I Ch
|
RWebster
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
6:5 |
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
|
I Ch
|
ABP
|
6:5 |
Abishua engendered Bukki, Bukki engendered Uzzi,
|
I Ch
|
NHEBME
|
6:5 |
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
|
I Ch
|
Rotherha
|
6:5 |
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
|
I Ch
|
LEB
|
6:5 |
Abishua fathered Bukki; Bukki fathered Uzzi;
|
I Ch
|
RNKJV
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
6:5 |
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
Webster
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
Darby
|
6:5 |
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
|
I Ch
|
ASV
|
6:5 |
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
LITV
|
6:5 |
and Abishua fathered Bukki; and Bukki fathered Uzzi;
|
I Ch
|
Geneva15
|
6:5 |
And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
|
I Ch
|
CPDV
|
6:5 |
Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
|
I Ch
|
BBE
|
6:5 |
And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
|
I Ch
|
DRC
|
6:5 |
And Abisue begot Bocci, and Bocci begot Ozi.
|
I Ch
|
GodsWord
|
6:5 |
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
|
I Ch
|
JPS
|
6:5 |
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
NETfree
|
6:5 |
Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi.
|
I Ch
|
AB
|
6:5 |
Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
|
I Ch
|
AFV2020
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki. And Bukki begat Uzzi.
|
I Ch
|
NHEB
|
6:5 |
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
|
I Ch
|
NETtext
|
6:5 |
Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi.
|
I Ch
|
UKJV
|
6:5 |
And Abishua brings forth Bukki, and Bukki brings forth Uzzi,
|
I Ch
|
KJV
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
KJVA
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
AKJV
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
RLT
|
6:5 |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
MKJV
|
6:5 |
And Abishua fathered Bukki. And Bukki fathered Uzzi.
|
I Ch
|
YLT
|
6:5 |
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
|
I Ch
|
ACV
|
6:5 |
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:5 |
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
|
I Ch
|
Mg1865
|
6:5 |
Avy amin’ i Gersona: Libny no zanak’ i Gersona, Jahata no zanak’ i Libny, Zima no zanak’ i Jahata,
|
I Ch
|
FinPR
|
6:5 |
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
|
I Ch
|
FinRK
|
6:5 |
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän Simma,
|
I Ch
|
ChiSB
|
6:5 |
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
|
I Ch
|
ChiUns
|
6:5 |
亚比书生布基;布基生乌西;
|
I Ch
|
BulVeren
|
6:5 |
а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
|
I Ch
|
AraSVD
|
6:5 |
وَأَبِيشُوعُ وَلَدَ بُقِّيَ، وَبُقِّي وَلَدَ عُزِّيَ،
|
I Ch
|
Esperant
|
6:5 |
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
6:5 |
อาบีชูวาให้กำเนิดบุตรชื่อบุคคี บุคคีให้กำเนิดบุตรชื่ออุสซี
|
I Ch
|
OSHB
|
6:5 |
לְֽגֵרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
6:5 |
ဖိနဟတ်သား အဘိရွှ၊ အဘိရွှသား ဗုက္ကိ၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
6:5 |
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
6:5 |
Abīsua ke Buqqī, Buqqī ke Uzzī,
|
I Ch
|
SweFolk
|
6:5 |
Abishua blev far till Bucki och Bucki till Ussi.
|
I Ch
|
GerSch
|
6:5 |
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
6:5 |
At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
6:5 |
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
|
I Ch
|
Dari
|
6:5 |
اَبیشُوع پدر بُقی، بُقی پدر عزی،
|
I Ch
|
SomKQA
|
6:5 |
Abiishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,
|
I Ch
|
NorSMB
|
6:5 |
og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
|
I Ch
|
Alb
|
6:5 |
Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
|
I Ch
|
UyCyr
|
6:5 |
Абишувадин Буққи төрәлди, Буққидин Уззи төрәлди,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
6:5 |
아비수아는 북기를 낳고 북기는 웃시를 낳고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
6:5 |
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
6:5 |
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
|
I Ch
|
Mal1910
|
6:5 |
അബിശൂവ ബുക്കിയെ ജനിപ്പിച്ചു; ബുക്കി ഉസ്സിയെ ജനിപ്പിച്ചു;
|
I Ch
|
KorRV
|
6:5 |
아비수아는 북기를 낳았고 북기는 웃시를 낳았고
|
I Ch
|
Azeri
|
6:5 |
اَبئشوعَعدن بوقّي تؤرهدي. بوقّئدن عوزّي تؤرهدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:5 |
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
|
I Ch
|
KLV
|
6:5 |
je Abishua mojta' the vav vo' Bukki, je Bukki mojta' the vav vo' Uzzi,
|
I Ch
|
ItaDio
|
6:5 |
ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:5 |
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
6:5 |
и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
6:5 |
Αβισού εγέννησε τον Βοκί Βοκί εγέννησε τον Οζί
|
I Ch
|
FreBBB
|
6:5 |
Abisua engendra Bukki, Bukki engendra Uzzi,
|
I Ch
|
LinVB
|
6:5 |
Gersom aboti Libni, Libni aboti Yakat, Yakat aboti Zima,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
6:5 |
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
6:5 |
亞比書生布基、布基生烏西、
|
I Ch
|
VietNVB
|
6:5 |
A-bi-sua sinh Bu-ki;Bu-ki sinh U-xi.
