Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch NHEBJE 6:5  and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
I Ch ABP 6:5  Abishua engendered Bukki, Bukki engendered Uzzi,
I Ch NHEBME 6:5  and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
I Ch Rotherha 6:5  and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
I Ch LEB 6:5  Abishua fathered Bukki; Bukki fathered Uzzi;
I Ch RNKJV 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch Jubilee2 6:5  and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch Webster 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch Darby 6:5  and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
I Ch ASV 6:5  and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch LITV 6:5  and Abishua fathered Bukki; and Bukki fathered Uzzi;
I Ch Geneva15 6:5  And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
I Ch CPDV 6:5  Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
I Ch BBE 6:5  And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
I Ch DRC 6:5  And Abisue begot Bocci, and Bocci begot Ozi.
I Ch GodsWord 6:5  Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
I Ch JPS 6:5  Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
I Ch KJVPCE 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch NETfree 6:5  Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi.
I Ch AB 6:5  Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
I Ch AFV2020 6:5  And Abishua begat Bukki. And Bukki begat Uzzi.
I Ch NHEB 6:5  and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
I Ch NETtext 6:5  Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi.
I Ch UKJV 6:5  And Abishua brings forth Bukki, and Bukki brings forth Uzzi,
I Ch KJV 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch KJVA 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch AKJV 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch RLT 6:5  And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch MKJV 6:5  And Abishua fathered Bukki. And Bukki fathered Uzzi.
I Ch YLT 6:5  and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
I Ch ACV 6:5  and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
I Ch VulgSist 6:5  Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
I Ch VulgCont 6:5  Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
I Ch Vulgate 6:5  Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
I Ch VulgHetz 6:5  Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
I Ch VulgClem 6:5  Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
I Ch CzeBKR 6:5  Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
I Ch CzeB21 6:5  Geršomovi patří jeho syn Libni, jeho syn Jachat, jeho syn Zima,
I Ch CzeCEP 6:5  Ke Geršómovi patří: jeho syn Libní, jeho syn Jachat, jeho syn Zima,
I Ch CzeCSP 6:5  Geršómovi: Jeho syn Libní, jeho syn Jachat, jeho syn Zima,
I Ch PorBLivr 6:5  Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
I Ch Mg1865 6:5  Avy amin’ i Gersona: Libny no zanak’ i Gersona, Jahata no zanak’ i Libny, Zima no zanak’ i Jahata,
I Ch FinPR 6:5  Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
I Ch FinRK 6:5  Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän Simma,
I Ch ChiSB 6:5  革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
I Ch ChiUns 6:5  亚比书生布基;布基生乌西;
I Ch BulVeren 6:5  а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
I Ch AraSVD 6:5  وَأَبِيشُوعُ وَلَدَ بُقِّيَ، وَبُقِّي وَلَدَ عُزِّيَ،
I Ch Esperant 6:5  Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
I Ch ThaiKJV 6:5  อาบีชูวาให้กำเนิดบุตรชื่อบุคคี บุคคีให้กำเนิดบุตรชื่ออุสซี
I Ch OSHB 6:5  לְֽגֵרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ׃
I Ch BurJudso 6:5  ဖိနဟတ်သား အဘိရွှ၊ အဘိရွှသား ဗုက္ကိ၊
I Ch FarTPV 6:5  ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
I Ch UrduGeoR 6:5  Abīsua ke Buqqī, Buqqī ke Uzzī,
I Ch SweFolk 6:5  Abishua blev far till Bucki och Bucki till Ussi.
I Ch GerSch 6:5  sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
I Ch TagAngBi 6:5  At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
I Ch FinSTLK2 6:5  Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
I Ch Dari 6:5  اَبیشُوع پدر بُقی، بُقی پدر عزی،
I Ch SomKQA 6:5  Abiishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,
I Ch NorSMB 6:5  og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
I Ch Alb 6:5  Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
I Ch UyCyr 6:5  Абишувадин Буққи төрәлди, Буққидин Уззи төрәлди,
I Ch KorHKJV 6:5  아비수아는 북기를 낳고 북기는 웃시를 낳고
I Ch SrKDIjek 6:5  А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
I Ch Wycliffe 6:5  Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
I Ch Mal1910 6:5  അബിശൂവ ബുക്കിയെ ജനിപ്പിച്ചു; ബുക്കി ഉസ്സിയെ ജനിപ്പിച്ചു;
I Ch KorRV 6:5  아비수아는 북기를 낳았고 북기는 웃시를 낳았고
I Ch Azeri 6:5  اَبئشوعَعدن بوقّي تؤره‌دي. بوقّئدن عوزّي تؤره‌دي.
I Ch SweKarlX 6:5  Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
I Ch KLV 6:5  je Abishua mojta' the vav vo' Bukki, je Bukki mojta' the vav vo' Uzzi,
I Ch ItaDio 6:5  ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
I Ch RusSynod 6:5  Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
I Ch CSlEliza 6:5  и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
I Ch ABPGRK 6:5  Αβισού εγέννησε τον Βοκί Βοκί εγέννησε τον Οζί
I Ch FreBBB 6:5  Abisua engendra Bukki, Bukki engendra Uzzi,
I Ch LinVB 6:5  Gersom aboti Libni, Libni aboti Yakat, Yakat aboti Zima,
I Ch HunIMIT 6:5  Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
I Ch ChiUnL 6:5  亞比書生布基、布基生烏西、
I Ch VietNVB 6:5  A-bi-sua sinh Bu-ki;Bu-ki sinh U-xi.
