei nia hagadili o Merari mai i-di adu-daangada gaa-tugi i-di adu-daangada: go Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:29 |
Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
|
I Ch
|
WLC
|
6:29 |
וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:29 |
Merario palikuonys: jo sūnus – Machlis, jo sūnus – Libnis, jo sūnus – Šimis, jo sūnus – Uza,
|
I Ch
|
Bela
|
6:29 |
Сыны Мэрары: Махлі; Ліўні, сын ягоны; Шымэй, сын ягоны; Уза, сын ягоны;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:29 |
Ihre Bruder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: namlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:29 |
Vasemmalla puolella seisoi heidän kumppaninaan Merarin jälkeläinen Etan, Kisin poika; hänen isoisänsä oli Abdi, tämän isä oli Malluk.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:29 |
Los hijos de Merari fueron Mocoli, Lebni su hijo, Semeí su hijo, Oza su hijo,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:29 |
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:29 |
Links neben Heman stand Etan von den Nachkommen Meraris. Er war der Sohn von Kischi und Enkel von Abdi. Seine weiteren Vorfahren waren: Malluch,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:29 |
مِراری کے ہاں محلی پیدا ہوا، محلی کے لِبنی، لِبنی کے سِمعی، سِمعی کے عُزّہ،
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:29 |
وَأَنْجَبَ مَرَارِي مَحْلِي، وَمَحْلِي لِبْنِي، وَلِبْنِي شِمْعِي، وَشِمْعِي عُزَّةَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:29 |
米拉利的子孙如下:米拉利的儿子是抹利,抹利的儿子是立尼,立尼的儿子是示每,示每的儿子是乌撒,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:29 |
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:29 |
Die seuns van Merári was: Magli; sy seun Libni, sy seun Símeï, sy seun Ussa;
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:29 |
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:29 |
मिरारी के हाँ महली पैदा हुआ, महली के लिबनी, लिबनी के सिमई, सिमई के उज़्ज़ा,
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:29 |
Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:29 |
De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:29 |
Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,
|
I Ch
|
Maori
|
6:29 |
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
|
I Ch
|
HunKar
|
6:29 |
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
|
I Ch
|
Viet
|
6:29 |
Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:29 |
Eb li ralal xcˈajol laj Merari, aˈaneb aˈin: li ralal laj Merari, aˈan laj Mahli; li ralal laj Mahli, aˈan laj Libni; li ralal laj Libni, aˈan laj Simei; li ralal laj Simei, aˈan laj Uza;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:29 |
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:29 |
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:29 |
Các con ông Mơ-ra-ri, anh em của họ, đứng bên trái : Ê-than, con của Ki-si, con của Áp-đi, con của Ma-lúc,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:29 |
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:29 |
Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était : Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:29 |
ובני מררי אחיהם על השמאול—איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
|
I Ch
|
MapM
|
6:29 |
וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:29 |
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:29 |
Мераридің үрім-бұтағындағы Мәхлиден өрбіген ұрпақтар: Мәхлиден Лібіни, одан Шимей, одан Ұза,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:29 |
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche : Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:29 |
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:29 |
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
|
I Ch
|
Haitian
|
6:29 |
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:29 |
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:29 |
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:29 |
Disgynyddion Merari: Machli, ei fab Libni, wedyn ei fab e Shimei ac i lawr y cenedlaethau drwy Wssa,
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:29 |
Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:29 |
Οι υιοί του Μεραρί, Μααλί, Λιβνί υιός τούτου, Σιμεΐ υιός τούτου, Ουζά υιός τούτου,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:29 |
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:29 |
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche : Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:29 |
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:29 |
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:29 |
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:29 |
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:29 |
Testvéreik, Merárí fiai, bal felől voltak: Étán, Kísí fia, aki Abdí fia, aki Mallúk fia,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:29 |
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:29 |
Ol pikinini man bilong Merari, Mali, pikinini man bilong em Lipni, pikinini man bilong em Simei, pikinini man bilong em Usa,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:29 |
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:29 |
Fils de Mérari : Moholi, son fils Lobni, Séméi fils de Lobni, Oza fils de Séméi ;
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:29 |
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:29 |
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:29 |
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
|