Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch NHEBJE 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch ABP 6:29  The sons of Merari -- Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch NHEBME 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch Rotherha 6:29  the sons of Merari, Mahli,—Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
I Ch LEB 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch RNKJV 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch Jubilee2 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni, his son, Shimei, his son, Uzza, his son,
I Ch Webster 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch Darby 6:29  The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch ASV 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch LITV 6:29  The sons of Merari were Mahli; Libni, his son; Shimei, his son; Uzza, his son;
I Ch Geneva15 6:29  The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
I Ch CPDV 6:29  Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch BBE 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch DRC 6:29  And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
I Ch GodsWord 6:29  These were Merari's descendants: Merari's son was Mahli. Mahli's son was Libni. Libni's son was Shimei. Shimei's son was Uzzah.
I Ch JPS 6:29  And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
I Ch KJVPCE 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch NETfree 6:29  The descendants of Merari:Mahli, his son Libni, his son Shimei, his son Uzzah,
I Ch AB 6:29  The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
I Ch AFV2020 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch NHEB 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch NETtext 6:29  The descendants of Merari:Mahli, his son Libni, his son Shimei, his son Uzzah,
I Ch UKJV 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch KJV 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch KJVA 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch AKJV 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch RLT 6:29  The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
I Ch MKJV 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzziah his son,
I Ch YLT 6:29  Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch ACV 6:29  The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
I Ch VulgSist 6:29  Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
I Ch VulgCont 6:29  Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
I Ch Vulgate 6:29  filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
I Ch VulgHetz 6:29  Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
I Ch VulgClem 6:29  Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
I Ch CzeBKR 6:29  Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
I Ch CzeB21 6:29  Nalevo stál z jejich bratrů, synů Merariho: Etan, syn Kišiho, syna Abdiho, syna Maluchova,
I Ch CzeCEP 6:29  A jejich bratří, synové Merarího, kteří jim stáli po levici: Étan, syn Kišího, syna Abdího, syna Malúka,
I Ch CzeCSP 6:29  A synové Merarího, jejich bratři, po levici: Étan, syn Kíšího, syna Abdího, syna Malúka,
I Ch PorBLivr 6:29  Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
I Ch Mg1865 6:29  Ary ny rahalahin’ ireo kosa, dia ny zanakalahin’ i Merary, nitsangana teo amin’ ny ankaviany: Etana, zanakalahin’ i Kisy, zanakalahin’ i Abdia, zanakalahin’ i Maloka,
I Ch FinPR 6:29  Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
I Ch FinRK 6:29  Heidän veljensä, Merarin jälkeläiset, seisoivat vasemmalla puolella: Eetan, joka oli Kiisin poika, tämä oli Abdin poika, tämä Mallukin,
I Ch ChiSB 6:29  站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
I Ch ChiUns 6:29  米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
I Ch BulVeren 6:29  Синове на Мерарий: Маалий, негов син – Ливний, негов син – Семей, негов син – Оза,
I Ch AraSVD 6:29  بَنُو مَرَارِي: مَحْلِي، وَلِبْنِي ٱبْنُهُ، وَشِمْعِي ٱبْنُهُ، وَعُزَّةُ ٱبْنُهُ،
I Ch Esperant 6:29  La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
I Ch ThaiKJV 6:29  บุตรชายของเมรารีคือมาห์ลี บุตรชายของมาห์ลีคือลิบนี บุตรชายของลิบนีคือชิเมอี บุตรชายของชิเมอีคืออุสซาห์
I Ch OSHB 6:29  וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃
I Ch BurJudso 6:29  မေရာရိသားကားမဟာလိ၊ မဟာလိသား လိဗနိ၊ လိဗနိသား ရှိမိ၊ ရှိမိသားဩဇ၊
I Ch FarTPV 6:29  مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
I Ch UrduGeoR 6:29  Mirārī ke hāṅ Mahlī paidā huā, Mahlī ke Libnī, Libnī ke Simaī, Simaī ke Uzzā,
I Ch SweFolk 6:29  Meraris söner var Mahli, dennes son Libni, dennes son Shimei, dennes son Ussa,
I Ch GerSch 6:29  Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
I Ch TagAngBi 6:29  Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
I Ch FinSTLK2 6:29  Heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
