I Ch
|
RWebster
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:4 |
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
|
I Ch
|
ABP
|
6:4 |
And Eleazar engendered Phinehas, and Phinehas engendered Abishua,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:4 |
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:4 |
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
|
I Ch
|
LEB
|
6:4 |
Eleazar fathered Phinehas; Phinehas fathered Abishua;
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, and Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
Webster
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
Darby
|
6:4 |
Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
|
I Ch
|
ASV
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
LITV
|
6:4 |
Eleazar fathered Phinehas; Phinehas fathered Abishua;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:4 |
Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:4 |
Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
|
I Ch
|
BBE
|
6:4 |
Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
|
I Ch
|
DRC
|
6:4 |
Eleazar begot Phinees, and Phinees begot Abisue,
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:4 |
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
|
I Ch
|
JPS
|
6:4 |
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:4 |
¶ Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:4 |
Eleazar was the father of Phinehas, and Phinehas was the father of Abishua.
|
I Ch
|
AB
|
6:4 |
Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua;
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas. Phinehas begat Abishua.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:4 |
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:4 |
Eleazar was the father of Phinehas, and Phinehas was the father of Abishua.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:4 |
Eleazar brings forth Phinehas, Phinehas brings forth Abishua,
|
I Ch
|
KJV
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
RLT
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:4 |
Eleazar fathered Phinehas. Phinehas fathered Abishua.
|
I Ch
|
YLT
|
6:4 |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
|
I Ch
|
ACV
|
6:4 |
Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:4 |
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:4 |
Ny zanakalahin’ i Merary dia Maly sy Mosy. Ary izao no fokon’ ny Levita araka ny rainy:
|
I Ch
|
FinPR
|
6:4 |
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:4 |
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:4 |
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:4 |
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:4 |
Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:4 |
أَلِعَازَارُ وَلَدَ فِينَحَاسَ، وَفِينَحَاسُ وَلَدَ أَبِيشُوعَ،
|
I Ch
|
Esperant
|
6:4 |
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:4 |
เอเลอาซาร์ให้กำเนิดบุตรชื่อฟีเนหัส ฟีเนหัสให้กำเนิดบุตรชื่ออาบีชูวา
|
I Ch
|
OSHB
|
6:4 |
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִׁ֑י וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַלֵּוִ֖י לַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:4 |
ဧလာဇာသားကား ဖိနဟတ်၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:4 |
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:4 |
Iliyazar ke hāṅ Fīnhās paidā huā, Fīnhās ke Abīsua,
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:4 |
Eleasar blev far till Pinehas, Pinehas till Abishua.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:4 |
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:4 |
Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:4 |
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
|
I Ch
|
Dari
|
6:4 |
اَلِیعازار پدر فِنیحاس، فِنیحاس پدر اَبیشُوع،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:4 |
Elecaasaar wuxuu dhalay Fiinexaas, Fiinexaasna wuxuu dhalay Abiishuuca,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:4 |
Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
|
I Ch
|
Alb
|
6:4 |
Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:4 |
Әлъазардин Пинихас төрәлди, Пинихастин Абишува төрәлди,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:4 |
¶엘르아살은 비느하스를 낳고 비느하스는 아비수아를 낳고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:4 |
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:4 |
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:4 |
എലെയാസാർ ഫീനെഹാസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഫീനെഹാസ് അബീശൂവയെ ജനിപ്പിച്ചു;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:4 |
엘르아살은 비느하스를 낳았고 비느하스는 아비수아를 낳았고
|
I Ch
|
Azeri
|
6:4 |
اِلعازاردان پئنِخاس تؤرهدي. پئنِخاسدان اَبئشوعَع تؤرهدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:4 |
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
|
I Ch
|
KLV
|
6:4 |
Eleazar mojta' the vav vo' Phinehas, Phinehas mojta' the vav vo' Abishua,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:4 |
Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:4 |
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:4 |
И Елеазар роди Финееса, и Финеес роди Авиуда,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:4 |
και Ελεάζαρ εγέννησε τον Φινεές και Φινεές εγέννησε τον Αβισού
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:4 |
Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
|
I Ch
|
LinVB
|
6:4 |
Merari aboti Mali na Musi. Tala bituka bya Levi bitangemi na nkoko wa bango.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:4 |
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:4 |
以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞比書、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:4 |
Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a;Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
|
I Ch
|
LXX
|
6:4 |
υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Ομουσι καὶ αὗται αἱ πατριαὶ τοῦ Λευι κατὰ πατριὰς αὐτῶν
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:4 |
Si Eleazar nanganak kang Pinees, ug si Pinees nanganak kang Abisua,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:4 |
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:4 |
Kadaudok en Eleasar sang ehu dih lel ehu: Pineas, Apisua,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:4 |
Merári fiai Mahlí és Músí voltak. Ezek Lévi nemzetségei családjaik szerint.