I Ch LXX 6:5  τῷ Γεδσων τῷ Λοβενι υἱῷ αὐτοῦ Ιεεθ υἱὸς αὐτοῦ Ζεμμα υἱὸς αὐτοῦ
I Ch CebPinad 6:5  Ug si Abisua nanganak kang Bucci, ug si Bucci nanganak kang Uzzi,
I Ch RomCor 6:5  Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
I Ch Pohnpeia 6:5  Pukki, Ussi,
I Ch HunUj 6:5  Gérsón fia Libni, ennek a fia Jahat, ennek a fia Zimmá,
I Ch GerZurch 6:5  Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Ussi.
I Ch PorAR 6:5  Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
I Ch DutSVVA 6:5  En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
I Ch FarOPV 6:5  و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.
I Ch Ndebele 6:5  uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
I Ch PorBLivr 6:5  Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
I Ch Norsk 6:5  og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
I Ch SloChras 6:5  Abisua pa je rodil Bukija, in Buki je rodil Uzija,
I Ch Northern 6:5  Avişuadan Buqqi törədi. Buqqidən Uzzi törədi.
I Ch GerElb19 6:5  und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
I Ch LvGluck8 6:5  Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
I Ch PorAlmei 6:5  E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
I Ch ChiUn 6:5  亞比書生布基;布基生烏西;
I Ch SweKarlX 6:5  Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
I Ch FreKhan 6:5  De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
I Ch FrePGR 6:5  et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
I Ch PorCap 6:5  De Gérson: Libni seu filho, Jaat seu filho, Zima seu filho,
I Ch JapKougo 6:5  アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
I Ch GerTextb 6:5  Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
I Ch SpaPlate 6:5  Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
I Ch Kapingam 6:5  Bukki, Uzzi,
I Ch WLC 6:5  לְֽגֵרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ׃
I Ch LtKBB 6:5  Abišūvas – Bukio, Bukis – Uco,
I Ch Bela 6:5  Авішуй спарадзіў Букія, Букій спарадзіў Азію;
I Ch GerBoLut 6:5  Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
I Ch FinPR92 6:5  Gersomin suku: hänen poikansa oli Libni, tämän poika oli Jahat, tämän Simma,
I Ch SpaRV186 6:5  Y Abisué engendró a Bocci, y Bocci engendró a Ozi,
I Ch NlCanisi 6:5  Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
I Ch GerNeUe 6:5  Die Nachkommen Gerschons: Libni, Jahat, Simma,
I Ch UrduGeo 6:5  ابی سوع کے بُقی، بُقی کے عُزّی،
I Ch AraNAV 6:5  وَأَبِيشُوعُ بُقِّيَ، وَبُقِّي عُزِّيَ.
I Ch ChiNCVs 6:5  亚比书生布基,布基生乌西,
I Ch ItaRive 6:5  Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
I Ch Afr1953 6:5  en Abisúa van Bukki; en Bukki van Ussi;
I Ch RusSynod 6:5  Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
I Ch UrduGeoD 6:5  अबीसुअ के बुक़्क़ी, बुक़्क़ी के उज़्ज़ी,
I Ch TurNTB 6:5  Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
I Ch DutSVV 6:5  En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
I Ch HunKNB 6:5  Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,
I Ch Maori 6:5  Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
I Ch HunKar 6:5  Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
I Ch Viet 6:5  A-bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;
I Ch Kekchi 6:5  laj Abisúa, aˈan lix yucuaˈ laj Buqui; laj Buqui, aˈan lix yucuaˈ laj Uzi;
I Ch Swe1917 6:5  Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
I Ch CroSaric 6:5  Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
I Ch VieLCCMN 6:5  Thuộc về ông Ghéc-sôm có Líp-ni con ông, Gia-khát con ông, Dim-ma con ông.
I Ch FreBDM17 6:5  Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
I Ch FreLXX 6:5  A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
I Ch Aleppo 6:5  לגרשום—לבני בנו יחת בנו זמה בנו
I Ch MapM 6:5  לְֽגֵרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ׃
I Ch HebModer 6:5  ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
I Ch Kaz 6:5  одан Буки, одан Ұззи,
I Ch FreJND 6:5  De Guershom : Libni, son fils ; Jakhath, son fils ; Zimma, son fils ;
I Ch GerGruen 6:5  Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
I Ch SloKJV 6:5  in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
I Ch Haitian 6:5  Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
I Ch FinBibli 6:5  Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
I Ch SpaRV 6:5  Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
I Ch WelBeibl 6:5  Afishŵa i Bwcci, a Bwcci i Wssi.
I Ch GerMenge 6:5  Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
I Ch GreVamva 6:5  και Αβισσουά εγέννησε τον Βουκκί, και Βουκκί εγέννησε τον Οζί,
I Ch UkrOgien 6:5  у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
I Ch SrKDEkav 6:5  А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
I Ch FreCramp 6:5  De Gersom : Lobni, son fils ; Jahath, son fils ; Zamma, son fils ;
I Ch PolUGdan 6:5  Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
I Ch FreSegon 6:5  Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
I Ch SpaRV190 6:5  Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
I Ch HunRUF 6:5  Gérsón fia Libní, ennek a fia Jahat, ennek a fia Zimmá,
I Ch DaOT1931 6:5  Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
I Ch TpiKJPB 6:5  Na Abisua i kamapim Buki, na Buki i kamapim Usi,
I Ch DaOT1871 6:5  og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
I Ch FreVulgG 6:5  Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
I Ch PolGdans 6:5  Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
I Ch JapBungo 6:5  アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
I Ch GerElb18 6:5  und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,