I Ch Dari 6:29  اولادۀ مَراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لِبنی، شِمعی، عُزه،
I Ch SomKQA 6:29  Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
I Ch NorSMB 6:29  Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
I Ch Alb 6:29  Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
I Ch UyCyr 6:29  Мирариниң әвлатлири төвәндикичә: Мирариниң оғли Махли, Махлиниң оғли Либни, Либниниң оғли Шимъи, Шимъиниң оғли Уззаһ,
I Ch KorHKJV 6:29  므라리의 아들들은 말리요, 그의 아들은 립니요, 그의 아들은 시므이요, 그의 아들은 웃사요,
I Ch SrKDIjek 6:29  Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
I Ch Wycliffe 6:29  Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
I Ch Mal1910 6:29  മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി; അവന്റെ മകൻ ലിബ്നി; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സാ;
I Ch KorRV 6:29  므라리에게서 난 자는 말리요 그 아들은 립니요 그 아들은 시므이요 그 아들은 웃사요
I Ch Azeri 6:29  مِرارئنئن نسلي: اونون اوغلو مَخلي، اونون اوغلو لئبني، اونون اوغلو شئمعي، اونون اوغلو عوزّا،
I Ch SweKarlX 6:29  Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
I Ch KLV 6:29  The puqloDpu' vo' Merari: Mahli, Libni Daj puqloD, Shimei Daj puqloD, Uzzah Daj puqloD,
I Ch ItaDio 6:29  Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,
I Ch RusSynod 6:29  Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
I Ch CSlEliza 6:29  Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
I Ch ABPGRK 6:29  υιοί Μεραρί Μοολί Λοβεννί υιός αυτού Σεμεϊ υιός αυτού Οζίας υιός αυτού
I Ch FreBBB 6:29  Fils de Mérari : Machli ; Libni, son fils ; Siméi, son fils ; Uzza, son fils ;
I Ch LinVB 6:29  O loboko la mwasi etelemi wana bandeko ba bango, bana ba Merari : Etan, mwana wa Kisi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluk,
I Ch HunIMIT 6:29  És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
I Ch ChiUnL 6:29  米拉利子抹利、抹利子立尼、立尼子示每、示每子烏撒、
I Ch VietNVB 6:29  Con cháu của Mê-ra-ri là:Mách-li; con trai Mách-li là Líp-ni;con trai của Líp-ni là Si-mê-i; con trai của Si-mê-i là U-xa;
I Ch LXX 6:29  καὶ υἱοὶ Μεραρι ἀδελφοῦ αὐτῶν ἐξ ἀριστερῶν Αιθαν υἱὸς Κισαι υἱοῦ Αβδι υἱοῦ Μαλωχ
I Ch CebPinad 6:29  Ang mga anak nga lalake ni Merari, si Mahali, si Libni nga iyang anak nga lalake; si Simei iyang anak nga lalake, si Uzza iyang anak nga lalake,
I Ch RomCor 6:29  Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
I Ch Pohnpeia 6:29  Iet akan kadaudok en Merari sang ehu dih lel ehu dih: Mahli, Lipni, Simei, Ussa,
I Ch HunUj 6:29  Testvéreik, Merári fiai, bal felől voltak: Étán, Kísi fia, aki Abdi fia, aki Mallúk fia,
I Ch GerZurch 6:29  Die Söhne Meraris: Mahli; dessen Sohn Libni; dessen Sohn Simei; dessen Sohn Ussa;
I Ch PorAR 6:29  Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
I Ch DutSVVA 6:29  De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simeï; zijn zoon Uzza;
I Ch FarOPV 6:29  پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.
I Ch Ndebele 6:29  Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
I Ch PorBLivr 6:29  Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
I Ch Norsk 6:29  Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
I Ch SloChras 6:29  Sinovi Merarijevi: Mahli, tega sin Libni, tega sin Simej, tega sin Uza,
I Ch Northern 6:29  Merarinin nəsli: onun oğlu Maxli, onun oğlu Livni, onun oğlu Şimey, onun oğlu Uzza,
I Ch GerElb19 6:29  Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
I Ch LvGluck8 6:29  Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
I Ch PorAlmei 6:29  Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
I Ch ChiUn 6:29  米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
I Ch SweKarlX 6:29  Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
I Ch FreKhan 6:29  Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
I Ch FrePGR 6:29  Fils de Merari : Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
I Ch PorCap 6:29  Além disso, os filhos de Merari que estavam à sua esquerda: Etan, filho de Cuchi, filho de Abdi, filho de Maluc,
I Ch JapKougo 6:29  メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
I Ch GerTextb 6:29  Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
I Ch Kapingam 6:29  Aanei nia hagadili o Merari mai i-di adu-daangada gaa-tugi i-di adu-daangada: go Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
I Ch SpaPlate 6:29  Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
I Ch WLC 6:29  וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃
I Ch LtKBB 6:29  Merario palikuonys: jo sūnus – Machlis, jo sūnus – Libnis, jo sūnus – Šimis, jo sūnus – Uza,
I Ch Bela 6:29  Сыны Мэрары: Махлі; Ліўні, сын ягоны; Шымэй, сын ягоны; Уза, сын ягоны;
I Ch GerBoLut 6:29  Ihre Bruder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: namlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
I Ch FinPR92 6:29  Vasemmalla puolella seisoi heidän kumppaninaan Merarin jälkeläinen Etan, Kisin poika; hänen isoisänsä oli Abdi, tämän isä oli Malluk.