|
I Ch
|
LXX
|
6:5 |
τῷ Γεδσων τῷ Λοβενι υἱῷ αὐτοῦ Ιεεθ υἱὸς αὐτοῦ Ζεμμα υἱὸς αὐτοῦ
|
I Ch
|
CebPinad
|
6:5 |
Ug si Abisua nanganak kang Bucci, ug si Bucci nanganak kang Uzzi,
|
I Ch
|
RomCor
|
6:5 |
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
6:5 |
Pukki, Ussi,
|
I Ch
|
HunUj
|
6:5 |
Gérsón fia Libni, ennek a fia Jahat, ennek a fia Zimmá,
|
I Ch
|
GerZurch
|
6:5 |
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Ussi.
|
I Ch
|
PorAR
|
6:5 |
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
6:5 |
En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
|
I Ch
|
FarOPV
|
6:5 |
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
6:5 |
uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
6:5 |
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
|
I Ch
|
Norsk
|
6:5 |
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
|
I Ch
|
SloChras
|
6:5 |
Abisua pa je rodil Bukija, in Buki je rodil Uzija,
|
I Ch
|
Northern
|
6:5 |
Avişuadan Buqqi törədi. Buqqidən Uzzi törədi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
6:5 |
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
6:5 |
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
6:5 |
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
|
I Ch
|
ChiUn
|
6:5 |
亞比書生布基;布基生烏西;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
6:5 |
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
|
I Ch
|
FreKhan
|
6:5 |
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
|
I Ch
|
FrePGR
|
6:5 |
et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
|
I Ch
|
PorCap
|
6:5 |
De Gérson: Libni seu filho, Jaat seu filho, Zima seu filho,
|
I Ch
|
JapKougo
|
6:5 |
アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
|
I Ch
|
GerTextb
|
6:5 |
Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
6:5 |
Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
|
I Ch
|
Kapingam
|
6:5 |
Bukki, Uzzi,
|
I Ch
|
WLC
|
6:5 |
לְֽגֵרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
6:5 |
Abišūvas – Bukio, Bukis – Uco,
|
I Ch
|
Bela
|
6:5 |
Авішуй спарадзіў Букія, Букій спарадзіў Азію;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
6:5 |
Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
|
I Ch
|
FinPR92
|
6:5 |
Gersomin suku: hänen poikansa oli Libni, tämän poika oli Jahat, tämän Simma,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
6:5 |
Y Abisué engendró a Bocci, y Bocci engendró a Ozi,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
6:5 |
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
6:5 |
Die Nachkommen Gerschons: Libni, Jahat, Simma,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
6:5 |
ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی،
|
I Ch
|
AraNAV
|
6:5 |
وَأَبِيشُوعُ بُقِّيَ، وَبُقِّي عُزِّيَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
6:5 |
亚比书生布基,布基生乌西,
|
I Ch
|
ItaRive
|
6:5 |
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
|
I Ch
|
Afr1953
|
6:5 |
en Abisúa van Bukki; en Bukki van Ussi;
|
I Ch
|
RusSynod
|
6:5 |
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
6:5 |
अबीसुअ के बुक़्क़ी, बुक़्क़ी के उज़्ज़ी,
|
I Ch
|
TurNTB
|
6:5 |
Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
|
I Ch
|
DutSVV
|
6:5 |
En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
|
I Ch
|
HunKNB
|
6:5 |
Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,
|
I Ch
|
Maori
|
6:5 |
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
|
I Ch
|
HunKar
|
6:5 |
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
|
I Ch
|
Viet
|
6:5 |
A-bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;
|
I Ch
|
Kekchi
|
6:5 |
laj Abisúa, aˈan lix yucuaˈ laj Buqui; laj Buqui, aˈan lix yucuaˈ laj Uzi;
|
I Ch
|
Swe1917
|
6:5 |
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
|
I Ch
|
CroSaric
|
6:5 |
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
6:5 |
Thuộc về ông Ghéc-sôm có Líp-ni con ông, Gia-khát con ông, Dim-ma con ông.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
6:5 |
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
|
I Ch
|
FreLXX
|
6:5 |
A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
|
I Ch
|
Aleppo
|
6:5 |
לגרשום—לבני בנו יחת בנו זמה בנו
|
I Ch
|
MapM
|
6:5 |
לְֽגֵרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
6:5 |
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
|
I Ch
|
Kaz
|
6:5 |
одан Буки, одан Ұззи,
|
I Ch
|
FreJND
|
6:5 |
De Guershom : Libni, son fils ; Jakhath, son fils ; Zimma, son fils ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
6:5 |
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
|
I Ch
|
SloKJV
|
6:5 |
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
|
I Ch
|
Haitian
|
6:5 |
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
|
I Ch
|
FinBibli
|
6:5 |
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
|
I Ch
|
SpaRV
|
6:5 |
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
6:5 |
Afishŵa i Bwcci, a Bwcci i Wssi.
|
I Ch
|
GerMenge
|
6:5 |
Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
|
I Ch
|
GreVamva
|
6:5 |
και Αβισσουά εγέννησε τον Βουκκί, και Βουκκί εγέννησε τον Οζί,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
6:5 |
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
6:5 |
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
|
I Ch
|
FreCramp
|
6:5 |
De Gersom : Lobni, son fils ; Jahath, son fils ; Zamma, son fils ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
6:5 |
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
|
I Ch
|
FreSegon
|
6:5 |
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
6:5 |
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
|
I Ch
|
HunRUF
|
6:5 |
Gérsón fia Libní, ennek a fia Jahat, ennek a fia Zimmá,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
6:5 |
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
6:5 |
Na Abisua i kamapim Buki, na Buki i kamapim Usi,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
6:5 |
og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
6:5 |
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
|
I Ch
|
PolGdans
|
6:5 |
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
|
I Ch
|
JapBungo
|
6:5 |
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
|
I Ch
|
GerElb18
|
6:5 |
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
|