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:4 |
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:4 |
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:4 |
En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:4 |
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:4 |
UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:4 |
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
|
I Ch
|
Norsk
|
6:4 |
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
|
I Ch
|
SloChras
|
6:4 |
Eleazar je rodil Pinehasa, Pinehas je rodil Abisua;
|
I Ch
|
Northern
|
6:4 |
Eleazardan Pinxas törədi. Pinxasdan Avişua törədi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:4 |
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:4 |
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:4 |
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:4 |
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:4 |
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:4 |
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:4 |
Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
|
I Ch
|
PorCap
|
6:4 |
Filhos de Merari: Maali e Muchi. Estas são as famílias de Levi, segundo as suas casas patriarcais.
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:4 |
エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:4 |
Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:4 |
Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:4 |
Nia hagadili o Eleazar mai di adu-dangada gaa-tugi di adu-dangada le e-hagatau beenei: Phinehas, Abishua,
|
I Ch
|
WLC
|
6:4 |
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִׁ֑י וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַלֵּוִ֖י לַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:4 |
Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas – Abišūvos,
|
I Ch
|
Bela
|
6:4 |
Элеазар спарадзіў Фінэеса, Фінэес спарадзіў Авішуя;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:4 |
Die Kinder Meraris heilien: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vatern.
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:4 |
Merarin pojat olivat Mahli ja Musi. Nämä ovat Leevin jälkeläisten suvut isiensä mukaan lueteltuina:
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:4 |
Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisué,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:4 |
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:4 |
die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Es folgen die Sippenoberhäupter der Leviten, geordnet› nach ihren Stammvätern:
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:4 |
اِلی عزر کے ہاں فینحاس پیدا ہوا، فینحاس کے ابی سوع،
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:4 |
وَأَنْجَبَ أَلِيعَازَارُ فِينْحَاسَ، وَفِينْحَاسُ أَبِيشُوعَ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:4 |
以利亚撒生非尼哈,非尼哈生亚比书,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:4 |
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:4 |
En Eleásar was die vader van Pínehas; Pínehas van Abisúa;
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:4 |
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:4 |
इलियज़र के हाँ फ़ीनहास पैदा हुआ, फ़ीनहास के अबीसुअ,
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:4 |
Pinehas Elazar'ın oğluydu. Avişua Pinehas'ın,
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:4 |
En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:4 |
Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:
|
I Ch
|
Maori
|
6:4 |
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:4 |
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
|
I Ch
|
Viet
|
6:4 |
Ê-lê-a-sa sanh Phi-nê-a; Phi-nê-a sanh A-bi-sua;
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:4 |
Laj Eleazar, aˈan lix yucuaˈ laj Finees; laj Finees, aˈan lix yucuaˈ laj Abisúa;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:4 |
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:4 |
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:4 |
Các con ông Mơ-ra-ri là : Mác-li, Mu-si. Đó là các thị tộc người Lê-vi theo tổ tiên họ.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:4 |
Eléazar engendra Phinées, et Phinées engendra Abisuah.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:4 |
Fils de Mérari : Mooli et Musi ; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:4 |
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
|
I Ch
|
MapM
|
6:4 |
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִׁ֑י וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַלֵּוִ֖י לַאֲבֹתֵיהֶֽם׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:4 |
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:4 |
Елазардан өрбіген ұрпақтар: Елазардан Пінехес, одан Абишуа,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:4 |
Les fils de Merari : Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:4 |
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:4 |
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
|
I Ch
|
Haitian
|
6:4 |
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:4 |
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:4 |
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:4 |
Eleasar oedd tad Phineas, Phineas yn dad i Afishŵa,
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:4 |
Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:4 |
Ο Ελεάζαρ εγέννησε τον Φινεές, ο Φινεές εγέννησε τον Αβισσουά,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:4 |
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:4 |
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:4 |
Fils de Mérari : Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères :
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:4 |
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:4 |
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:4 |
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:4 |
Merárí fiai Mahlí és Músí voltak. Ezek Lévi nemzetségei családjaik szerint.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:4 |
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:4 |
Eleasar i kamapim Finias, Finias i kamapim Abisua,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:4 |
Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:4 |
Eléazar engendra Phinées, et Phinées engendra Abisué.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:4 |
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:4 |
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:4 |
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
|