I Ch SpaRV186 6:29  Los hijos de Merari fueron Mocoli, Lebni su hijo, Semeí su hijo, Oza su hijo,
I Ch NlCanisi 6:29  De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
I Ch GerNeUe 6:29  Links neben Heman stand Etan von den Nachkommen Meraris. Er war der Sohn von Kischi und Enkel von Abdi. Seine weiteren Vorfahren waren: Malluch,
I Ch UrduGeo 6:29  مِراری کے ہاں محلی پیدا ہوا، محلی کے لِبنی، لِبنی کے سِمعی، سِمعی کے عُزّہ،
I Ch AraNAV 6:29  وَأَنْجَبَ مَرَارِي مَحْلِي، وَمَحْلِي لِبْنِي، وَلِبْنِي شِمْعِي، وَشِمْعِي عُزَّةَ.
I Ch ChiNCVs 6:29  米拉利的子孙如下:米拉利的儿子是抹利,抹利的儿子是立尼,立尼的儿子是示每,示每的儿子是乌撒,
I Ch ItaRive 6:29  Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
I Ch Afr1953 6:29  Die seuns van Merári was: Magli; sy seun Libni, sy seun Símeï, sy seun Ussa;
I Ch RusSynod 6:29  Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
I Ch UrduGeoD 6:29  मिरारी के हाँ महली पैदा हुआ, महली के लिबनी, लिबनी के सिमई, सिमई के उज़्ज़ा,
I Ch TurNTB 6:29  Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
I Ch DutSVV 6:29  De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
I Ch HunKNB 6:29  Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,
I Ch Maori 6:29  Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
I Ch HunKar 6:29  Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
I Ch Viet 6:29  Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;
I Ch Kekchi 6:29  Eb li ralal xcˈajol laj Merari, aˈaneb aˈin: li ralal laj Merari, aˈan laj Mahli; li ralal laj Mahli, aˈan laj Libni; li ralal laj Libni, aˈan laj Simei; li ralal laj Simei, aˈan laj Uza;
I Ch Swe1917 6:29  Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
I Ch CroSaric 6:29  Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
I Ch VieLCCMN 6:29  Các con ông Mơ-ra-ri, anh em của họ, đứng bên trái : Ê-than, con của Ki-si, con của Áp-đi, con của Ma-lúc,
I Ch FreBDM17 6:29  Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
I Ch FreLXX 6:29  Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était : Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
I Ch Aleppo 6:29  ובני מררי אחיהם על השמאול—איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
I Ch MapM 6:29     וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃
I Ch HebModer 6:29  בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
I Ch Kaz 6:29  Мераридің үрім-бұтағындағы Мәхлиден өрбіген ұрпақтар: Мәхлиден Лібіни, одан Шимей, одан Ұза,
I Ch FreJND 6:29  Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche : Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
I Ch GerGruen 6:29  Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
I Ch SloKJV 6:29  Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
I Ch Haitian 6:29  Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
I Ch FinBibli 6:29  Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
I Ch SpaRV 6:29  Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
I Ch WelBeibl 6:29  Disgynyddion Merari: Machli, ei fab Libni, wedyn ei fab e Shimei ac i lawr y cenedlaethau drwy Wssa,
I Ch GerMenge 6:29  Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
I Ch GreVamva 6:29  Οι υιοί του Μεραρί, Μααλί, Λιβνί υιός τούτου, Σιμεΐ υιός τούτου, Ουζά υιός τούτου,
I Ch UkrOgien 6:29  А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
I Ch FreCramp 6:29  — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche : Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
I Ch SrKDEkav 6:29  Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
I Ch PolUGdan 6:29  Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
I Ch FreSegon 6:29  Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
I Ch SpaRV190 6:29  Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
I Ch HunRUF 6:29  Testvéreik, Merárí fiai, bal felől voltak: Étán, Kísí fia, aki Abdí fia, aki Mallúk fia,
I Ch DaOT1931 6:29  Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
I Ch TpiKJPB 6:29  Ol pikinini man bilong Merari, Mali, pikinini man bilong em Lipni, pikinini man bilong em Simei, pikinini man bilong em Usa,
I Ch DaOT1871 6:29  Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
I Ch FreVulgG 6:29  Fils de Mérari : Moholi, son fils Lobni, Séméi fils de Lobni, Oza fils de Séméi ;
I Ch PolGdans 6:29  Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
I Ch JapBungo 6:29  メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
I Ch GerElb18 6:29  Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,